АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

B) Translate into English using the above dialogue

Читайте также:
  1. A) Read the dialogue and translate it into Ukrainian.
  2. Archaic diction of legal English
  3. Articulatory and physiological classification of English consonants according to the following pronounles:
  4. ARTICULATORY CLASSIFICATION OF ENGLISH CONSONANTS
  5. At the UN French Slips and English Stands Tall
  6. B) Complete the letter using words and phrases from the Useful Language box. The letter in brackets indicates which column you should check to find the correct word or phrase.
  7. Basic Changes in the Development of the English Verb System
  8. Basic types of prosodic contours in English
  9. Blending, back-formation, reduplication in English and ukrainian.
  10. C) Find English equivalents for the following phrases.
  11. Chronological divisions of the history of English

Говорити по суті, розширити бізнес, передові технології, забезпечувати, ефективна система сервісу, збільшувати, вибір, вимоги, комплекти, ввести в експлуатацію, технологічний рівень, організувати навчання, пуск, непідготовлений персонал, пристосувати, з нашим обладнанням легко працювати.

С) Translate the following sentences.

1. Який гарантійний термін на ваше обладнання? 2. Скільки часу Вам потрібно, щоб ввести його в експлуатацію? 3. Чи можливо приладнати ваше обладнання до наших умов? 4. Чи можливо організувати підготовку наших співробітників у ваших навчальних центрах? 5. Скільки часу вам буде потрібно на доставку двох комплектів обладнання у нашу країну? 6. Пане Фролов відповість на усі ваші запитання. 7. Давайте обговорімо усе по суті.

D) Translate the dialogue.

Джексон: Доброго ранку, пане Bоронін. Як справи?

Воронин: Добре, дякую.

Д: Чи читали Ви наші рекламні матеріали? Чи зацікавило Вас наше технологічне обладнання?

B: Так, ми бажаємо придбати ваше обладнання для виробництва газоаналізаторів для залізничних депо у Харкові. Ми знаємо, що ваша компания виробляє той вид обладнання, що нам потрібен. Нам відомо, що ваша компанія забезпечує передові технології та ефективну систему сервісу.

Д: Так, наше обладнання – це найкращий вибір для вашої компанії. Воно відповідає найвищому технологічному рівню та задовольняє найбільш строгим вимогам міжнародних стандартів. Воно повністю комп’ютеризовано. З ним легко працювати навіть непідготовленому персоналу.

В: Давайте обговоримо деякі питання нашої угоди. Який гарантійний строк на ваше обладнання?

Д: 12 місяців з дня пуску обладнання.

В: Який час вам потрібен на доставку двох комплектів обладнання до Харкова?

Д: Два-три тижні з моменту сплати.

В: Скільки потрібно часу, щоб ввести його до експлуатації?

Д: Від 2 до 5 днів в залежності від моделі.

В: Це нас влаштовує. Я пропоную заключити контракт з Вашою компанією до кінця цього тижня.

Д: Чудово. Сподіваюсь побачити Вас завтра.

В: До побачення.

Д: До побачення.

 

Letters of Complaints

Complaints may arise from quality of the goods, terms of delivery, packing, delivery of wrong goods, damaged goods, etc. If a customer is dissatisfied with the execution of his order, he should refer clearly to the articles in question, by referring to his own order number or to that of his supplier’s invoice, or both. He should specify the nature of his complaint, and finally state what action he wants his supplier to take.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)