АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Галактична енциклопедія

Читайте также:
  1. Галактична енциклопедія.
  2. Галактична енциклопедія.
  3. Галактична енциклопедія.

 

На перший погляд Хевен здався Байті нічим не примітним. Цю тьмяну зірку, загублену в порожнечі галактичної периферії, показав їй чоловік. Тут уже не було скупчень, лише зрідка поблискували самотні зірки, до світла яких Хевен не багато міг додати.

Торан розумів, що червоному карлику Хевену бракує імпозантності і його вигляд не здасться чарівною прелюдією до сімейного життя.

- Звичайно, це не Фундація, я розумію, - сказав він, ображено підібгавши губи.

- Далеко не Фундація, Торане. Навіщо тільки я вийшла за тебе?

Йому не вдалося приховати страждання, і вона заговорила примирливо, «затишним» голосом:

- Ну, ну, дурнику. Я тобі дозволяю надути губи і вткнутися мені в плече, а я погладжу тебе по волоссю, повним статичної електрики. Ти наражався на яку-небудь романтичну нісенітницю, адже так? Ти чекав, що я скажу: «З тобою хоч на край світу, Торане!» або «міжзоряні глибини будуть мені будинком, якщо ти будеш зі мною, милий!» Зізнавайся!

Вона приставила до його носа вказівний палець, Торан клацнув зубами, роблячи вигляд, що збирається його відкусити.

- Якщо я зізнаюся, ти приготуєш обід?

Байта задоволено кивнула, і Торан заусміхався.

Байта була гарна в загальноприйнятому розумінні цього слова, і Торан віддавав собі в цьому звіт. У неї було абсолютно пряме темне волосся, трохи широкий рот, густі зрощені брови і оксамитові, усміхнені темно-карі очі.

Але за вельми ґрунтовним фасадом, на якому для випадкових перехожих був вивішений прапор войовничого непробивного практицизму і приземленості, жила ніжна душа, яка виходила не до всякого гостя, а відчиняла лише тому, хто хотів достукатися.

Торан на всякий випадок глянув на прилади і вирішив відпочити. Попереду ще один стрибок і кілька мілімікропарсеків польоту, перш ніж потрібно буде переходити до ручного управління. Він повернувся, щоб заглянути до комори, де Байта переставляла контейнери.

Дивлячись на Байту, Торан завжди відчував якесь самовдоволення - побожне задоволення, супутнє тріумфу людини, яка три роки балансувала на межі комплексу неповноцінності.

Зрештою, він усього лише провінціал, син торгівця - ренегата. А вона з самої Фундації та веде свій рід від самого Меллоу.

До самовдоволення, як ложка дьогтю, домішувався страх. Як можна везти її на Хевен - в печерні міста, під ворожі погляди торгівців, які недолюблюють Фундацію...

Отже, після вечері - стрибок.

На небі горіло злісне червоне око Хевена, поруч виднілася друга планета в рудуватому ареолі атмосфери. Сторона її, повернена в космос, була темною.

Байта схилилася над пультом і побачила Хевен-2 в самому центрі екрана.

Вона урочисто сказала:

- Спочатку я хочу познайомитися з твоїм батьком. Якщо я йому не сподобаюсь...

- Ти будеш першою гарненькою дівчиною, яка йому не сподобалася, - серйозно відповів Торан. - Поки у нього була ціла рука, він носився по Галактиці і... Ти тільки заведи про це розмову, він всі вуха продзижчить. Я підозрюю, що батько трохи прикрашає: кожен раз одне і те ж розповідає по-різному.

Хевен- 2 нісся назустріч. Під ними в сутінках розстилалося сіро-сталеве море. Часом його закривали кошлаті хмари. Навколо стирчали щербаті зуби гір. Незабаром стало видно хвилі, а біля берегів - льодові поля.

Перед самою посадкою Торан нагадав:

- Ти загерметизувала костюм?

У відвертому костюмі з внутрішнім підігрівом обличчя Байти стало рум'яним і зовсім круглим.

Корабель зі скреготом опустився біля підніжжя плато. Вони вийшли в нічну темряву, таку щільну, що, здавалося, її можна було помацати, і у Байти перехопило подих від холоду. Торан взяв її за руку, і вони побігли проти вітру по крижаній пустелі до далекого вогню. На півдорозі їх перехопила охорона і після швидкого обміну одним-двома словами пропустила далі.

Відчинилися ворота в скелі і, впустивши людей, зачинилися. Всередині було тепло і шумно, усюди світло. За безліччю столів сиділи люди. Торан дістав документи.

Чиновник, побіжно переглянувши папери, махнув рукою, пропускаючи молодих людей далі. Торан шепнув дружині:

- Напевно, тато постарався. Інакше нас протримали б годин п'ять.

Вони вийшли на відкрите місце, і Байта зойкнула. Печерне місто було залите яскравим білим світлом ранкового сонця. Звичайно, ніякого сонця не було. А те, що повинно бути небом, тонуло в білому сяйві. У теплому густому повітрі плив запах зеленого листя.

- Як тут гарно, Торане! - Сказала Байта.

Торан посміхнувся у тривожному захваті.

- Звичайно, Байто, це не схоже на Фундацію, але це найбільше місто на Хевені-2 - тут живе двадцять тисяч осіб. Тобі сподобається. У нас немає розкішних палаців, але немає і таємної поліції.

- Ой, Торане, місто просто як іграшка! Біленьке, чистеньке!

Торан слідом за дружиною подивився на місто. Будинки здебільшого двоповерхові, побудовані з місцевої скельної породи. Тут не було ні шпилів, характерних для міст Фундації, ні хмарочосів, що захаращували вулиці старих Королівств. Мініатюрні будиночки, і кожен мав власне обличчя. Острівець нестандартності в океані уніфікації. Торан здригнувся.

- Байто! Дивись! Ось тато. Та не туди дивишся. Ось він, бачиш?

Високий чоловік відчайдушно загрібав рукою повітря, ніби плив. До них долетів його басовитий крик. Байта схопила чоловіка за руку і потягнула за собою, вниз по схилу. Байта не відразу помітила другої людини, невисокої і сивої, що стояла поруч з одноруким гігантом. Торан крикнув на бігу:

- Це татів зведений брат. Той, що був у Фундації. Я про нього розповідав.

На газоні з коротко підстриженою травою, сміючись, вони зустрілися, батько Торана для більших веселощів випустив останній завзятий крик. Він обсмикнув короткий піджак, поправив пояс з металевою пряжкою і заклепками - єдину поступку розкоші, подивився на молодих людей і сказав:

- Ну і день же ти вибрав для приїзду, синку!

- Звичайний день. Постривай: сьогодні день народження Селдона!

- Саме так! Міський транспорт не ходить, мені довелося наймати машину.

Погляд однорукого надовго затримався на Байті.

- У мене є твій портрет, - м'яко заговорив він, - але тепер я бачу, що людина, яка його робила, не великий майстер.

Він вийняв з кишені маленький прозорий куб, і на світлі укладена в ньому усміхнена особа заграла живими фарбами.

- Ах, цей! - Сказала Байта. - Не розумію, навіщо Торан послав вам таку карикатуру. Дивно, що після цього ви дозволили мені наблизитися до вас, сер.

- Називай мене Фран. Терпіти не можу церемоній. Дозволь провести тебе до машини... Досі я вважав, що мій син не знає, чого хоче. Зараз мені здається, що скоро я зміню думку про нього. Доведеться змінити, я думаю.

Торан напівголосно запитав у дядька:

- Ну, що старий? Все задивляється на жінок?

Ранду посміхнувся, і на його обличчі різкіше проступили зморшки.

- Трапляється, Торане, трапляється. Він іноді згадує, що наступні іменини будуть шістдесятими за рахунком, і розбудовується. Коли він про цей факт забуває - знову стає самим собою. Твій батько - торгівець старого гарту. А ти, Торане, теж не промах. Де ти відхопив таку красиву дружину?

Молодий чоловік посміхнувся і склав руки на грудях.

- Е-е-е, дядьку, довго розповідати...

В будинку, в маленькій вітальні, Байта виплуталася з дорожнього костюма і з полегшенням струснула волоссям. Вона сіла, закинувши ногу на ногу, і подивилася на свекра таким же оцінюючим поглядом, яким він дивився на неї.

- Я знаю, що ви намагаєтеся визначити, - сказала вона. - Хочете, допоможу? Вік - двадцять чотири, зріст - чотири і п'ять, вага - один і десять, спеціальність - історик.

Вона зауважила, що Фран намагався повернутися так, щоб приховати відсутність руки. Нахилившись до неї, Фран сказав:

- Якщо бути точним, вага - один і двадцять.

Вона почервоніла, він голосно засміявся і сказав, звертаючись до всіх присутніх:

- Вагу жінки можна визначити по обхвату верхньої частини руки, якщо є досвід досвіді, звичайно. Хочеш випити, Байто?

- І не тільки, - відповіла вона.

Вони вийшли, а Торан ткнувся в книги. Батько повернувся один і сказав:

- Байта скоро прийде.

Він важко опустився на велике крісло в кутку і поклав незгинну ногу на лавочку. Обличчя його було червоним і серйозним. Торан відірвався від книжкової полиці.

- Ось ти і вдома, хлопчику, я радий, - сказав Фран, - мені подобається твоя жінка. - Характер у неї нічого собі...

... Молода жінка сказала:

- Це стара історія, їй триста років. Вона відома всім жителям Фундації.

Не сумніваюся, що і ви її знаєте. Все ж я вирішила вам її нагадати.

Сьогодні день народження Селдона і, хоча я - уродженка Фундації, а ви - жителі Хевена, - це наше спільне свято.

Вона закурила.

- Закони історії так само точні, як і закони фізики, але історія працює з порівняно невеликим числом людей, тоді як фізика - з нескінченним числом атомів. Тому зміна поведінки об'єкта історичного дослідження має велику вагу. Селдон передбачив, що протягом тисячолітнього розвитку Фундації відбудеться ряд криз, кожна з яких буде знаменувати черговий поворот історії на заздалегідь розрахованому шляху. Нашим успіхам завжди передували кризи, вони завжди виводили нас з глухого кута. Значить, назріває нова криза.

- Ми на порозі кризи, - підкреслила вона. - Згадайте, останній стався сто років тому, а за ці сто років до Фундації перекочували всі недуги Імперії, які, за Селдоном, ведуть її до загибелі. Інерція - наші правлячі класи знають один закон: поменше змін. Деспотизм - у них єдиний аргумент в будь-якій суперечці: сила. Несправедливий розподіл багатства - у них одне бажання: утримати своє...

- У той час, як інші голодують! - Несподівано вигукнув Фран, щосили вдаривши кулаком по підлокітнику крісла. - Золоті слова, дівчинко!

Ці товстуни сидять на мішках з грошима і гублять Фундацію, а чесні торгівці змушені тікати від ганьби в такі діри, як наш Хевен. Це неповага до Селдона, образа його пам'яті, плювок в бороду! - Він підняв руку, обличчя його зблідло. - Мені б повернути мою руку! Чому вони мене не послухали?

- Тату, не переживай, - попросив Торан.

- Не переживай, не переживай, - сердито передражнив його батько. - Ми й далі будемо гнити в цій норі, а ти будеш говорити: «Не переживай»!

- Наш Фран, - сказав Ранду, вказуючи на нього трубкою, - другий Латан Деверс. Деверс вісімдесят років тому помер в рудниках разом з прадідом твого чоловіка від надлишку хоробрості при нестачі мудрості.

- Клянуся Галактикою, на його місці я зробив би те ж саме, - випалив Фран. - Деверс був найбільшим Торгівцем в історії, більш великим, ніж цей грошовий мішок Меллоу, ідол Фундації. І тим більше кривавий борг, який ми зобов'язані виплатити фундаційним головорізам, які вбили його за те, що він любив справедливість.

- Продовжуй, дівчинко, - сказав Ранду, - інакше він проговорить всю ніч.

- Мені більше нічого сказати, - відповіла вона несподівано слабким голосом. - Потрібно викликати кризу, але я не знаю, як. Прогресивні сили у Фундації зачаїлися, побоюючись репресій. У торгівців, мабуть, вистачило б мужності виступити, але серед вас немає єдності. От якби ви об'єдналися між собою і стали співпрацювати з прогресивними людьми з Фундації...

Фран хрипко засміявся.

- Ти тільки послухай її, Ранду! Вона каже, об'єднатися з прогресивними людьми з Фундації! З ким об'єднуватися! Там або наглядачі з батогами, або раби, які до смерті бояться батогів. Там не залишилося жодного хоч трохи чесної людини.

Байта марно намагалася вставити слово в його гнівну тираду. Торан прикрив їй рот долонею.

- Батьку, - сказав він холодно, - ти не був у Фундації і не знаєш, що там робиться. Там досить сміливе і активне підпілля. Можу сказати, що Байта є його членом.

- Що ти, синку, я не хотів нікого образити, - захвилювався Фран. - Не гнівайся, будь ласка.

- Твоя біда в тому, тату, - гаряче продовжував Торан, - що в тебе провінційні погляди. Ти вважаєш торгівців гідними людьми тільки тому, що вони зарилися в нори на нікому не потрібній планеті. Віддам вам належне, збирачі податків, що забрідають до вас, назад до Фундації не повертаються. Тільки це дешевий героїзм. Що ви робитимете, якщо Фундація пришле до вас флот?

- Ми його розстріляємо, - різко сказав Фран.

- Або він вас розстріляє, якщо виявиться сильнішим, що більш імовірно. Вас небагато, ви погано озброєні і зле організовані. Ви зрозумієте це, коли Фундація вирішить, що настав час вами зайнятися. Тому шукайте союзників, поки не пізно, і краще в самій Фундації.

- Ранду, - Фран дивився на брата, як великий безпорадний бик.

Ранду вийняв з рота трубку.

- Хлопчик правий, Фран. Зазирни собі в душу глибше, і зрозумієш, що він правий. Ти і кричиш потім, щоб заглушити внутрішній голос, який говорить не надто приємні речі. Даремно, Фране. Торане, хочеш, скажу, навіщо я затіяв цю розмову?

Він деякий час задумливо пахкав трубкою, потім вибив і знову наповнив її, приминаючи тютюн точними рухами мізинця.

- Справа в тому, що ти натякнув, ніби Фундація нами цікавиться. Нещодавно знову приїжджали збирачі податків, причому одного з них супроводжував легкий сторожовий корабель. Вони сіли в Глейярі - для різноманітності, напевно, і, природно, більше не злетіли. Тепер їх відпустять. Твій батько це знає, Торане.

Подивіться на старого, такого впертого. Він розуміє, що Хевен в біді, усвідомлює, що ми безсилі, але продовжує твердити своє. Йому так легше. А коли він висловиться, викрикне свій виклик, відчує, що виконав обов'язок чесної людини і бунтівного торгівця, то починає розмірковувати так само тверезо, як усі ми.

- Хто ви? - Запитав Байта.

Ранду посміхнувся.

- У нашому місті зібралася невелика група... Ми ще нічого не зробили, навіть не налагодили зв'язок з іншими містами, але все ще попереду.

- Що все?

- Ми ще не знаємо, - Ранду знизав плечима. - Сподіваємося на диво. Ми теж подумали, що криза Селдона не за горами. Галактика повна кораблів і уламків старої Імперії. Генерали аж кишать. Раптом хтось з них набереться сміливості?

Байта подумала і так енергійно замотала головою, що довгі чорні пасма волосся з загнутими всередину кінцями хльоснули її по вухах.

- Ні. Цього не може бути. Немає генерала, який би не знав, що напад на Фундацію рівносильний самогубству. Бел Райоз був талановитішим за всіх сучасних генералів, він зібрав кораблі з усієї Галактики, але нічого не зміг вдіяти проти Плану Селдона. Невже знайдеться генерал, якому це невідомо?

- А якщо ми їх призначимо?

- Ніяке призначення не змусить людину стрибнути в атомну піч.

Яким знаряддям ви їх туди заженете?

- Є у нас дещо, вірніше, дехто. В останні два роки подейкують про людину на прізвисько Мул.

- Мул? - Байта задумалась. - Ти про нього що-небудь чув, Торі?

Торан задумливо похитав головою.

- Що це за людина? - Запитала Байта.

- Не знаю. Кажуть, він здобуває запаморочливі перемоги в найнесприятливіших обставинах. Це, безсумнівно, перебільшення, але в будь-якому випадку було б цікаво з ним познайомитися. Зазвичай здатні і честолюбні люди не вірять в Гарі Селдона і в дієвість його науки. Ми могли б заохотити цю невіру, і, можливо, це підштовхнуло б його до нападу на Фундацію.

- Фундація все одно переможе.

- Так, але не можна стверджувати, що перемога дістанеться йому легко. Може статися криза, а ми скористаємося нею для досягнення компромісу з фундаційними деспотами. У гіршому випадку, вони залишать нас у спокої, і ми зможемо розробити інший план.

- Що скажеш, Торі?

Торан задумливо посміхнувся і поторсав каштанове пасмо, що впало йому на очі.

- Непогано. Хто такий цей Мул? Що ти про нього знаєш, Ранду?

- Нічого, Торане, але з твоєю допомогою сподіваюся що-небудь дізнатися. І за допомогою Байти, якщо вона не відмовиться. Ми з Франом про це багато думали і говорили.

- Яким чином ви збираєтеся нас використовувати, Ранду? Що ми повинні робити? - Торан кинув швидкий допитливий погляд на дружину.

- У вас був медовий місяць?

- М-м-м... так.... якщо можна вважати медовим місяцем подорож з Фундації на Хевен.

- Тоді чому б вам не зробити весільну подорож на Калган? Там субтропічний клімат, пляжі, водні лижі, полювання на птахів - словом, прекрасне місце для відпочинку. Це недалеко звідси - всього сім тисяч парсеків до центру.

- А що там, на Калгані?

- Мул. Принаймні, його люди. Йому здали Калган без бою минулого місяця, хоча військовий диктатор планети погрожував, що швидше перетворить її в іонний пил, ніж здасть.

- Де він тепер?

- Його немає, - Ранду розвів руками. - Що скажете?

- Що від нас вимагається?

- Не знаю. Ми з Франом вже немолоді, запліснявіли в провінції. Та й інші торгівці Хевена провінціали. Ти сам так сказав. Торгівля у нас невелика, ми вже не ті галактичні волоцюги, якими були наші предки.

- Стули пельку, Фране! А ви знаєте Галактику. У Байти дуже милий фундаційний акцент. Подивіться, поговоріть. Може, що розвідаєте. Може бути, навіть ввійдете в контакт... Втім, ми на це не розраховуємо. Подумайте. Може, зібрати групу, порадитися... Ні, не раніше, ніж наступного тижня. Спочатку відпочиньте.

Всі замовкли. Фран пробасив:

- Кому ще налити?

 

Капітан і мер

 

Капітан Ган Прітчер не любив розкоші і звик нічому не дивуватися.

Він відкидав як такі самоаналіз та інші філософські категорії, не пов'язані з його роботою.

Робота капітана складалася здебільшого з того, що військове міністерство називало розвідкою, журналісти шпигунством, а романтики агентурною діяльністю, але, незважаючи на тріскотню телебачення і красиві слова, розвідка, шпигунство, або агентурна діяльність залишалася брудним бізнесом, заснованим на порушенні законів і нечистоплотних махінаціях.

Суспільство зазвичай закриває на це очі, оскільки беззаконня відбувається в інтересах держави. Філософія то й справа наштовхувала капітана на думку про те, що навіть у священних інтересах держави суспільство легше заспокоїти, ніж власну совість, тому капітан не визнавав філософію.

Але зараз, в розкішній приймальні мера, думки капітана проти його волі згорнулися досередини.

Раз по раз отримували підвищення по службі люди без особливих здібностей - слід було це визнати, - а його, капітана, чомусь обходили. Йому доводилося терпіти нескінченні нагінки і догани. Але Прітчер наполегливо йшов своїм шляхом, твердо вірячи, що в священних інтересах держави іноді можливе порушення субординації.

І ось він у приймальні мера, з ескортом з п'яти солдатів. Можливо, його чекає суд. Половинки важких мармурових дверей роз'їхалися, відкривши оббиті атласом стіни, підлогу, покриту червоним пластиком і ще двоє мармурових дверей. Вийшли два чиновника в строгих костюмах, модних триста років тому, і оголосили:

- До аудієнції допускається капітан Ган Прітчер зі служби інформації.

Пропускаючи капітана, вони церемонно вклонилися. Ескорт залишився в приймальні. Прітчер увійшов один.

У великій, несподівано скромно обставленій кімнаті за прямокутним столом сидів маленький чоловік, який майже губився в надто просторому приміщенні.

Мер Індбур, третій в династії, був онуком мера Індбура I, людини жорстокої і розумної, що наочно продемонстрував першу із згаданих якостей під час захоплення влади і підтвердив другу - спритність, з якою він знищив жалюгідні залишки вільних виборів, і з іще більшою спритністю у підтримці громадянського миру.

Мер Індбур був також сином мера Індбура II, який вперше у Фундації став мером за правом народження і був лише наполовину гідний свого батька, бо відрізнявся тільки жорстокістю.

Отже, мер Індбур - третій в династії і другий мер по праву народження.

З трьох Індбурів він був найнезначнішим, оскільки не володів ні розумом, ні навіть жорстокістю. Акуратний чиновник, який мав нещастя народитися мером. З нього вийшов би хороший заступник.

Патологічну пристрасть до впорядкування він називав системним мисленням; неприборканий, хворобливий інтерес до бюрократичних повсякденних процедур - виробництвом; нерішучість - обережністю, а сліпу впертість - рішучістю.

При цьому він не гаяв грошей, не вбивав людей без крайньої необхідності і керувався виключно благими намірами.

Якщо капітан Прітчер і подумав щось в цьому роді, зупинившись на чималій відстані від столу, то його суворі риси не видали думок.

Капітан не став тупцювати або кашляти, щоб привернути до себе увагу, він терпляче чекав. Нарешті, працьовите перо поставило останню замітку на полях, сторінка перемістилася з однієї стопки в іншу, і мер підняв до відвідувача худе обличчя.

Щоб випадково не порушити розташування предметів на столі, мер зчепив руки в замок.

- Капітан Ган Прітчер зі служби інформації, - вимовив мер замість привітання, як того вимагав протокол.

Капітан Прітчер, також в суворій відповідності з протоколом, схилив коліно мало не до підлоги, схилив голову і залишався в такому положенні, поки не прозвучало:

- Підніміться, капітане Прітчер.

Мер заговорив тепло і співчутливо:

- Ви прийшли, капітане Прітчер, щоб оскаржити якесь дисциплінарне стягнення, накладене на вас вищим офіцерством. Документи, що фіксують цю подію, надійшли до мене в робочому порядку, і, оскільки я не залишаю без уваги ні одну подію, яка відбувається у Фундації, я попрохав більш детальної інформації по вашій справі. Сподіваюся, вас це не дивує?

- Ні, ваша Величносте, - безпристрасно відповів капітан. – Про вашу справедливість ходять легенди.

- О, невже? - На його обличчі проступило задоволення, а контактні лінзи, відбиваючи світло, додали очам сухого блиску.

Він почав методично викладати на стіл швидкозшивачі з металевими кутиками. Відкривши один з них, з хрускотом перевернув декілька сторінок, водячи пальцем по рядках.

- Переді мною ваше повне досьє, капітане. Вам сорок три роки, сімнадцять років ви є офіцером збройних сил. Ви народилися в Локрісі, ваші батьки були вихідцями з Анакреона. Дитячими хворобами не хворіли, перенесли міо... міо... так, це неважливо... освіта...

Природничо-наукова Академія, фахівець з гіпердвигунів, вчений ступінь... м-м-м... чудово, я вас вітаю... до війська прийшли молодшим офіцером в сто другий день двісті дев'яносто третього року Ери Засновників.

Мер закрив папку, кинув швидкий погляд на відвідувача і відкрив іншу, потім поклав у рот рожеву ароматну желейну кульку. Це була єдина слабкість, яку він собі неохоче дозволяв. На його столі була відсутня майже незамінна міні-піч для знищення тютюнового попелу.

Мер не курив. Отже, не курили і відвідувачі.

Мер продовжував монотонним голосом читати уривки з особової справи капітана, іноді супроводжуючи їх невиразними схвальними або несхвальними коментарями.

Нарешті він повернув папки в попереднє положення, склавши їх акуратною стопкою.

- Ну що ж, капітане, - сказав мер уривчасто, - цікаво було ознайомитися з вашим досьє. У вас, безперечно, неабиякі здібності і значні заслуги. Я зазначив, що при виконанні службового обов'язку вас було двічі поранено і ви отримали Орден Пошани за вчинок, якого в рамках службових обов'язків могли не здійснювати. Значення цих фактів ні в якому разі не можна применшувати.

Безпристрасне обличчя капітана не пом'якшилось. Він все так само безмовно стояв струнко. Протокол вимагав, щоб підданий, удостоєний аудієнції у мера, не сідав під час аудієнції. Не виконати цю вимогу було неможливо: в кімнаті був єдиний стілець - під мером. Згідно з тим же протоколом, відвідувач мав право говорити лише тоді, коли йому ставили конкретне пряме запитання.

Мер спрямував на капітана важкий погляд і заговорив з металевими нотками в голосі:

- Однак, протягом десяти років вас не просували по службі. Ваші начальники неодноразово посилаються на вашу впертість. Про вас відгукуються, як про людину, що систематично порушує субординацію, нешанобливу по відношенню до вищих, що ви не зацікавлені у підтримці нормальних відносин з колегами. Як ви це поясните, капітане?

- Ваша Високосте, я дію так, як вважаю за правильне. Моя нагорода і рани свідчать про те, що мої інтереси збігаються з інтересами держави.

- Ваша відвертість гідна поваги, капітане, але ваша доктрина небезпечна. Про це ми ще поговоримо. Зокрема, вас звинувачують у тому, що ви тричі відмовилися від виконання завдань, незважаючи на накази, підписані моїми повноважними представниками. Що ви на це скажете?

- Ваша Високосте, завдання було неактуальним. Я не міг займатися ним в критичний момент, коли залишалися без уваги більш важливі справи.

- Хто вам сказав, що справи, про які ви говорите, більш важливі? Навіть якщо так, чому ви вирішили, що вони залишаються без уваги?

- Ваша Високосте, я в змозі оцінити ситуацію. У мене є певний досвід і вміння орієнтуватися в подіях. Це визнають і мої начальники.

- Невже ви настільки сліпі, що не бачите, що, привласнюючи собі право визначати характер і напрям розвідувальної діяльності, ви узурпуєте права керівництва?

- Ваша Високосте, я служу не начальству, а державі.

- Нелогічно, оскільки у вашого начальника є свій начальник, і цей начальник - я, а я і є держава. Тим не менш, можете покластися на мою справедливість, яка, як ви самі сказали, легенда. Викладіть причини, за якими ви порушили дисципліну.

- Ваша Високосте, останні півтора року я жив на Калгані під виглядом торгівця. Моїм завданням була координація діяльності агентів Фундації на планеті з метою чинення тиску на політику, в тому числі і зовнішню, військового диктатора Калгану.

- Це мені відомо. Продовжуйте!

- Ваша Високосте, в своїх донесеннях я неодноразово наголошував, що Калган та підпорядковані йому системи займають стратегічно вигідне положення. Я доповідав про амбіції диктатора, про боєздатність його армії, про його наміри розширити володіння і про дружню, швидше, нейтральну позицію стосовно Фундації.

- Я читав ваші донесення. Далі!

- Ваша Високосте, я виїжджав з Калгану два місяці тому і не помітив у той час ознак наближення війни. Армія Калгану була в стані відбити будь-який напад. Місяць тому планету здали без бою абсолютно невідомому воєначальнику. Військовий диктатор Калгану, очевидно, мертвий. Агенти повідомляють, що захоплення планети не є результатом зради. Справа в тому, що завойовник, цей Мул, сильний і хитрий.

- Як ви сказали? - У мера був ображений вигляд.

- Ваша Високосте, він відомий під ім'ям Мул. Про нього відомо дуже небагато. Я зібрав всілякі чутки і представлю на ваш розгляд те, що може виявитися правдою. Кажуть, що він з небагатої і незнатної сім'ї. Мати померла при пологах. Хто батько - невідомо.

Виховання вуличне. Освіту здобув, швидше за все, на піратських стежках. У нього немає імені, тільки прізвисько «Мул», яке він, нібито, дав собі сам, і яке символізує його фізичну силу і цілеспрямованість.

- Залишимо фізичну силу, капітане. Яка його військова сила?

- Ваша Високосте, кажуть про величезний флот, але ці чутки можуть бути навіяні катастрофічним падінням Калгану. Територія, яку він контролює, нібито невелика, але її кордони точно не визначені. Цією людиною слід зайнятися.

- М-м-м... Ну-ну, - мер задумався.

Двадцятьма чотирма штрихами він намалював на чистому аркуші блокнота куб, вирвав аркуш, акуратно склав його вчетверо і кинув у щілину для сміття. Лист впав в атомний дезінтегратор.

- Добре, капітане, скажіть, що вам запропонували замість цього? Ви кажете, що слід зайнятися Мулом. А чим вам наказали зайнятися?

- Ваша Високосте, мені наказали розібратися з якоюсь щурячої норою, яка не платить податків.

- Всього-на-всього? Ви не знали, і вам не сказали, що люди, які не платять податків - нащадки диких торгівців минулих років, анархісти, баламути, маніяки, які претендують на звання родоначальників Фундації та заперечують нашу сучасну культуру. Ви не знали, і вам не сказали, що ця щуряча нора не єдина, що таких нір більше, ніж здається. Ці нори змовляються одна з одною, а також із злочинними елементами на території Фундації. Вам це відомо, капітане?

- Так, Ваша Високосте, мені про це говорили. Але я хочу бути вірним слугою держави, а вірним може бути той, хто служить Правді. Які б не були політичні позиції непотребу, що живе в щурячих норах, реальна сила знаходиться в руках диктаторів, які заволоділи уламками Імперії. У торгівців немає ні зброї, ні ресурсів. У них немає навіть єдності. Я не збирач податків і не стану виконувати це дитяче доручення.

- Капітане Прітчер, ви солдат і повинні виконувати накази. Більше того, ви робите помилку, дозволяючи собі не підкорятися моїм наказам.

Бережіться! Моя справедливість походить не від слабкості. Вже не раз доведено, що генерали часів Імперії і сучасні диктатори в рівній мірі безсилі проти нас. Наука Селдона, визначений шлях розвитку Фундації, відштовхується не від особистого героїзму, а від соціально-економічних тенденцій суспільства, що вам слід було б знати. Ми успішно подолали вже чотири кризи, чи не так?

- Ваша Високосте, це так. І все ж, наука Селдона відома лише Селдону. Нам залишається лише приймати її на віру. У період перших трьох криз, як мовиться в підручнику, на чолі Фундації стояли мудрі вожді, які розуміли природу криз і брали належні заходи.

- Чому ви мовчите про четверту кризу, капітане? У той час у нас дійсно не було гідного керівництва, але ми перемогли в сутичці з супротивником, озброєним найпотужнішою зброєю; перемогли, завдяки історичній необхідності.

- Це правда, Ваша Високосте. Але необхідність, про яку ви говорите, виникла тільки після року запеклої боротьби. Неминуча перемога коштувала нам півтисячі кораблів і півмільйона людських життів.

Ваша Високосте, закони Селдона допомагають лише тим, хто сам здатний собі допомогти.

Мер Індбур зітхнув і відчув, що йому набридло бути терплячим.

Меру прийшло в голову, що його поблажливість - омана, оскільки відвідувач приймає її за дозвіл постійно суперечити, чіплятися до слів, заглиблюватися в діалектику.

- Проте, капітане, - жорстко сказав мер, - Селдон гарантує нам перемогу над зовнішніми ворогами, і я не можу дозволити собі розпорошувати сили. Торгівці, яким ви так вперто не хочете приділити увагу, - колишні громадяни Фундації, і війна з ними буде громадянською війною. У цьому випадку план Селдона нічого не гарантує нам, бо Фундація - це і ми, і вони. Тому їх необхідно придушити. Виконуйте наказ.

- Ваша Високосте...

- Я не ставив вам запитання, капітане. У вас є завдання - будьте добрі виконувати його. Подальші суперечки зі мною чи з тими, хто мене представляє, будуть розглядатися, як державна зрада. Ви вільні.

Капітан знову вклонився і, задкуючи, вийшов.

Мер Індбур, третій в династії Індбурів і другий в історії Фундації мер по праву народження, знову знайшов душевну рівновагу і зняв верхній лист зі стопки, що лежала по ліву руку. Це був звіт про економію коштів за рахунок скорочення числа металевих деталей у формі поліції. Мер Індбур викреслив зайву кому, виправив орфографічну помилку, зробив три помітки на полях і, переклавши сторінку в стопку праворуч, зняв зі стопки зліва нову.

Капітан Ган Прітчер, повернувшись до казарми, виявив, що його чекає капсула з секретним повідомленням. У ній виявилися накази, дуже категоричні, з червоним грифом «Надзвичайно важливо» і великою літерою «І» на всю сторінку.

Капітану Прітчеру було суворо наказано відправитися в «бунтівний світ під назвою Хевен».

Увійшовши до одномісного швидкісного корабля, капітан узяв курс на Калган.

Вночі він спав спокійним сном удачливого впертого.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.025 сек.)