АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Языковое оформление реферата

Читайте также:
  1. Глава III. Грамматическое оформление.
  2. ДИЗАЙН И ОФОРМЛЕНИЕ ПРЕЗЕНТАЦИИ
  3. Документальное оформление движения материалов
  4. Документальное оформление движения материалов.
  5. Документальное оформление движения основных средств. Аналитический учет
  6. Документальное оформление и учет выбытия нематериальных активов.
  7. Документальное оформление и учет выработки рабочих.
  8. Документальное оформление на расчетном счете.
  9. Критерии и показатели, используемые при оценивании учебного реферата
  10. Методические рекомендации по написанию реферата
  11. МЕТОДИЧЕСКОЕ УКАЗАНИЕ ПО ПОДГОТОВКЕ РЕФЕРАТА
  12. Монголо-татарское нашествие определило окончательное оформление регионов Киевской Руси. Назовите дату указанного события.

Реферат строится в основном на языке оригинала, поскольку в него включаются фрагменты (đoạn) из первоисточника. Основной жанровой чертой языка реферата является информативность. Информация подается точно, без искажений и субъективных оценок.

Языковые особенности реферата следует рассматривать как на лексическом, так и на синтаксическом уровне.

1. Реферат должен быть написан лаконичным-ngắn gọn литературным языком. На лексическом уровне отличительной-đặc biệt чертой реферата является наличие в нём большого количества так называемых ёмких слов. В роли ёмких слов выступают термины, или устойчивые терминологические сочетания, несущие точную информацию. В реферате должна быть использована научная терминология, принятая в литературе по данной отрасли науки и техники.Следует избегать нестандартной терминологии и непривычных символов.

2. Особенностью языка реферата является большое количество перечислений, которое появляется в результате сжатия логического изложения.

3. Все приводимые в реферате единицы измерения переводятся в «Международную систему единиц СИ» по ГОСТ 8.417. При необходимости в тексте реферата разрешается приводить (в круглых скобках рядом с измерениями в единицах «СИ») значения величин в системе единиц, использованной в первичном документе.

4. Имена собственные приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании. Фамилии хорошо известных иностранных ученых следует писать в русской транскрипции, например: закон Бойля-Мариотта.

5. Если в реферате приводятся малоизвестные фамилии и названия на русском языке, целесообразно в скобках давать фамилии и названия на языке оригинала.

6. Географические названия даются в русской транскрипции в соответствии с последним изданием «Атласа мира». В случае отсутствия в указателе к «Атласу мира» русской транскрипции названий, упомянутых в реферате, они приводятся на языке оригинала. Название стран следует давать с учетом установленных сокращений, например: США, ОАЭ и т. д.

7. Названия фирм, учреждений, организаций даются в оригинальном написании. После названия в круглых скобках указывается страна. Например: Lakheed (США).

8. Формулы- công thức (математические) в тексте реферата следует приводить в следующих случаях:

• когда без них невозможно составление текста реферата;

• когда формулы выражают итоги работы, изложенной в первичном документе;

• когда формулы существенно облегчают понимание содержания первичного документа.

Если в подлиннике реферируемой статьи даются обозначения, не принятые в отечественной научной и технической литературе, необходимо заменить их принятыми.

9. В языке реферата выражена тенденция к субстантивации. Она состоит в преобладании существительных над другими частями речи и ослаблении роли глаголов. Многие глаголы выступают в роли связующих: «быть», «являться», «характеризоваться».

10. Следует избегать сложных предложений и грамматических оборотов, а употребление личных и указательных местоимений свести до минимума. Употребление неопределенно-личных предложений позволяет сосредоточить внимание читателя только на существенном, например, «анализируют», «применяют», «рассматривают» и т. д.

11. Широко распространены вводные слова, из которых особенно частотны вводные слова, обозначающие последовательность сообщений, а также степень достоверности и источник информации: «во-первых», «во-вторых», «по-видимому», «как сообщают информированные источники».

12. В реферате могут быть использованы цитаты из реферируемой работы. Они всегда ставятся в кавычки.

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)