Когда вы закрываетесь?
| Wann schliessen Sie?
|
Когда закрывается этот магазин?
| Wann schliesst dieses Geschaeft?
|
До скольки вы открыты в рабочие дни?
| Wann sind die Oeffnungszeiten des Geschaefts werktags?
|
Открыто с девяти до пяти.
| Von neun bis siebzehn geoeffnet.
|
Закрыто с двенадцати до двух.
| Von 12 bis vierzehn geschlossen.
|
Где здесь торговый центр?
| Wo gibt’s hier ein Einkaufszentrum?
|
Там есть безналоговый магазин?
| Gbt’s hier einen Duty-free-Shop?
|
Там есть универмаг?
| Gibt’s hier ein Kaufhaus?
|
На каком этаже продовольственный отдел?
| In welchem Stock ist die Lebensmittelabteilung?
|
Какие оригинальные изделия есть в этом городе?
| Welche originaelle Erzeugnisse gibt’s in dieser Stadt.
|
Где я могу это купить?
| Wo kann ich das kaufen?
|
Я только смотрю.
| Ich gucke nur.
|
Это дорого?
| Ist es teuer?
|
Это неплохо, но дороговато.
| Das sieht nicht schlecht aus, aber ein bisschen teuer.
|
У вас есть такой же?
| Haben Sie dasselbe?
|
У вас есть такой же другого цвета?
| Haben Sie dasselbe, aber in anderer Farbe?
|
У вас есть такое же лучшего качества.
| Haben Sie dasselbe von besserer Qualitaet?
|
У вас есть побольше?
| Haben Sie es groesser?
|
У вас есть подешевле?
| Haben Sie es billiger?
|
Я хотел бы взглянуть на более светлый (темный) тон.
| Ich moechte mir in einem helleren (dunkleren) Ton ansehen.
|
Я беру это.
| Ich nehme es.
|
Я могу купить это без налога?
| Darf ich es zollfrei kaufen?
|
Можно попросить подарочную упаковку?
| Darf ich Sie um eine Geschenkverpackung bitten?
|
Я не могу себе позволить это купить.
| Ich kann es mir nicht leisten.
|
Отошлите это, пожалуйста, в гостиницу с чеком.
| Lassen Sie das bitte mit dem Kassenzettel ins Hotel schicken.
|
Не могли бы Вы отправить это сегодня?
| Koennten Sie das heute schicken?
|
Могу я это забрать?
| Darf ich es mitnehmen?
|
Сколько времени займет ремонт?
| Wie lange wird die Ausbesserung dauern?
|
Вы даете гарантию на ремонт?
| Leisten Sie Garantie fuer die Ausbesserung?
|
Я зайду попозже.
| Ich komme spaeter.
|
Я хотел бы примерить.
| Ich moechte mal anprobieren.
|
Я хотел бы примерить оба.
| Ich moechte mal beides anprobieren.
|
Где примерочная?
| Wo ist die Anprobekabine?
|
Вы могли бы снять мерку на пиджак?
| Koennten Sie bitte Mass fuer den Anzug nehmen?
|
Можете снять с меня мерку?
| Koennen Sie fuer mich Mass nehmen?
|
Вы думаете, этот материал долговечный?
| Glauben Sie, dass dieser Stoff dauerhaft ist?
|
Мне нужен костюм на заказ.
| Ich brauche einen Anzug auf Bestellung.
|
Я бы хотела юбку на заказ.
| Ich moechte einen Rock auf Bestellung.
|
Я бы хотела взглянуть на хлопчатобумажную ночную рубашку.
| Ich moechte mir ein baumwollenes Nachthemd angucken.
|
Меня интересует приталенный смокинг.
| Mich interessiert ein auf Taille gearbeitetes Smoking.
|
Я хотел бы купить пижаму.
| Ich moechte mir einen Schlafanzug kaufen.
|
У вас есть пиджак к этим брюкам?
| Haben Sie eine Jacke zu diesen Hosen?
|
Я бы хотела, чтобы здесь была складка спереди.
| Ich moechte hier vorne eine Falte.
|
Когда можно будет прийти на примерку?
| Wann soll ich zur Anprobe kommen?
|
Вы подгоните это по длине?
| Passen Sie das nach Laenge an?
|
В этом месте слишком тесно.
| Hier ist es zu eng.
|
Вещи будут готовы до следующей пятницы?
| Werden die Sachen bis naechsten Freitag fertig sein?
|
На заказ.
| Auf Bestellung.
|