АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Обслуживание

Читайте также:
  1. IV. Техническое обслуживание машины. Перечень работ при техническом обслуживании.
  2. ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИН ЗИМОЙ
  3. Обслуживание официантами – традиционный метод обслуживания в ресторанах, кафе, барах и некоторых других специализированных предприятиях.
  4. Обслуживание с потребление продукции общественного питания (готовых изделий и полуфабрикатов) дома и в других условиях, где временно пребывают потребители.
  5. Самообслуживание, его сущность и формы
  6. Снаряжение и обслуживание поездов
  7. Техническое обслуживание
  8. Техническое обслуживание и ремонт вагонов
  9. Техническое обслуживание и ремонт локомотивов, моторвагонного и специального самоходного подвижного состава
  10. Техническое обслуживание устройств СЦБ и связи
  11. Требования к работникам, осуществляющим оперативные обслуживание электроустановок.
Войдите. Herein.
Я хотел бы сдать на хранение некоторые ценные вещи. Ich moechte einige Wertsachen zur Aufbewahrung geben.
Я хотел бы забрать мои ценности. Ich moechte meine Wertsachen nehmen.
Пошлите, пожалуйста, багаж в мой номер. Lassen Sie bitte mein Gepaeck aufs Zimmer bringen.
Пожалуйста, пошлите кого-нибудь за моим багажом. Lassen Sie bitte jemanden mein Gepaeck abholen.
Не могли бы Вы присмотреть за моим багажом? Koennten Sie bitte auf mein Gepaeck aufpassen?
Я хотел бы забрать свой багаж. Ich moechte mein Gepaeck nehmen.
В моей комнате есть розетка для электробритвы? Gibt’s eine Steckdose fuer einen elektrischen Rasierapparat in meinem Zimmer?
Пожалуйста, принесите мне горячей воды. Bitte holen Sie mir heisses Wasser.
Не могли бы Вы дать мне еще одно одеяло? Koennten Sie mir bitte noch eine Bettdecke geben?
Как включать кабельное телевидение? Wie schaltet man Kabelfernsehen ein?
Вам известен код Вашей страны? Wissen Sie Vorwahlnummer Ihres Landes?
Какой код России? Welche Vorwahlnummer hat Russland?
В какое время работает ресторан? Wann ist Restaurant geoeffnet?
Можно заказать завтрак в номер? Darf ich Fruestueck aufs Zimmer?
В полвосьмого, пожалуйста. Um halb acht, bitte.
Я хотел бы заказать завтрак на завтра. Ich moechte Fruestueck fur morgen bestellen.
Вот мой заказ. Hier ist meine Bestellung.
Могу я идти пешком, или лучше взять такси? Soll ich zu Fuss gehen oder ist es besser mit dem Taxi zu fahren?
Мне кто-нибудь звонил? Hat jemand mich angerufen?
Пожалуйста, дайте мне карточку с адресом этой гостиницы. Bitte geben Sie mir eine Visitenkarte dieses Hotels.
Я хотел бы сдать это в стирку. Ich moechte das waschen lassen.
Будьте осторожны, пожалуйста. Это чистый шелк. Seien Sie bitte vorsichtig. Das ist Naturseide.
Отправьте, пожалуйста, эту одежду в стирку. Lassen Sie bitte diese Waesche waschen.
Вы можете почистить и отгладить этот костюм? Koennen Sie diesen Anzug reinigen und ausbuegeln lassen?
Можете пришить эти пуговицы? Koennen Sie diese Knoepfe annaehen lassen?
Можете удалить это пятно? Koennen Sie diesen Fleck entfernen lassen?
Можете погладить эти брюки при мне? Koennen Sie meine Hose ausbuegeln?
Выгладите это, пожалуйста. Lassen Sie das bitte ausbuegeln.
Когда это будет готово? Wann ist es fertig?
Мне это нужно к десяти часам. Ich brauche das um zehn Uhr.
Будьте добры разбудите меня в семь часов. Bitte wecken Sie mich morgen um sieben Uhr.
Пожалуйста, уберите в этой комнате. Bitte lassen Sie dieses Zimmer reinigen.
Принесите мне, пожалуйста, полотенце. Holen Sie mir bitte ein Badetuch.
Не могли бы Вы вызвать такси? Konnen Sie mir bitte ein Taxi bestellen?
Сколько времени ехать в аэропорт на такси? Wie lange faehrt man mit einem Taxi zum Flughafen?

 

Жалобы

Телевизор не работает. Der Fernseher funktioniert nicht.
Нет туалетной бумаги. Es gibt kein Toilettenpapier.
Нет мыла. Es gibt keine Seife.
Замок сломан. Das Schloss ist kaputt.
Раковина засорена. Das Becken ist verstopft.
Нет горячей воды. Es gibt kein heisses Wasser.
Я хотел бы поменять комнату. Ich moechte das Zimmer wechseln.
Я до сих пор жду заказанный завтрак. Ich warte immer noch auf bestelltes Fruehstueck.
Тут, должно быть, ошибка. Это не мое. Da ist wohl ein Fehler. Das ist nicht mein.
Пятна не удалили. Die Flecke sind nicht entfernt.
Это пятно от крови. Das ist ein Fleck von Blut.
Я заказывал кровать на двоих, а получил две односпальных. Ich habe Doppelbett reserviert, aber zwei Einzelbette bekommen.
Эта комната слишком маленькая. У вас есть побольше? Dieses Zimmer ist zu klein. Haben Sie etwas groesseres?

 

Оплата

Я уезжаю. Ich verreise.
Я уезжаю завтра. Ich verreise morgen.
Я хотел бы уехать на день раньше. Ich moechte ein Tag vorher verreisen.
Когда мне нужно освободить комнату? Wann soll ich das Zimmer verlassen?
Я хотел бы продлить мое пребывание на несколько дней. Ich moechte meinen Aufenthalt fuer einige Tage mehr verlaengern.
Можно получить счет? Darf ich mal Rechnung haben?
Можно взглянуть на счет? Darf ich mal die Rechnung anschauen?
За что этот счет? Wofuer ist diese Rechnung?
По-моему, это дороговато. Mir scheint es zu teuer.
Извините, но это не моя подпись. Enschuldigen Sie, das ist aber nicht meine Unterschrift.
Вы принимаете кредитные карточки? Akzeptieren Sie Kreditkarten?
Вы берете дорожные чеки? Akzeptieren Sie Reiseschecks?
Мне очень здесь понравилось. Mir ist es hier ganz gut gefallen.

 

Услуги

Где находится столовая? Wo ist hier der Speisesaal?
Здесь есть буфет? Gibt’s hier einen Erfrischungsraum?
В моей комнате есть мини-бар? Gibt’s eine Minibar im Zimmer?
У вас есть гараж? Haben Sie eine Garage?
Здесь есть бассейн (сауна)? Gibt’s hier ein Schwimmbad (eine Sauna)?
Здесь есть косметический салон? Gibt’s hier einen Schoenheitssalon?
Где аварийный выход? Wo ist der Notausgang?

Аренда


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)