WORDS AND EXPRESSIONS
How do you do!
| - Здравствуйте!
| Can I help you?
| - Что вы хотите? (дословно: могу я помочь Вам?)
| surveyor [s#:`vei#]
| - сюрвейер
| to check [t'ek]
| - проверять
| if the holds are ready [redi] for loading
| - готовы ли трюмы к погрузке
| to be ready
| - быть готовым
| to call
| - вызывать
| to call up
| - звонить по телефону
| Just [d("st] a minute!
| - Минутку!
| here [hi#]
| - здесь
|
DIALOGUE
A.
| - How do you do! I am the watchman. Can I help you?
| B.
| - I am a surveyor. I must check if the holds are ready for loading. Call Chief Officer, please.
| A.
| - Just a minute. I`ll call him up.
| (to the Chief Offlcer over the telephone)
| - Chief, a surveyor is here to check if the holds are ready for loading.
| (to the surveyor)
| - Chief Officer will be here in a minute.
| B.
| - Thank you.
|
LINES – ШВАРТОВЫ
a heaving [`hi:vi)] line
| - бросательный
| a mooring [`mu#ri)] line
| - швартовый
| a head-line [hed]
| - носовой продольный
| a stern [st#:n] line
| - кормовой продольный
| a breast [brest] line
| - прижимной
| a forward [`fo:v#d] spring [spri)]
| - носовой шпринг
| an aft [a:ft] spring
| - кормовой шпринг
| a messenger [`mesind(#] liner [lain#]
| - проводник
| a slip [slip] rope
| - дуплинь
|
MOORING ORDERS КОМАНДЫ ПО ШВАРТОВКЕ
| Stand by mooring!
Stand by ropes!
| - Приготовиться к швартовке:
|
| Have (get) heaving lines ready forward and aft!
| - Приготовить бросательные на носу и корме!
|
| Tаkе the
| towing line!
|
| - Принять
| буксирный конец!
|
|
| head line!
|
|
| носовой продольный!
|
|
| stern line!
|
|
| кормовой продольный!
|
|
| forward spring
|
|
| носовой шпринг!
|
| Send the
| aft spring
| ashore!
| - Подать
| кормовой шпринг!
|
|
| heaving line
|
|
| бросательный!
|
|
| breast line
|
|
| прижимной!
|
| head line!
|
| носовой продольный!
|
|
| stern line!
|
| кормовой продольный!
|
| Slack away the
| forward spring!
| - Потравить
| носовой шпринг!
|
| (pay away)
| aft spring!
|
| кормовой шпринг!
|
|
| heaving line!
|
| бросательный!
|
|
| breast line!
|
| прижимной!
|
|
|
|
|
|
|
| head line!
|
| носовой продольный!
|
|
| stern line!
|
| кормовой продольный!
|
|
|
|
|
|
| Heave in the
| forward spring!
| - Вира
| носовой шпринг!
|
|
| aft spring!
|
| кормовой шпринг!
|
|
| breast line
|
| прижимной!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Stop heaving!
| head line!
| - Стоп выбирать!
| носовой продольный!
|
|
| stern line!
|
| кормовой продольный!
|
|
|
|
|
|
| Hold on the
| forward spring!
| - Задержать
| носовой шпринг!
|
| (Check)
| aft spring!
|
| кормовой шпринг!
|
|
| breast line!
|
| прижимной!
|
|
|
|
|
|
| Pick up the slack on the aft breast line!
| - Выбрать слабину на кормовом прижимном!
|
|
| head line!
|
| носовой продольный!
|
|
| stern line!
|
| кормовой продольный!
|
|
|
|
|
|
| Make fast the
| forward spring!
| - Закрепить
| носовой шпринг!
|
|
| aft spring!
|
| кормовой шпринг!
|
|
| breast line!
|
| прижимной!
|
|
|
|
|
|
| Маке fast fore and aft!
| - Так крепить!
|
| Single up to the head line!
| - Отдать все, кроме носового продольного!
|
| Let go fore and aft!
| - Отдать все швартовы!
|
| Ship the fenders!
| - Подложить кранцы!
|
| Unship the fenders!
| - Убрать кранцы!
|
| Heave up the gangway (ladder)!
| - Поднять трап!
|
| Lower the gangway (ladder)!
| - Спустить трап!
|
| | | | | | | | | | | |
ANCHORING ORDERS - КОМАНДЫ ПРИ ПОСТАНОВКЕ HA ЯКОРЬ
Have (get) the starboard anchor ready!
| - Приготовить правый якорь к отдаче!
| Have (get) the port anchor ready!
| - Приготовить левый якорь к отдаче!
| Have (get) both anchors ready!
| - Оба якоря к отдаче приготовить!
| Stand by the starboard anchor!
| - Стоять у правого якоря!
| Stand by the port anchor!
| - Стоять y левого якоря!
| Let go the port anchor!
| - Отдать левый якорь!
| Let go the starboard anchor!
| - Отдать правый якоры!
| Pay away the cable!
| - Травить якорь-цепь!
| Hold on (check) the cable!
| - Задержать якорь-цепь!
| Make fast the cable (chain)!
| - Закрепить якорь-цепь!
| Kеер the cable slackened!
| - Держать якорь-цепь слабо!
| Put the windlass in gear!
| - Соединить брашпиль!
| Disengage the windlass!
| - Разобщить брашпиль!
|
УПРАЖНЕНИЯ
I. Ответьте подробно на вопросы:
1. What will you do during your watch on the ship?
2. What will you do before your watch?
3. What will you do after your watch?
4. What will you do in case of fire?
5. What will you do in case of flooding?
6. What will you do at the boat alarm?
7. What will you do at the "Man Overboard" alarm?
8. What will you do at the general emergency alarm?
9. What will you do during your watch at the gangway?
II. Дайте самые короткие ответы на вопросы к тексту.
1. When will the ship arrive at Liverpool?
2. What port will the ship arrive at?
3. Where will the ship reduce her speed?
4. On which side will they rig a pilot ladder?
5. Who will board the ship to take her to a berth?
6. How many tugs will the master order for mooring?
7. What will the sailors pass from the ship to the tugs?
6. Where will the tugs tow the ship?
9. Which side will the ship moor?
10. What lines will they send ashore?
11. Who will come on board after mooring?
12. How long will the ship stay in Liverpool?
13. When will the ship leave for London?
III. Как бы вы отдали по-английски следующие команды, используя слова текста:
1. Приготовьте лоцманский трап с левого борта!
2. Передайте буксирный конец с судна на буксир!
3. Подать на берег носовой продольный!
4. Подать на берег носовой шприн!
5. Подать на берег кормовой прижим!
IV. Попробуйте ввести в текст фразу
"We shall let go the port anchor", не нарушая последовательности операций при швартовке.
V. Обозначьте швартовы на данном рисунке.
VI. What will you do if:
1.You keep watch at the gangway. A man boards the ship.
2.You want to paint the hull but the paint is too thick.
3.Yоu are in your cabin. There is a fire near your cabin.
4.You must lubricate deck equipment but you have no lub oil.
Справочник
МОРСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
1. Основные характеристики судна. – The ship`s particulars.
Наибольшая длина судна
| - LOA=length overall
|
| - Breadth
| Ширина
| - Beam
|
| - Width
| Осадка на носу
| - Draft fore
| Осадка на корме
| - Draft aft
| Дедвейт
| - Deadweight
| Водоизмещение
| - Displacement
| Брутто регистровый тоннаж
| - GRT=Gross Register Tonnage
| Нетто регистровый тоннаж
| - NRT=Net Register Tonnage
| Высота подъема над поверхностью воды
| - Air draught
| Запас воды под килем
| - Underkeel clearance
| 2. Корпус судна. Устройства, оборудование и снабжение. - Ship`s hull. Arrangements, equipment and outfit.
Ахтерпик
| - Afterpeak
| Бак
| - Forecastle
| Бульбообразный нос
| - Bulbous bow
| Винт
| - Propeller
| одновинтовое судно
| - single-screw vessel
| двухвинтовое судно
| - twin-screw vessel
| винт правого вращения
| - right-handed propeller
| винт левого вращения
| - left-handed propeller
| Водонепроницаемая дверь
| - Watertight door
| Грузовая ватерлиния
| - Load waterline
| Грузовая марка
| - Load line
| Грузоподъемное устройство
| - Cargo handling gear
| Жилые помещения
| - Living quarters
| Комингс люка
| - Hatch coaming
| Левый борт
| - Portside
| Леерное ограждение
| - Guard railing, life-rails
| Льяло
| - Bilge
| Надводный борт
| - Freeboard
| Надстройка
| - Superstructure
| Наружная обшивка
| - Shell plating
| Палубный настил
| - Deck plating
| Переборка
| - Bulkhead
| Перо руля
| - Rudder blade
| Подруливающее устройство
| - Thruster
| Правый борт
| - Starboard side
| Рулевое устройство
| - Steering gear
| Рулевая машина
| - Steering engine
| Руль
| - Rudder
| Румпель
| - Tiller
| Танк
| - Tank
| балластный танк
| - ballast tank
| танк двойного дна
| - double bottom tank
| танк пресной воды
| - fresh water tank
| Труба
| - Funnel
| Трюм
| - Hold
| Фальшборт
| - Bulwark
| Флагшток
| - Flagstaff
| Фок-мачта
| - Fore mast
| Форштевень
| - Stem
| Ширстрек
| - Sheerstrake
| Шлюпочное устройство
| - Boat gear
| Шпангоут
| - Frame
| 3. Якорное устройство. – Anchor gear.
Брашпиль
| - Windlass
| Вертлюг
| - Swivel
| Лебедка
| - Winch
| Ленточный тормоз
| - Band brake
| Обух
| - Eye bolt
| Палубный клюз
| - Deck hawse hole
| Соединительная скоба
| - Joining shackle
| Стопор
| - Stopper, chain-cable stopper
| винтовой стопор
| - devil claw stopper
| цепной стопор
| - chain check stopper, dog stopper
| Турачка
| - Gypsy, gypsy head
| Цепной ящик
| - Chain locker
| Якорная скоба
| - Shackle
| Якорная цепь
| - Chain, cable, cable chain, anchor chain
| 4. Буксирное устройство. – Towing arrangement.
Буксировка
| - Towing
| Буксир
| - Tug
| Буксирный трос
| - Tow line, towing line
| Буксирная лебедка
| - Towing winch
| Буксирный кнехт
| - Towing bitt
| Буксирный клюз
| - Towing pipe
| Буксирный гак
| - Towing hook
| Направляющий буксирного троса
| - Tow rope guide
| Тросовый тормоз
| - Wire stopper
| Фалинь (бакштов)
| - Guest rope
| 5. Швартовное устройство. – Mooring arrangement
Mooring gear, mooring fittings, warping appliances
Швартовное оборудование
| Mooring appliances
| l. Швартовный клюз
| - Mooring pipe
| 1а. Носовой швартовный клюз
| - Bow mooring pipe
| 1в. Кормовой швартовный клюз
| - Stern mooring pipe
| 2. Кнповая планка
| - Fairlead, Chock
| 2a. Направляющий роульс, роульс
| - Fairleader
| 3. Швартовный кнехт
| - Mooring bollard
| Кнехт
| - Bollard, Bitt
| 4. Тумба
| - Bollard column
| 5. Вьюшка
| - Reel, Damper
| 6. Палубный (Панамский) клюз
| - Deck (Panama) chock
| Швартовные механизмы
| Mooring machinery
| 7. Швартовная лебедка
| - Mooring winch. Warping winch.
| 8. Швартовный шпиль
| - Mooring capstan. Warping capstan.
| Швартовы
| Mooring lines
| 9. Носовой швартов
| - Bow line
| 10. Кормовой швартов
| - Stern line
| 11. Прижимной швартов
| - Breast line
| 12. Шпринг
| - Spring
| 13. Скрещивающиеся шпринги
| - Cross springs
| Устройства, служащие для предохранения судна от повреждений
| Fender
| 14. Кранец
| - Fender
| Верёвочный кранец
| - Rope fender
| Деревянный кранец
| - Wooden fender
| Мягкий кранец
| - Pudding fender
| 15. Привальный брус
| - Fender, Fender guard, Rubbing strake
| 6. Грузоподъемное устройство. – Cargo handling gear.
Барабан лебедки
| - Winch head; winch barrel
| Башмак
| - Bearing; heel; socket; shoe
| Блок
| - Block
| Блок верхний грузовой
| - Derrick head cargo block
| Блок грузовой
| - Cargo block
| Вертлюг
| - Swivel
| Гак
| - Hook
| Грейфер
| - Grab
| Груз
| - Load
| Груз пробный
| - Proof load
| Грузоподъемность
| - Lifting capacity
| Грузоподъемность допускаемая
| - Safe working load
| Колонка
| - Post
| Колонка грузовая
| - Samson post
| Кольцо
| - Ring
| Кран
| - Crane
| Лебедка
| - Winch
| Лебедка гидравлическая
| - Hydraulic winch
| Лебедка грузовая
| - Cargo winch
| Лебедка ручная
| - Hand winch
| Лебедка электрическая
| - Electric winch
| Лебедчик
| - Winchman
| Мачта
| - Mast
| Обух
| - Eye fitting
| Оснастка
| - Rig; rigging
| Оттяжка
| - Guy
| Оттяжка трюмной стрелы
| - Inboard guy
| Оттяжка забортной стрелы
| - Outboard guy
| Подпятник
| - Foot step
| Полумачта
| - Derrick post
| Противовес
| - Balance weight
| Работа стрелы одиночная
| - Swinging derrick
| Работа спаренными стрелами
| - Operation of derricks rigged in union purchase
| Рангоут
| - Rig
| Скоба
| - Shackle
| Стрела
| - Derrick
| Стрела-тяжеловес
| - Heavy-lift derrick
| Тали
| - Tackle
| Топенант
| - Span; span rope
| Шайба
| - Washer
| Шкентель
| - Runner
| Шкив
| - Sheave
| Шпор
| - Heel
| Штырь
| - Pin; pintle
| Электродвигатель лебедки
| - Winch motor
| 7. Такелажные работы. – Rigging.
Бочка
| - Barrel
| Бегущий такелаж
| - Cordage, running rigging
| Бухта троса
| - Hank
| Грузовой гак
| - Cargo hook
| Коуш
| - Thimble
| Лопарь
| - Runner
| Ручной лот
| - Hand-lead
| Свайка
| - Fid
| Строп
| - Sling
| ручной строп
| - Chain sling
| Тали
| - Tackle
| топенант-тали
| - lifting tackle
| фал-тали
| - halyard tackle
| хват-тали
| - watch tackle
| шлюпочные тали
| - boat tackle
| Талреп
| - Lanyard
| Трос
| - Hawser
| Ходовой конец талей
| - Tackle fall
| 8. Авария. Аварийное снабжение. – Emergency. Emergency Outfit
Быстродействующий цемент
| - Early-strength cement
| Вмятина
| - Dent
| Водоотливная трубка
| - Drain pipe
| Деревянный щит
| - Wooden shield
| Оттяжка
| - Guy
| Пластырь
| - Collision mat
| Пожар
| - Fire
| Посадка на мель
| - Grounding
| Прижимной болт
| - Clamp bolt
| Прижимной брус
| - Locking bar
| Пробоина
| - Hole
| Прокол
| - Puncture
| Сигнал бедствия
| - Distress signal
| Соединительная скоба
| - Joining shackle
| Столкновение
| - Collision
| Тревога
| - Alarm
| шлюпочная тревога
| - boat alarm
| пожарная тревога
| - fire alarm
| тревога "Человек за бортом"
| - "Man overboard" alarm
| Трещина
| - Crack
| Уплотнительная подушка
| - Packing pad
| Цементный ящик
| - Cement box
| Шланг для воздуха
| - Air hose
| 9. Спасательные средства. – Life-saving appliances
Аварийный буй
| - EPIRB
| Батарейка, активируемая морской водой
| - Sea-activated cell
| Весло
| - Oar
| Водосборник(сп. плота)
| - Rain collector
| Вход (плота)
| - Entrance
| Гребная спасательная шлюпка
| - Oar-propelled life-boat
| Жилет (нагрудник) спасательный
| - Life-jacket
| Киль-поручни спасательного плота
| - Keel-rails
| Контейнер спасательного плота
| - Life-raft container
| Круг спасательный
| - Life-buoy (Am. life-ring)
| Линь пусковой (сп. плота)
| - Painter, operating line
| Найтовы
| - Lashings
| Плавучий якорь
| - Sea anchor
| Плот спасательный
| - Life-raft
| Плот спасательный надувной
| - Inflatable life-raft
| Плот спасательный самонадувающийся
| - Self-inflatable raft
| Пояс спасательный
| - Lifebelt
| Прожектор
| - Searchlight
| Руль
| - Rudder
| Свисток сигнальный
| - Signalling whistle
| Трос шлюп-талей
| - Boat fall
| Уключина
| - Rowlock
| Фонарь водонепроницаемый электрический
| - Waterproof electric torch
| Устройство линеметательное
| - Line-throwing appliance
| Шлюпбалка
| - Boat davit
| Шлюпка спасательная
| - Life-boat
| Шлюпочные тали
| - Life boat falls
| 10. Сигнальные средства Signal means
Буёк
| - Buoy
| Гонг
| - Gong
| Гонг туманный
| - Fog gong
| Горн
| - Horn
| Колокол
| - Bell
| Ракета
| - Rocket
| Парашютная ракета
| - parachute rocket
| ракета сигнала бедствия
| - distress signal rocket
| Ромб
| - Diamond
| Свисток
| - Whistle
| Сигнальные знаки
| - Signal shapes
| Сигнальная лампа
| - Signal lamp
| Сигнальные средства звуковые
| - Sound signal means
| Сигнальные средства пиротехнические
| - Pirotechnic signal means
| Сирена
| - Siren
| Тифон
| - Tyfon
| Фальшфейер
| - Hand flare
| Флаг
| - Flag
| Флаги Международного кода сигналов
| - Flags of the International Code of Signals
| Фонарь
| - Lantern
| фонарь бортовой
| - side lantern
| фонарь сигнала "He могу управляться"
| - "Not under command" lantern
| фонарь сигнала "He могу уступить дорогу"
| - "Unable to give the way" lantern
| фонарь сигнала "Опасный груз"
| - "Dangerous cargo" lantern
| фонарь сигнально-проблесковый
| - Flashlamp
| Шар
| - Ball
| Шашка дымовая
| - Smoke signal
| 11. Навигационные средства – Aids to navigation
Буй
| - Buoy
| Видимость
| - Visibility
| Затонувшее судно
| - Wreck
| Знак
| - Mark, beacon
| береговой знак
| - Shoremark
| Маяк
| - Lighthouse
| плавучий маяк
| - light vessel
| Огонь
| - Light
| Препятствие
| - Obstruction
| Скала
| - Rock
| Течение
| - Current
| приливно-отливное течение
| - tide
| 12. Противопожарная система – Fire-fighting system
Багор пожарный
| - Fire hook
| Извещатель пожарный
| - Fire-alarm box
| Кингстон
| - Sea connection
| Клапан запорный
| - Shut off valve
| Магистраль пожарная
| - Fire main
| Насос пожарный
| - Fire pump
| Огнетушитель
| - Extinguisher
| воздушно-пенный
| - air-foam extinguisher
| пенный
| - foam extinguisher
| переносной
| - portable extinguisher
| порошковый
| - powder extinguisher
| углекислотный
| - carbon dioxide extinguisher
| химический
| - chemical extinguisher
| Система пенотушения
| - Foam fire extinguishing system
| Совок для разбрасывания песка
| - Scoop for sand scattering
| Станция пожаротушения
| - Fire extinction station
| Помещение C02
| - C02 room
| Ствол пожарный
| - Fire nozzle
| Шланг пожарный
| - Fire hose
| 13. Инструменты, приспособления, материалы. – Tools, appliances, materials.
| Банка (канистра) для краски
| - Paint can
|
| Беседка
| - Boatswain`s chair (boatswain`s cradle)
|
| Брезент
| - Tarpaulin
|
| Валик
| - Paint-roller
|
| Ведро для воды
| - Water-bucket
|
| Грунтовка
| - Primer
|
| Долото
| - Carpenter`s chisel
|
| Дрель ручная
| - Hand bitstock
|
| Загустевание краски
| - Solidification of paint
|
| Зубило
| - Cold chisel
|
| Игла
| - Needle
|
| Кернер
| - Punch
|
| Кисть
| - Brush
|
| Кисть плоская (Флейтц)
| - Flat brush
|
| Кисть круглая маркировочная
| - Round marking brush
|
| Кисть- ручник
| - Round brush
|
| Клей
| - Glue
|
| Клейкая лента
| - Adhesive tape
|
| Клещи
| - Tongs
|
| Коловорот
| - Brace
|
| Клин
| - Wedge
|
| Кусачки
| - End cutting nippers
|
| Кувалда
| - Sledge hammer
|
| Кирка для отбивания ржавчины
| - Chipping hammer
|
| Кранец
| - Fender
|
| Ключей набор
| - A set of spanners
|
| Ключ накидной
| - Ring spanner, box wrench
|
| Ключ разводной
| - Adjustable spanner
|
| Ключ торцовый
| - Socket wrench
|
| Ключ трещеточный
| - Retched wrench
|
| лак
| - Varnish
|
| Лист(бумаги, металла)
| - Sheet
|
| Лобзик
| - Scroll saw
|
| Лопата совковая
| - Shovel, spade
|
| Лопата штыковая
| - Picker
|
| Лом
| - Crowbar
|
| Метла
| - Broom
|
| Молоток слесарный
| - Steel bench hammer
|
| Наковальня
| - Anvil
|
| Наждак
| - Emery
|
| Напильник
| - File
|
| Ножницы портновские
| - Scissors
|
| Ножницы по металлу
| - Hand shears
|
| Ножницы для резки проволоки
| - Wire cutters
|
| Отвертка
| - Screwdriver
|
| Пломбиратор
| - Sealing pliers
|
| Плоскогубцы комбинированные
| - Combination pliers
|
| Круглогубцы
| - Round-nose pliers
|
| Полотно для ножовки
| - Hacksaw blade
|
| Паяльник
| - Soldering bits
|
| Противокрысиный щит
| - Rat guard
|
| Разбавитель
| - Thinner
|
| Рашпиль
| - Rasp
|
| Рубанок
| - Plain
|
| Рулетка
| - Tape measure (tape line)
|
| Cкребок
| - Scraper
|
| Cтамеска
| - Chisel
|
| Тиски
| - Vice
|
| Топор
| - Axe
|
| Фонарик карманный
| - Torch
|
| Шило
| - Awl, prick
|
| Шкурка шлифовальная
| - Sandpaper
|
| Шпатлевка
| - Putty, spackle
|
| Шпатель металлический
| - Steel spattle
|
| Шлямбур
| - Jumper, grift
|
| Швабра
| - Mop
|
| Щетка стальная
| - Wire brush
|
| Электродрель
| - Electric drill
|
| Эмаль
| - Enamel
| 14. Полезные глаголы – Useful verbs
Брать
| - to take
| Бросать
| - to throw
| Буксировать
| - to tow
| Видеть
| - to see
| Включать
| - to switch on
| Возвращаться
| - to return, to come back
| Вызывать
| - to call
| Встречать
| - to meet
| Входить
| - to enter, to come in
| Выключать
| - to switch off
| Говорить (с кем-то)
| - to speak (to), to talk (to)
| Говорить (кому-то)
| - to tell
| Грунтовать
| - to prime
| Давать
| - to give
| Двигать(ся)
| - to move
| Делать
| - to do
| Держать курс
| - to steer the course
| Держаться подальше от (опасности и т.д.)
| - to keep clear of
| Добираться
| - to get
| Доставать (получать)
| - to get
| Доставлять
| - to deliver
| Драить палубу
| - to scrub the deck
| Ехать
| - to go
| Ждать
| - to wait
| Желать
| - to want, to wish
| Забивать
| - to hammer in
| Забывать
| - to forget
| Завинтить
| - to screw
| Заделывать пробоину
| - to stop a hole
| Заканчивать
| - to complete, to finish
| Закрывать
| - to close, to shut
| Затянуть
| - to tighten
| Заходить (куда-то)
| - to call (at)
| Звать (вызывать, называть)
| - to call
| Идти
| - to go
| Изготавливать
| - to make, to fabricate
| Изменить
| - to change
| Измерять
| - to measure
| Информировать
| - to inform
| Искать
| - to look for
| Использовать
| - to use
| Испытывать (подвергать проверке)
| - to test
| Класть (положить)
| - to put
| Красить
| - to paint
| Крепить (концы и т.д.)
| - to make fast
| Маневрировать
| - to manoeuvre
| Мести (подметать)
| - to broom, to sweep, to broom-sweep
| Мыть
| - to wash
| Наблюдать
| - to watch
| Начинать
| - to commence, to start
| Находить
| - to find
| Нести
| - to carry
| Нести вахту
| - to keep watch
| Объяснять
| - to explain
| Одевать
| - to put on
| Ослаблять
| - to loosen
| Оставаться
| - to stay, to remain
| Оставлять
| - to leave
| Отбивать ржавчину
| - to chip off rust
| Отдать (концы)
| - to let go
| Отдать (буксир)
| - to cast off
| Открывать
| - to open
| Падать
| - to fall
| падать за борт
| - to fall overboard
| Передавать (конец и т.д.)
| - to pass
| Писать
| - to write
| Плавать (о человеке)
| - to swim
| Плавать (о судне, на судне)
| - to sail
| Платить
| - to pay
| Повторять
| - to repeat
| Поддерживать тщательное наблю-дение
| - to keep a sharp look out
| Подавать сигнал
| - to give a signal
| подавать звуковые сигналы
| - to sound signals
| подавать туманные сигналы
| - to sound fog signals
| Поднимать
| - to lift
| Поднпмать (флаг, сигнальную фигуру и т.д)
| - to hoist
| Поднимать трап
| - to heave up the gangway
| Подняться на судно
| - to board a ship
| Покидать
| - to leave
| Покрывать
| - to cover
| Покрывать слоем краски
| - to apply a coat of paint
| Покупать
| - to buy
| Получать
| - to get
| Понимать
| - to understand
| Помогать
| - to help
| Посылать
| - to send
| Прибывать
| - to arrive
| Приказывать
| - to order
| Приносить
| - to bring
| Приходить
| - to come
| Проверять
| - to check, to examine
| Провожать (кого-либо, куда-либо)
| - to show (to)
| Происходить
| - to happen, to take place
| Проходить
| - to pass
| Пытаться
| - to try
| Работать
| - to work, to operate
| Разрезать
| - to cut in two
| Резать
| - to cut
| Ронять
| - to drop
| Садиться
| - to sit down
| Сбиться с курса
| - to get off course
| Связываться
| - to contact
| Сесть на мель
| - to run aground
| Сидеть
| - to sit
| Сказать (кому-либо)
| - to tell
| Сказать (что-то)
| - to say
| Скрести
| - to scrape
| Следить за опасностями
| - to look out for dangers
| Слушать
| - to listen (to)
| Слышать
| - to hear
| Смазывать
| - to lubricate
| Снижать скорость
| - to reduce speed
| Снимать (одежду)
| - to take off
| Снимать судно с мели
| - to refloat the ship
| Спрашивать
| - to ask
| Спускать трап
| - to lower the gangway
| Остановиться на якорь
| - to anchor
| Столкнуться (о судне)
| - to collide
| Стоять
| - to stand
| встать
| - to stand up
| встать (с постели)
| - to get up
| Терять
| - to lose
| Тушить пожар
| - to put out the fire, to extinguish the fire
| Убирать (приводить в порядок)
| - to clean
| Убирать (удалять)
| - to remove
| Увеличивать скорость
| - to increase speed
| Указывать
| - to indicate
| Уменьшать(ся)
| - to decrease
| Упаковывать
| - to pack
| Читать
| - to read
| Шабрить
| - to scrape
| Швартоваться
| - to moor, to berth, to dock
| Шлифовать
| - to grind
| 15. LIFEBOAT LAUNCHING PROCEDURE. - СПУСК СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ.
1. uncover the lifeboat
| 1. расчехлить шлюпку
| 2. remove harbour pins
| 2. снять рейки
| 3. release gripes, keel block fastening, boat davit stoppers
| 3. отдать найтовы, крепление кильблоков, стопоров шлюпбалки
| 4. screw the drain plug
| 4. закрыть спускную пробку
| 5. release hand-rail
| 5. отдать оградительный леер
| 6. lower the embarkation ladder
| 6. вывалить за борт штормтрап
| 7. check the life-boat supplies (fresh water, survival pack, blankets)
| 7. проверить снабжение шлюпок (вода, неприкосновенный запас, одеяла)
| 16. Названия стран и прилагательные, образованные от них. - Names of countries and adjectives;
Great Britain
| Великобритания
| British
| британский
| England
| Англия
| English
| английский
| France
| Франция
| French
| французский
| Spain
| Испания
| Spanish
| испанский
| Italy
| Италия
| Italian
| итальянский
| Greece
| Греция
| Greek
| греческий
| Germany
| Германия
| German
| немецкий (германский)
| Norway
| Норвегия
| Norwegian
| норвежский
| Sweden
| Швеция
| Swedish
| шведский
| Canada
| Канада
| Canadian
| канадский
| The United States of America
| Соединенные Штаты Америки
| American
| американский
| 17. Океаны. – Oceans.
the Pacific (Ocean)
| Тихий океан
| the Atlantic (Ocean)
| Атлантический океан
| the Arctic (Ocean)
| Северный ледовитый океан
| the Indian (Ocean)
| Индийский океан
| 18. Цвета – Colours.
красный
| – red
| черный
| – black
| белый
| – white
| зеленый
| – green
| голубой
| – blue
| желтый
| – yellow
| коричневый
| – brown
| оранжевый
| – orange
| темный
| – dark
| синий
| – dark blue, navy blue
| светлый
| – light
| 19. Дни недели, месяцы, времена года
День – Day
| Месяц – Month
| Времена года – Seasons
| понедельник – Monday
| январь – January
| весна – spring
| вторник – Tuesday
| февраль – February
| лето – summer
| среда – Wednesday
| март – March
| осень – autumn
| четверг – Thursday
| апрель – April
| зима – winter
| пятница – Friday
| май – May
|
| субота – Saturday
| июнь – June
|
| воскресенье – Sunday
| июль – July
|
|
| август – August
|
|
| сентябрь – September
|
|
| октябрь – October
|
|
| ноябрь – November
|
|
| декабрь – December
|
| 20. Вопросительные слова
When?
| - когда?
| What?
| - что? какой?
| Where?
| - где? куда?
| Who?
| - кто?
| Whom?
| - кого? кому?
| Whose?
| - чей?
| Which?
| - который? (при выборе)
| How?
| - как?
| How many?
| - сколько? (для исчисляемых)
| How much
| - сколько? (для неисчисляемых)
| ОГЛАВЛЕНИЕ
Урок 1. Алфавит. Транскрипция................................................................... 2
Грамматика:
1. Артикль.
2. Глагол to be.
3. Общие вопросы.
4. Вопрос What is it?
5.Повелительное наклонение
Text 1
Урок 2. Команда судна..................................................................................... 6
Грамматика:
1. Множественное число существительных.
2. Личные местоимения.
3. Спряжение глагола to be в настоящем времени.
4. Указательные местоимения.
Text 2.
Урок 3. Навигационное оборудование. О себе....................................... 10
Грамматика:
1. Притяжательные местоимения.
2. Глагол to have в настоящем неопределенном времени.
Text 3.
Урок 4. Общее устройство судна................................................................. 14
Грамматика:
1. Конструкция there is/are.
2. Количественные числительные.
3. Предложный оборот с предлогом of.
Text 4.
Урок 5. На мостике.......................................................................................... 17
Грамматика:
1. Present Continuous.
2. Личные местоимения (косвенный падеж).
3. Предлоги.
Text 5.
Урок 6. Несение вахты................................................................................... 22
Грамматика:
1. Present Indefinite.
Text 6. Диалог "На мостике".
Урок 7. Рабочий день матроса..................................................................... 26
Грамматика:
1. Present Indefinite (вопросы к подлежащему).
2. Present Indefinite с Present Continuous в сравнении:
Урок 8. У трапа................................................................................................. 29
Грамматика: Модальные глаголы can, may, must.
Text 8. Диалог "Покраска".
Урок 9. Обязанности в аварийных ситуациях......................................... 33
Грамматика: повторение модальных глаголов.
Text 9.
Урок 10. Швартовка........................................................................................ 38
Грамматика: Future Indefinite.
Text 10.
Диалог "У трапа".
Команды по швартовке.
Команды при постановке на якорь.
Справочник. Морская терминология........................................................ 44
1. Основные характеристики судна............................................................. 44
2. Корпус судна. Устройство, оборудование и снабжение........................ 44
3. Якорное устройство.................................................................................. 45
4. Буксирное устройство.............................................................................. 45
5. Швартовное устройство............................................................................ 46
6. Грузоподъемное устройство.................................................................... 46
7. Такелажные работы................................................................................. 47
8. Авария. Аварийное снабжение................................................................ 48
9. Спасательные средства............................................................................ 49
10. Сигнальные средства............................................................................. 49
11. Навигационные средства....................................................................... 50
12. Противопожарная система.................................................................... 50
13. Инструменты, приспособления, материалы......................................... 51
14. Полезные глаголы.................................................................................. 53
15. Спуск....................................................................................................... 56
16. Названия стран и прилагательные образованные от них.................... 57
17. Океаны.................................................................................................... 57
18. Цвета....................................................................................................... 57
19. Дни недели, месяцы, времена года........................................................ 57
20. Вопросительные слова........................................................................... 58 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Поиск по сайту:
|