|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Изменение личностной ориентации и организацииВначале надо хорошо подстроиться к клиенту. Люди думают по-разному, и эти различия соответствуют трем основным анализаторам: зрению, слуху, ощущению. Соответственно им выделяются три репрезентативные системы: визуальная, аудиальная, кинестетическая. Определить, какая к репрезентативная система преобладает, можно прислушиваясь к процессным словам (предикатам- словам, выражающим свойства, - глаголам, наречиям, прилагательным), которые человек использует, описывая свой опыт. В рамках нейролингви-стического программирования также разработан метод определения типа преобладающей репрезентативной системы по глазодвигательным реакциям клиента [Бэндлер, Гриндер, 1994, с. 34-35]. Чтобы установить хороший контакт, нужно использовать в своей речи предикаты того же типа, что и речи клиента. Если же мы хотим установить дистанцию, надо намеренно употреблять несоответствующие предикаты. В общении с клиентом необходимо использовать слова и интонации того же типа, что и у клиента, т. е. присоединяться к клиенту. Этот процесс называется синхронизацией (отражением). Более глубокий уровень синхронизации предполагает более детальный анализ того, что индивид имел в виду под теми или иными словами. Консультант должен синхронизироваться с другим человеком, его переживаниями, соответствовать его поведению как словесно, так и несловесно. Существует немыслимое число аспектов синхронизации: предикаты и синтаксис (способы соединения слов и их форм в словосочетания) другого, положение тела, дыхание, интонация, темп речи, выражение лица, моргание и т.д. Необходимо обладать и значительной способностью к эмпатии; консультант ведь должен испытывать те же чувства, что и клиент. Существуют два вида несловесной синхронизации: 1. Прямое отражение - например, консультант дышит с тем же ритмом и глубиной, что и клиент. 2. Перекрестное отражение - замена одного несловесного канала на другой. Говорят о двух типах перекреста: 1. Перекрест в той же системе. Например, движение руки консультанта синхронизировано с дыхательными движениями клиента. Система и в том и в другом случае одна - кинестетическая (используется движение). 2. Перекрест со сменой систем. Например, говоря с клиентом, консультант следит за его дыханием и соизмеряет темп своей речи с подъемом и опусканием грудной клетки клиента. Темп речи здесь присоединяется к темпу дыхания. По достижении достаточно высокого уровня синхронизации говорят о достижении состояния раппорта. Одним из признаков достижения этого состояния является то, что клиент начинает в унисон с консультантом двигаться, дышать, говорить, т. е. начинает «следовать за ним». На этом уровне возможности изменения личностной ориентации и организации значительно повышаются. С точки зрения Р. Бэндлера и Д. Гриндера [1994, с. 99-100], все люди живут в немного галлюцинаторной реальности. Когда консультант присоединяется к реальности некоторого человека, синхронизируется с ним, он достигает качественного контакта и доверия, получает возможность использовать его реальность так, чтобы изменить этого человека. Р. Бэндлер и Д. Гриндер [1994, с. 123] убеждены, что вся коммуникация есть гипноз. Такова функция любого разговора. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |