АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Деяние четвертое: обращение к Дхарме людей Непала

Читайте также:
  1. B) обращение денег
  2. HOMINIBUS PLENUM, AMICIS VACUUM - людей полно, друзей недостает
  3. I. Детство. Первое искреннее обращение
  4. I. ДЕТСТВО. ПЕРВОЕ ИСКРЕННЕЕ ОБРАЩЕНИЕ
  5. The salutation (Обращение)
  6. А язык укротить никто из людей не может: это неудержимое зло, он исполнен смертоносного яда.
  7. А язык укротить никто из людей не может: это неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
  8. А) Обращение с врагами
  9. А.Б.: - Как правило, запугивают людей и требуют полного запрета алкоголя бывшие алкоголики, которым категорически нельзя пить не капли – они снова пустятся во все тяжкие.
  10. Бенно это касается пожилых людей и людей с проявлениями умст-
  11. Библейское благословение: нужда людей
  12. Биологическая изменчивость людей и биогеографическая характеристика среды. Экологическая дифференцировка человечества. Понятие экологических типах людей и их формирования.

Затем Мандарава встретилась с Гуру, чтобы рассказать ему все, что произошло. Он дал ей сто дополнительных указующих наставлений, чтобы она сокрыла их в великой горе Кайлаш. Используя метод быстрой ходьбы, Мандарава за семь дней пришла в Тибет к святой горе Кайлаш. К ее прибытию местные демоны, наги и духи проявили бесчисленные магические иллюзии. Тогда она проявилась как дакини Ума Деви и соединилась с хранителем горы Махадевой[46]. Она одарила его тайным посвящением и связала клятвой. Вручив ему сто восемь сокровищ, она отправилась в страну Непал.

Там она прожила семь дней в горной пещере, именуемой Асура. Ее посетили восемь непальцев. Среди них была молодая женщина, у которой было множество драгоценных украшений. Она сказала Мандараве, что никогда не встречала ее прежде, но тем не менее чувствует к ней великую преданность, и стала расспрашивать принцессу: "О дакини, откуда ты пришла? Как зовут твоих родителей? Как зовут мастера, у которого ты училась? Каковы каста и род твоей семьи? Почему ты пришла сюда в это время? Я прошу тебя доставить мне радость, ответив на мои вопросы".

"Эта девушка накопила великую заслугу в про шлом, она похожа на женщину семейства лотоса, сестру богов", – подумала Мандарава. Узнав посредством своего всеведения, что жизнь женщины близка к концу и что в будущем она переродится как дакини, которая принесет благо существам, Мандарава спела такую песню Брахмы, самопроизвольно излившуюся из ее уст:

"Кье! О благородная женщина из страны Непал! Каста моей семьи – это царское семейство Захора. Моего отца зовут царь Вихарадхара, а мать – Вангмо Огема. Мое имя – принцесса Мандарава. Мой духовный учитель – Гуру Падмасамбхава из Уддияны. Я следую пути девяти колесниц Буддадхармы. У меня нет определенного места жительства, и я странствую с одной кладбищенской земли на другую. У меня также нет желания найти мужа, который увеличивает и поощряет заблуждения. Мой сын – это изначальная мудрость великого блаженства. У меня нет иллюзорных слуг или последователей. Мои охранители Дхармы – дакини и мамо этого мира. Я пришла в это место, чтобы спрятать драгоценные тайные наставления о сущности тайной мантры, которые даровал ваджрный мастер. Я несу их сюда как подношение.

Через три года ты, женщина, умрешь и переродишься царицей, супругой царя Непала, звать тебя будут Шакьядеви. Ты встретишь великого Гуру Падмасамбхаву и станешь подходящим сосудом для получения учений тайной мантры. Затем ты сокроешь множество терма – текстов глубоких наставлений, чтобы в будущем принести благо краснолицему народу страны Тибет". После этого Мандарава пошла с восемью непальцами в деревню и объяснила свою историю.

Все люди этой страны собрались, чтобы убедить ся, является ли дакини подлинной. Старый аскет обратился к ней: "Девушка, ты следовала духовному Учителю. Я хочу знать, какие глубокие передачи ты получила? А сколько времени ты потратила, чтобы осуществить какую-либо из них? Какие знаки могут доказать, что ты являешься держательницей этих передач? Может, ты на самом деле пришла сюда в поисках мужа?" Так расспрашивал ее аскет, сурово взирая на принцессу.

Дакини ответила: "Кье! Слушайте! Я – держа тельница чистого осознавания. Мое положение и род даже выше, чем у моего мастера. Я пришла сюда не для состязаний с кем-то, подобным тебе. Чтобы опровергнуть твои ложные воззрения, я расскажу кое-что о себе".

Мандарава взлетела в пространство. Ее тело засияло так сильно, что затмило солнце. Из ее уст самопроизвольно возник звук Дхармы: "ХУМ! ХРИ! Гуру Падмасамбхава, добрейший Владыка, рожденный из озера и свободный от грязи привязанности, ты являешься воплощением будд трех времен. Пожалуйста, взгляни сейчас на эту девушку Мандараву! Для того чтобы я смогла устранить искаженные мирские воззрения, пожалуйста, поддержи меня своим состраданием. Мой возвышенный ум является изначально чистой природой – Самантабхадри. В трех временах я свободна от страха рождения и смерти. Достигнув состояния великого блаженства, незапятнанного привязанностью, я не пребываю в сансаре. Я знаю, как беспрепятственно принести благо живым существам, открывая дверь Дхармы, которая усмиряет без привязанности. Те, кто еще находится в сетях сансары и стремится к освобождению, становятся моими последователями, ибо я – держательница совершенной, чистой тайной мантры, приносящей непрерывное блаженство". Сказав это, принцесса щелкнула пальцами, и старый аскет потерял сознание.

Все население Непала, почувствовав великую преданность, поклонилось Мандараве. Люди почтительно попросили ее учить их Дхарме, поэтому она спела им такую песню об отсечении привязанности к сансаре: "Кье! Слушайте, мужчины и женщины Непала! Страдание мирского существования неисчерпаемо. Любое видимое счастье подобно меду, собранному пчелой. Привязанность к сансаре подобна яду. Принятие его даже по незнанию является саморазрушением. Привычные кармические склонности подобны приговору к долгому тюремному заключению: если кто-то по неосторожности попадет в такое положение, он утратит возможность освободиться. Если есть цепляние, преходящие удовольствия увлекают вас, а когда они уходят – приходит страдание. Связь с сансарическими спутниками подобна встрече с палачом, ибо, в конце концов, они приводят нас к перерождению в низших мирах. Богатство и собственность подобны объектам вожделения голодных духов: даже если вы проявляете усердие, добиваясь благосостояния, но в беспорядке и суете этого мира оно не дает никакой свободы и подобно медленному избиению себя до смерти. Привязанность к этому существованию причинит вам горе, поскольку вы остаетесь рабами собственных омрачений. Постигните сейчас этот путь! Положитесь на Три Драгоценности как на объекты прибежища. Вверение себя святой Дхарме принесет вам счастье в этой и во всех будущих жизнях. Я, Мандарава, практикую таким образом. Если вы – удачливые ученики, вы станете усердно практиковать этот путь".

И все люди возрадовались этим словам.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)