|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Курс на Каир
Альфредо Корда в сопровождении Оскара направился к камере хранения. Там ему выдали два средних по размеру чемодана, один портфель и клетчатую спортивную сумку. - Возьми сумку, ладно? – сказал он Оскару. Оскару не нужно было повторять дважды. В тот момент он бы всё сделал, чтобы помочь своему новом другу. Сумка была тяжеловесной, но Оскар никак это не прокомментировал. - Она немного весит, - заявил Альфредо. – Я там ношу, помимо прочих вещей, свои коньки. Я занимаюсь хоккеем. - На коньках? - Да. Ты умеешь кататься на коньках? - Немного. Но я не играю в хоккей. - Пойдём к таможне. Ты сдашь сумку. Скажи, что это твоя. Тебе поверят. Альфредо Корда направился к таможне. Народу было предостаточно, так как только что прибыл самолёт из Германии. Они встали в очередь. Два сотрудника окидывали взглядом багаж и помечали его затем белым мелом. Когда подошла их очередь, Альфредо раскрыл свой багаж. Оскар сделал то же самое со спортивной сумкой. - У вас есть что вносить в декларацию? – спросил таможенник. - Ничего, - ответил Альфредо Корда, открывая чемоданы и портфель. Сотрудник больше глядел поверх, провёл руками между вещей, а затем бросил взгляд на сумку, которую ему подал Оскар. - Что у тебя там внутри? – спросил он у него. - Коньки, - ответил Оскар, не осмелясь сказать «Мои коньки». - Годится, - сказал служащий, ставя большой крест белым мелом, не давая больше никаких объяснений. Альфредо Корда казался весьма довольным, и быстрым шагом прошёл к выходу. Частыне самолёты находились на другой стороне. Оскар спросил его, куда они идут. - В самолёт. Ты разве не хочешь его увидеть? Ты поможешь мне погрузить багаж, а потом пойдём обедать. Это займёт у нас только несколько минут. Оскар чувствовал свою значимость. Кем-то вроде секретаря Альфредо Корды. Он почти бегом проследовал за ним. Когда они прибыли на взлётную полосу для частных самолётов и самолётиков, и один из начальников полосы спросил об Альфредо Корде, который шёл к нему, тот показал документы. - Я владелец «К. Х.3», который здесь находится транзитом и следует в Чехословакию, - сказал он. – Этот ребёнок со мной. - Хорошо, - сказал начальник полосы, - можете пройти. Альфредо, не убавляя шаг, быстро направился к «К.Х.3», который показался Оскару прекрасным самолётом. - Этот? – спросил он, чтобы не ошибиться. - Да. - Он кажется новым. - Мне отдали его как новенький, я тебе уже говорил, - ответил Альфредо Корда, который внезапно разволновался от чего-то. Рабочий прислонил трап, и Альфредо поднялся в самолёт. Вслед за ним проскользнул Оскар. - Что ты здесь делаешь? – спросил Альфредо с упрёком. Тебе не следовало подниматься. - Я бы хотел увидеть его. Позволишь? - Смотри, но поторопись. Я разогрею моторы. Альфредо Корда был не похож на себя. Внезапно он разнервничался, и то и дело смотрел на открытую дверцу. Рабочий, что прислонил трап, не уходил оттуда. - Спускайся, - приказал Альфредо Оскару. – Я сейчас приду. Но в этот миг послышался свист. Два человека подошли к начальнику полосы и указали на самолёт. Он видел, как они машут руками, находясьгде-то метрах в 15 от самолёта, и казались они очень рассерженными. Альфредо Корда быстро закрыл дверцу, игнорируя жесты рабочего у трапа, и схватил штурвал. Оскар испугался. - Что ты делаешь, - спросил он. - Ничего. Я собираюсь раза два проехать по полосе и посмотреть, всё ли в порядке. Сядь рядом со мной и пристегнись ремнём безопасности. Оскару не надо было повторять дважды. Он сел рядом с пилотом и посильнее вцепился в кресло. Он кинул взгял в иллюминатор, и там увидел начальника полосы в сопровождении двух рассерженных человек, делавшего знаки Альфредо Корде, чтобы тот остановился и не дёргал штурвал. - Они говорят тебе остановиться, - закричал Оскар. – Наверное, что-то им нужно. Лучше бы... Но самолёт начал катиться по полосе сначала медленно, а потом всё быстрее. Оскар почувствовал внезапно тревогу; ему показалось, что всё это, если присмотреться сначала, было как-то странно. - Я хочу сойти, - сказал он ему. – Хочу вернуться к отцу. Но Альфредо онемел. Возможно, он не слышал его из-за рёва моторов. В этот миг Оскар почувствовал, что они взлетают. - Почему ты не остановился, - спросил Оскар, рассвирепев. - Я в данный момент не могу, - сказал Альфредо. – Я тебе расскажу ещё. Извини, парень, но я говорил: не следовало тебе подниматься. Оскар в последний раз взглянину сквозь иллюминатор. Аэродром казался далеко внизу. Они летели над морем. Сначала он почувствовал, что всё это был кошмар, который закончится, как только он проснётся, чтобы вновь очутиться в своей постели, в своём квартале, и отец, который на него смотрит, скажет ему: «Хотелось бы мне знать, что ты видешь во сне. Ты кричал». Но у него не было даже желания закричать, и, кроме того, там, наверху, крики ему всё-равно не помогут. Он посмотрел на Альфредо Корду. Он снова казался безмятежным, даже улыбчивым. Альфредо посмотрел на него с симпатией. - Вижу, что обязан сказать тебе правду, - пробормотал он в последний момент. – Мне нужно было убежать. Ты видел тех двоих? - Конечно, как же не заметить их? Он чувствовал себя рассеянным. Хуже всего была мысль об отце, который ждал его к обеду, обезнадёженный. - Ты не должен бояться. Те двои были...плохими. Если бы они меня задержали, не знаю, что сделали бы со мной. У Оскара была готова сорваться с языка тысяча вопросов. С одной стороны он был готов поверить Альфредо, а с другой не видел, с какой это стати ему ввязываться в авантюру, которая ни ему была туда, ни сюда. - Смотри, - продолжил Корда. – Помимо того, что я спортсмен,я ещё принадлежу к Лиге, что выступает за обеспечение мира во всём мире, пацифистской лиге. ППМ, как мы её называем. Ты знаешь, что обозначает эта аббревиатура? - Нет, - ответил Оскар, скорее мёртвый, чем живой. - За мир во всём мире. - А кто были те, другие? - Торговцы оружием. Подпольный разрушительный консорциум. Меня они считают заклятым врагом. Они торгуют оружием и всем остальным. - Всем остальным? - Всем: золотом, валютой, планами... - Мог бы ты меня высадить в каком-нибудь не очень отдалённом месте? Я бы мог вернуться домой автостопом. - Невозможно, - сказал Альфредо. – Ты должен лететь со мной до моего конечного пункта. Я не могу задерживаться. Во всех ближайших аэропортах о нас предупредили, и я могу остановиться лишь в месте назначения. - Та значит, мы летим в Чехословакию? Альфредо Кордо усмехнулся. Его улыбка была симпатичной, но не очень-то успокаивающей. - Нет, мы не летим в Чехословакию. - Тогда куда, ко всем чертям, ты меня везёшь? – закричал Оскар, откровенно взбешённый. - В Каир. Оскар быстро проэкзаменовал себя по географии. Каир! Африка, конечно же. Египет. Пирамиды. - В Каир? - Да, в Каир. Это очень красивый город. Тебе понравится. - Я не хочу в Каир. - Сейчас не время выбирать. Я тоже не ждал, что ты поедешь со мной, не поверишь. - Ты хоть понимаешь, где он находится? - Ещё как! Но мне не остаётся другого средства, как взять тебя с собой. Если бы ты оставался на земле, у трапа... - А откуда мне было знать! - Я тебе об этом и говорю. - Ты сделал это специально, и я это сейчас понимаю. Ты меня с самого начала обманывал. Корда посмотрел на Оскара очень серьёзно. - Эй, парень, будь поосторожнее с тем, что говоришь. Это ты хотел поехать со мной. - Ничего подобного. Ты меня попросил тебя сопровождать на таможню. - Не ври. Я как сейчас слышу твои слова: «Позволь мне сопровождать его на таможню, папа. Так мы быстрее вернёмся». Оскар замолчал. Это была правда. Всё на своих местах. Альфредо по-любому оставил его ни с чем. - Но ты меня обманул. - Не неси чушь. - Ты мне купил журналы. - Из любезности. И это тоже была правда. Альфредо Корда улыбнулся Оскару. Вытащил из своего кармана несколько карамелек. - Ладно. Помолчи. Возьми эти карамельки. Как только мы прибудем в Каир, я отправлю твоему отцу телеграмму. Верь мне, с моей стороны не было ни единого злого намерения. Оскар не знал что и думать. Никогда он не оказывался в подобной беде. Он вспомнил свои приключения с Кокотовым и Микомичу, когда его похитили однажды в тёмную и заснеженную ночь, чтобы поймать Йети. Но тогда, в тот раз, он чувствовал себя спокойно. Разумеется, те двое учёных оказались прекраснейшими людьми. - Хорошо, - сказал он. – Это будет видно. Ты не считай меня идиотом. Я ничуть не верю в эту ППМ. Он показал ему кончик своего ногтя. - Смотри, - сказал Корда, вытаскивая из кармана своего пиджака маленькое удостоврение. Оскар жадко его схватил. Увидел портрет Корды, в чём он нисколько не сомневался. И чуть подальше аббревиатура ППМ, что поразило его. - Я тайный агент, - спокойно заявил Альфредо Корда. – Теперь понимаешь? И Оскар утвердительно кивнул. Снова Корда показался ему щеголеватым парнем, симпатичным и всё остальное. Как пилота, его нельзя было ни в чём упрекнуть. Самолёт летел словно чайка. Оскар подумал о чайках, летающих над морем. Вода и снова вода синего- пресинего цвета, с маленькими белыми хребтами, должно быть, волнами. Хуже всего был голод. Уже было так поздно, и кроме карамелек, он ничего не отведал. Он сказал ему: - Слушай, вы, агенты, не едите? Альфредо захохотал. У него был дар становиться симпатичным, когда надо. - Парень, ты прав. Посмотри там, в чём-то вроде шкафа, где ты найдёшь всё. Оскар поднялся. Самолёт, казалось, не двигался. В шкафу он обнаружил бутерброды, по краям которых свешивалась сочная ветчина. - Есть и с сыром, - сказал Альфредо.- Если предпочитаешь эти. - Посмотрим, - сказал Оскар, откусывая ветчину. – Хочешь? - Мне бы не помешало. В том же шкафу он обнаружил напитки: пиво, лимонад. - У тебя есть всё. – Сказал он, закончив бутерброд с сыром. - О! Да это говорят на случай аварии. Оскар не знал, что означает это словцо, и замолчал. Ему не хотелось выглядеть жлобом. Здесь, на высоте, ему казалось, что «авария» означает «трудности». Когда они с отцом находились в условиях жёсткой экономии, они питались бутербродами. «Это на случай трудностей», - говорил Хорхе Тур. Но тайных агент предпочитал употреблять более странные выражения. Уже было очень поздно, когда они летели, и начинало темнеть. Альфредо Корда объявил ему: - Мы уже на месте. Пристегнись ремнём безопасности, так как я приземляюсь. - В Каире? - Естественно. Ты думаешь, что я лжец?
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.) |