|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ГЛАВА 5
Марк все еще ворчал, огибая задний угол дома. Какого черта он здесь делает? Попасть в сад было нелегко: его окружала густая живая изгородь из разросшихся кустов рододендрона и черной смородины. И даже выбравшись из зарослей жесткой зеленой листвы, Марк не сразу сориентировался. По инерции он сделал несколько шагов... Стоп! Здесь кто-то есть. Девушка. Хорошенькая... очень хорошенькая девушка. Марк ясно видел ее в свете, льющемся от заднего крыльца. У нее были длинные до бедер, белокурые волосы – такой дивный цвет волос бывает только у маленьких девочек. Она кружилась, и волосы обвивались вокруг ее миниатюрного, тоненького тела бледной шелковой волной. На ней было что-то вроде старомодной ночной рубашки, и танцевала она под звуки какой-то рекламной песенки. На ступеньках веранды стоял видавший виды транзистор, рядом сидел черный котенок; заметив Марка, он тут же метнулся в тень. Транзистор заливался, суля огромные кредиты под смешные проценты, а девушка танцевала, подняв хрупкие, нежные руки над головой. «Легка, как пух чертополоха, – подумал Марк, в изумлении уставившись на нее. – И вправду, именно такая же легкая. Ну и что, что это избитая фраза?» Когда реклама закончилась и зазвучала музыка в стиле кантри, девушка повернулась и увидела Марка. Она застыла на месте, так и не опустив рук со скрещенными запястьями. Глаза ее округлились, рот удивленно раскрылся. «Она испугалась, – подумал Марк, – испугалась меня». Теперь девушка уже не выглядела такой хрупкой; схватив транзистор, она стала вертеть его в руках и трясти. «Пытается выключить», – догадался Марк. Ее отчаяние передалось ему. Садовые ножницы выпали у него из рук. Не соображая, что делает, он бросился к девушке, выхватил у нее из рук приемник и выключил звук. Марк не мог отвести от нее взгляда, она тоже глядела на него широко раскрытыми серебристо-зелеными глазами. Оба тяжело дышали, будто только что обезвредили бомбу. – Э-э-э... я тоже терпеть не могу кантри, – спустя минуту нашелся Марк, пожимая плечами. Он никогда прежде не говорил с девушками в таком тоне. Но прежде и не случалось, чтобы какая-то девушка его испугалась. Причем так сильно испугалась: под нежной кожей у нее на горле пульсировала бледно-голубая вена, и Марку казалось, что он видит, как бьется ее сердце. Внезапно девушка успокоилась. Она закусила губу и хихикнула. Потом улыбнулась еще шире и часто заморгала. – Я забыла, – сказала она, вытирая уголок глаза. – У вас другие правила. – Правила насчет кантри? – наугад спросил Марк. Ему понравился ее голос. Это был обычный, а вовсе не какой-то там божественный голос. Девушка оказалась вполне обычной и земной. – Насчет любой музыки из Внешнего Мира. И телевидения. «Какого еще Внешнего Мира?» Марк задумался. Потом сказал: – Хм. Ну ладно. Я – Марк Картер. – А я – Джейд Редферн. – Одна из племянниц миссис Бердок? – Да. Мы только приехали, прошлой ночью. Мы будем здесь жить. Марк фыркнул и проворчал: – Примите мои соболезнования. – Соболезнования? Почему? – Джейд окинула сад быстрым взглядом. – Потому что у нас в Вересковом Ручье все тихо-мирно. Живешь, как на кладбище. Джейд одарила его долгим удивленным взглядом. – А вы... вы раньше жили на кладбище? Марк ответил ей таким же долгим взглядом. – Хм. Я имел в виду, что здесь скучно. – А-а-а! – Джейд на секунду задумалась, потом улыбнулась. – Ну, это не беда. Нам все равно интересно. Этот город не похож на то место, откуда мы приехали. – И откуда же вы приехали? – С острова. С одного из островов близ!.. – Она опять задумалась. – В штате Мэн. – В штате Мэн? – Ага. – А у этого острова есть название? Джейд уставилась на него своими огромными зелеными глазами. – Ну, этого я вам сказать не могу. – Хм. Ну ладно... Может, она смеется над ним? Но в лице девушки не было и тени насмешки. Она выглядела загадочной... и совсем наивной. Может, у нее что-то с головкой? В школе ее затравили бы. Там не терпят таких... со странностями. – Послушай, – внезапно сказал Марк, – если я чем-нибудь смогу тебе помочь... ну, знаешь, если вдруг возникнут трудности или что-нибудь такое... ты просто скажи мне. Ладно? Джейд смотрела на Марка, склонив голову набок. Ее ресницы отбрасывали тени на лицо, освещенное светом с веранды, но это ничуть не придавало ей застенчивого вида. Она буквально сверлила Марка насквозь прямым и оценивающим взглядом, будто хотела понять, что он собой представляет. Она выжидала. Затем улыбнулась, и на ее щеках появились маленькие ямочки. У Марка внезапно дрогнуло сердце. – Ладно, Марк, – мягко произнесла она. – Ты вовсе не глупый, хотя и парень. Ты ведь хороший парень, правда? – Ну-у... – Марк никогда не думал о себе как о «хорошем парне». По крайней мере, в том смысле, который это словосочетание приобрело в мыльных операх. Он сильно сомневался, что смог бы соответствовать этому стандарту. – Я, м-м... надеюсь, что да. Джейд смотрела на него серьезно и уверенно. – Знаешь, я сейчас поняла, что мне здесь начинает нравиться. – Она опять улыбнулась, и у Марка перехватило дыхание. Внезапно ее лицо изменилось. Марк тоже услышал: что-то громко затрещало среди зарослей рододендрона и смородиновых кустов в конце сада. Действительно, звук был странный и дикий, но реакция Джейд казалась совершенно неожиданной. Она буквально застыла. Все ее тело напряглось и дрожало, взгляд не отрывался от кустов. Ее охватил ужас. – Эй, послушай, – мягко произнес Марк, дотронувшись до ее плеча. – Все в порядке. Наверно, это коза отвязалась. Козы могут перемахнуть через любой забор. Джейд встряхнула головой. – Или олень, – продолжал Марк. – Они иногда шумят почти как люди. – Это не олень, – прошипела Джейд. – Они приходят по ночам пастись на огородах. Может, там, где ты жила, не было оленей? – Я не чувствую запахов, – прошептала Джейд, всхлипывая. – Все из-за этого дурацкого загона. Повсюду пахнет козами. Марк сделал единственное, что, по его мнению, нужно было сейчас сделать: он обнял девушку. – Все в порядке, – мягко произнес он. Он ничем не мог помочь Джейд, ее бросало то в жар, то в холод. Под рубашкой он ощущал ее гибкое, прекрасное живое тело. – Хочешь, я отведу тебя в дом? Там тебе будет спокойней. – Отпусти, – неблагодарно потребовала Джейд, высвобождаясь из его объятий. – Мне придется сражаться. – Она выскользнула из его объятий и вновь повернулась к кустам. – Встань позади меня. «Так, она и вправду сумасшедшая. Но мне все равно. Кажется, я влюбился». Он стоял рядом с ней. – Послушай, я тоже буду сражаться. Как ты думаешь, кто это? Медведь, койот?.. – Мой брат. – Твой... – Марка охватил испуг. Это было уже за гранью вообразимого безумия. Из кустов вновь донесся треск веток. Такого шума мог наделать только крупный зверь, но никак не коза. Марк недоумевал: не забрел ли сюда, за сотни миль от озера Уолдо, лось? Но в это время воздух пронзил вопль. Человеческий вопль... Нет, хуже: почти человеческий. А когда он замер, раздался вой – уже определенно нечеловеческий. Сначала он был едва слышен, но внезапно зазвучал пронзительно и совсем рядом. Марк был ошеломлен. Наконец протяжный вой затих, послышался рыдающий, стонущий звук, а затем – тишина... Марк перевел дыхание и выругался. – Что там... что это было? – Тс-с-с... замри. – Джейд низко пригнулась, не сводя глаз с кустов. – Джейд... Джейд, послушай. Нам лучше зайти в дом. Марк в отчаянии крепко обхватил ее за талию и попытался приподнять. Она была легкой, но буквально вытекала из рук, словно вода. Выскальзывала, как кошка, которая не хочет, чтобы ее гладили. – Джейд, что бы это ни было, нам нужно ружье. – Мне – нет. – Казалось, она говорит сквозь зубы... во всяком случае, у нее появился какой-то странный акцент. Она повернулась к Марку спиной, и он не мог видеть ее лица, зато хорошо видел сжатые в кулаки руки. – Джейд, – настойчиво произнес Марк. Он был достаточно напуган, чтобы сбежать отсюда, но не мог оставить ее одну. Просто не мог. Ни один «хороший парень» не сделал бы этого. Поздно. Кусты смородины в южной стороне сада всколыхнулись. Затем раздвинулись. Сквозь них кто-то пробирался. У Марка заледенело сердце. Но страх не парализовал его. Он резко оттолкнул Джейд в сторону и выступил навстречу тому, кто скрывался во тьме, кем бы он ни был. Мэри-Линетт буквально продиралась сквозь кусты черной смородины. Руки и ноги у нее были исцарапаны, вся она вымазалась соком раздавленных спелых ягод. Возможно, это была не лучшая идея – пробираться через живую изгородь. Но сейчас она об этом не думала. Она думала о Марке, о том, как бы поскорее найти его и убраться отсюда. «Только бы он был здесь! – думала она. – Только бы он был здесь, и тогда все будет хорошо, и я никогда больше ни о чем его не попрошу!» Наконец Мэри-Линетт пробилась сквозь кусты и выбралась на задний двор. Первым, кого она увидела, был Марк. У нее гора свалилась с плеч. Однако ее ждал сюрприз: Марк стоял с поднятыми руками в позе баскетбольного защитника, заслоняя собой девушку, будто защищал ее от собственной сестры. Потом девушка бросилась на нее – настолько стремительно, что за ее броском почти невозможно было проследить взглядом. Мэри-Линетт, защищаясь, подняла руки, а Марк закричал: – Не надо, это моя сестра! Девушка остановилась всего в шаге от Мэри-Линетт, Ну конечно, это была третья сестра – та, у которой серебристые волосы. Теперь она стояла так близко, что Мэри-Линетт хорошо ее разглядела: у девушки были зеленые глаза и прозрачная нежная кожа. – Джейд, это моя сестра, – повторил еще раз Марк, будто торопясь сгладить неловкость ситуации. – Ее зовут Мэри-Линетт. Она не сделает тебе ничего плохого. Мэри, скажи ей, что ты ее не обидишь. Обидеть ее? Мэри-Линетт не могла взять в толк, о чем он говорит. Эта девушка была так же необыкновенно красива, как и ее сестры, но что-то в ее глазах – они были не обычного зеленого цвета, а почти серебристые – насторожило Мэри-Линетт. По коже у нее пробежали мурашки. – Привет, – сказала Джейд. – Привет. Ладно, Марк, нам пора. Пошли отсюда. Немедленно. Мэри-Линетт ожидала, что он с готовностью согласится. Ведь ему не хотелось сюда идти, к тому же рядом с ним была девушка, а девушек он боялся больше всего на свете. Но вместо этого Марк спросил: – Ты слышала этот вопль? Не знаешь, что бы это могло быть? – Какой вопль? Я была в доме и ничего не слышала. Пойдем. Мэри-Линетт потянула Марка за руку, но он упирался, и ее усилия оказались безрезультатными. – Может, я что-то и слышала, но не обратила внимания. Там, в доме, она в отчаянии разглядывала викторианскую гостиную, лопоча всякую чушь насчет того, что дома знают, куда она пошла, и что ей уже пора домой. О том, что ее отец и мачеха – задушевные друзья миссис Бердок и что сейчас они ждут не дождутся, чтобы Мэри-Линетт рассказала им о ее племянницах. Мэри-Линетт до сих пор еще не понимала, почему ей позволили уйти: из-за этого ли, или была какая-то другая причина. Но, во всяком случае, Ровена наконец встала, одарила Мэри-Линетт спокойной приятной улыбкой и открыла парадную дверь... – Знаешь, держу пари, это была росомаха, – взволнованно проговорил Марк, обращаясь к Джейд. – Росомаха из Вилламетт-Форест. – Росомаха? – нахмурилась Джейд. Затем, немного подумав, согласилась: – Да, наверное. Я прежде никогда не слышала, как кричит росомаха. – Джейд, посмотрела на Мэри-Линетт. – Как вы думаете, это была росомаха? – Да, наверняка, – наобум брякнула Мэри-Линетт. – Определенно, это росомаха. «Вот бы спросить ее сейчас, где ее тетя, – вдруг подумала она. – Прекрасная возможность поймать сестричек на лжи. Я спрошу, и она что-нибудь ответит... неважно что, но вовсе не то, что тетушка Опал уехала на север немного отдохнуть и подышать морским воздухом. И тогда я буду знать». Но Мэри-Линетт ни о чем не спросила. У нее просто не хватило духу. Ей больше не хотелось никого ловить на лжи. Ей хотелось просто побыстрее выбраться отсюда. – Марк, пожалуйста... Марк посмотрел на сестру и, кажется, только сейчас увидел, как она расстроена. – Хм... ладно. Он обернулся к Джейд. – Послушай, почему бы тебе не вернуться сейчас в дом? Там ты будешь в безопасности. И может... может, я смогу как-нибудь зайти снова? Мэри-Линетт все продолжала тянуть его за собой, и наконец он сдвинулся с места. Она направилась к кустам смородины, сквозь которые только что продиралась. – Давай пройдем здесь. Уже почти готовая дорожка. Но Марк свернул в сторону, увлекая сестру за собой, и она увидела удобный проход в дальней части сада между двумя кустами рододендрона. Она никогда не заметила бы его, если бы ей не показали. Когда они дошли до изгороди, Марк оглянулся назад. Мэри-Линетт тоже обернулась. Отсюда, на фоне освещенной веранды, Джейд выглядела темным силуэтом... но ее волосы, на которые сзади падал свет, казались серебряным нимбом. Девушку окружало волшебное мерцание. Мэри-Линетт услышала, как Марк вздохнул. – Приходите еще как-нибудь, оба, – радушно пригласила их Джейд. – Поможете нам доить коз, как велела тетя Опал. Она строго-настрого наказала нам это делать, когда уезжала отдыхать. Мэри-Линетт словно остолбенела. Она повернулась и, спотыкаясь, побрела через проход в кустах. У нее кружилась голова. Когда они с братом вышли к дороге, она спросила: – Марк, а что произошло, когда ты забрался в сад? Марк был поглощен своими мыслями. – Что ты имеешь в виду? Ничего не произошло. – Ты осмотрел место, где они копали? – Нет, – коротко ответил Марк. – Когда я пробрался в сад, то сразу же наткнулся на Джейд. У меня не было возможности что-нибудь рассмотреть. – Марк... а она... ну, Джейд, была там все время? Она совсем не заходила в дом? И ее сестры не выходили из дома? – Я даже не знаю, как они выглядят, – проворчал Марк. – Я видел только Джейд, и она все время находилась в саду. Тебе все еще не дает покоя это «Окно во двор»? – мрачно взглянул он на сестру. Мэри-Линетт не ответила. Она пыталась собраться с мыслями. «В это невозможно поверить, но Джейд сказала то же самое. Что тетя приказала доить коз, перед тем как уехала. А Ровена ничего не знала о козах, пока я о них не упомянула. Могу голову прозакладывать, она ничего не знала. Я просто уверена: историю с тетиным отъездом она сочинила на ходу... Ну ладно. Возможно, я ошибаюсь. Но это не значит, что Ровена говорила правду. Может, они придумали всю эту историю прошлой ночью, а Ровена просто никудышная актриса. Или...» – Марк, я понимаю, это звучит дико... но у Джейд не было, к примеру, сотового телефона или чего-нибудь в этом роде? Не было? Марк встал как вкопанный и обернулся к сестре. Его долгий, пристальный взгляд лучше всяких слов говорил, что он обо всем этом думает. – Мэри-Линетт, что с тобой происходит? – Ровена и Кестрель сказали мне, что миссис Бердок уехала отдохнуть. Что она внезапно решила отдохнуть, как раз когда они приехали. – Ну и что? Джейд сказала то же самое. – Марк, миссис Бердок прожила здесь десять лет и никогда никуда не уезжала. Никогда. Как же она могла отправиться куда-то в тот самый день, когда к ней приехали племянницы? – Может, потому, что они могут присмотреть за домом? – сказал Марк с обезоруживающей логикой. Именно это говорила и Ровена. Мэри-Линетт почувствовала внезапный приступ страха, ей показалось, будто все против нее сговорились. Она собралась было рассказать Марку о козах, но теперь передумала. «Возьми себя в руки, дорогая, ну же. Даже Марк рассуждает здраво. Единственное, что ты можешь сделать, – это спокойно все обдумать, прежде чем бежать к шерифу Эйкерсу. Дело в том, – сказала себе Мэри-Линетт с беспощадной честностью, – что ты просто паникуешь. По некоторым причинам у тебя сложилось определенное впечатление об этих девушках, и ты совершенно утратила способность рассуждать здраво. У тебя нет никаких серьезных доказательств. Ты ведь сбежала». Не могла же она пойти к шерифу и сказать, что у нее появились подозрения, потому что у Ровены ноги, от которых ее бросает в дрожь?! Абсолютно никаких доказательств. Ничего, кроме... Мэри-Линетт молча застонала. – Все упирается в то, что зарыто в саду, – произнесла она вслух. Марк, который все это время шел рядом молча и нахмурившись, внезапно остановился. – Что? – Все упирается именно в это, – повторила Мэри-Линетт, закрыв глаза. – Я должна была взглянуть на это место, когда у меня была возможность. Даже если бы Джейд и увидела меня. Это единственное реальное доказательство... Так что мне придется выяснить, что там. Марк покачал головой. – Но, послушай... – Я должна вернуться. Но не сейчас. Я смертельно устала. Завтра. Марк, я должна все проверить, прежде чем пойти к шерифу Эйкерсу. Марк взорвался: – Прежде чем что? – закричал он так, что его крик повторило эхо. – О чем ты говоришь? Пойти к шерифу?! Мэри-Линетт уставилась на него. Она только теперь поняла, что Марк иначе смотрит на всю эту историю. «Почему? – думала она. – Почему он...» – Ты хотела выяснить, где находится миссис Бердок? Мы это выяснили. Нам все объяснили. И ты видела Джейд. Да, она немного необычная... ну, вроде того, что ты говорила о миссис Бердок: она странная. Но разве она похожа на человека, который может кому-нибудь причинить зло? Ну, скажи, она на это способна? «Да он в нее влюбился! – подумала Мэри-Линетт. – Или, по крайней мере, она ему по-настоящему понравилась». Теперь Мэри-Линетт растерялась окончательно. Это может быть очень хорошо для него, если только эта Джейд не... помешанная. Хотя, пусть будет и не в себе, лишь бы не убийца. В любом случае теперь из-за долгожданной подружки Марка Мэри-Линетт не сможет обратиться в полицию без явных доказательств. «Интересно, а Марк ей понравился? – подумала она. – Они явно собирались защищать друг друга, когда я к ним пробралась». – Да, ты прав, – громко произнесла Мэри-Линетт, радуясь, что за сегодняшний вечер понаторела во вранье. – Она не похожа на человека, способного причинить зло. «Что ж, сделаю вид, что выбросила все из головы. Но только сейчас; пока Марк рядом. А завтра ночью, когда он будет думать, что я наблюдаю звезды, я возьму лопату – а может быть, еще и хорошую палку, чтобы отбиваться от росомах, – и снова проберусь сюда». – Ты действительно считаешь, что слышал росомаху? – спросила она, меняя тему. – Хм... возможно. – Хмурое выражение уже сходило с его лица. – Это было что-то странное. Я никогда прежде такого не слышал. Слушай, да выброси ты из головы всю эту чушь насчет миссис Бердок! Ладно? – Хорошо. Уговорил. «Я буду осторожной, – подумала Мэри-Линетт. – Я не буду паниковать и постараюсь, чтобы меня не заметили. Кроме того, если сестрички собирались меня убить, то должны были сделать это сегодня. По-моему, так». – Может, это вопил сасквач, – ответил наконец Марк.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.) |