АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Паронимия и парономазия

Читайте также:
  1. Омонимия и паронимия в русском языке.
  2. ОМОНИМИЯ. ПАРОНИМИЯ
  3. Паронимия

В отличие от синонимии и антонимии, паронимия основана на формальном сходстве между словами. Термин «пароним» (из греч. para – «около» и onima – «имя») относится к словам, обладающим близостью как формальной, так и (частично) семантической структуры и обозначает еще одну универсалию в системе лексических отношений. Так, паронимы многих языков обладают сходством (близостью) звучания, но в английском языке возможны также и «глазные» паронимы, близость между которыми проявляется только в письменной, воспринимаемой зрительно форме (adage / adagio). Паронимы могут частично совпадать по морфологическому составу, нередко обладая этимологическим родством (рус. одеть / надеть; англ. conservatory / conservatoir).

Еще одна важная характеристика паронимов связана с их речевым употреблением – это способность паронимов к смешению в речи, проистекающая из их этимологической общности. При смешении паронимов в речи действует механизм, очень похожий на ложную этимологизацию. Говорящий как бы «выравнивает» смысл, заменяя менее известный ему пароним другим, похожим по форме и происхождению. Например, принадлежащий формальному стилю глагол disburse (pay smth out, especially from a fund) заменяется более употребительным стилистически нейтральным disperse (spread out over a wide area), что приводит к искажению смысла (Quite an amount of money was dispersed in regional development grants).

Способность паронимов к смешению в речи привела к тому, что под термином «паронимия» нередко объединяются два понятия – собственно паронимия, т. е. вид языковых системных отношений между лексическими единицами, и парономазия (или парономасия) – стилистический прием, состоящий в нарочитом сближении слов, имеющих сходство в звучании. Эти слова не обязательно должны быть паронимами, часто для целей автора бывает достаточно случайного звукового совпадения. Использование парономазии позволяет усилить выразительность текста; особенно часто этот прием встречается в поэзии и фольклоре.

Литература

1. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка = English Lexicology [учеб. пособ.] / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, М. М. Морозова. – 8-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2008. – 288 с. – (Высшее образование).

2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: [учеб. для ин-тов и ф-тов ин. яз.] (на англ. яз.) / Ирина Владимировна Арнольд. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 295 с.

3. Дубенец Э. Современный английский язык. Лексикология = Modern English: Lexicology: [лекции и семинары] / Эльвина Михайловна Дубенец. – М.: Феникс, 2010. – 192 с.

4. Елисеева В. В. Лексикология английского языка: учеб. / Варвара Владимировна Елисеева. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 58 с.

5. Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: учеб. пособ. для студ. лингв. вузов и ф-тов ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова. – 3-е изд., стереотип. – М.: Академія, 2008. – 288 с. – (Высшее профессиональное образование).

6. Каменська І. Б. Методичні рекомендації з дисципліни «Лексикологія» для студентів філологічних спеціальностей заочної форми навчання / І. Б. Каменська, К. В. Краэва. – Ялта: РВВ КГУ, 2011. – 95 с.

7. Практикум з курсу лексикології англійської мови для студентів III курсу / уклад. І. Г. Анікеєнко, Л. Ф. Бойцан, Л. В. Ганецька. – К.: КДЛУ, 1999. – 72 с.

8. Crystal D. The English language: A Guided Tour of the Language / David Crystal. – 2nd ed. – Penguin Books, 2004. – 336 p.

9. Fontenelle T. Practical Lexicography: A Reader / Thierry Fontenelle. – OUP, 2008. – 416 p.

10. Ginsburg R. S. A Course in Modern English Lexicology: [учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / R. S. Ginsburg, S. S. Khidekel [et. al.]. – 2nd ed., rev. and enl. – M.: Vyshaya Skola, 1979. – 271 p.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)