АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Французька мова

Читайте также:
  1. I Всеукраїнська науково-практична конференція іноземними мовами.
  2. АНГЛІЙСЬКА МОВА
  3. Англійська мова
  4. Бібліотеки і бібліотечна наука у XVIII ст.
  5. В КРАЇНУ ЗОЛОТОГО ЯБЛУКА
  6. ВАРШАВА
  7. Вища освіта у Канаді
  8. Вища освіта у Франції
  9. Г.Табенська, координатор проекту
  10. ГАБСБУРГИ, МОСКОВІЯ, ПОЛЬСЬКО-ЛИТОВСЬКА ДЕРЖАВА Й БОГЕМІЯ
  11. Еволюція французької моделі господарства.
  12. ЄВРОПА ДО XIII СТОЛІТТЯ

1. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. – М.: Интердиалект, 2000. – 456 с.

2. Кириленко К.І., Саєнко С.Г., Шевцова Н.М., Шмельова С.О. Аналіз і інтерпретація тексту. – К.: Вид. центр КДЛУ, 2000. – 100 с.

3. Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу. – К.: Юніверс, 2003. – 280 с.

4. Крючков Г.Г., Хлопук В.С. Корж Л.П., Студенець П.В. Поглиблений курс французької мови. – К.: Вища школа, 1998. – 400 с.

  1. Кухаренко В.А. Інтерпретація тексту. – Вінниця: Нова книга, 2004. – 272 с.
  2. Максімов С.Є. Практичний курс перекладу (англійська та українська мови). Теорія та
  3. практика перекладацького аналізу тексту для студентів факультету перекладачів. – К.:
  4. Ленвіт, 2010. – 175 с.

9. Миньяр-Белоручев Р.К. Французский язык. Курс устного перевода. – М.: Экзамен, 2005. – 160 с.

10. Скворцов Г.П. Учебник по устному последовательному переводу. Французский язык. – Санкт-Петербург: Союз, 2000. – 160 с.

11. Ульянова Т.Б., Плесцова Н.К. Le français. Изучаем второй иностранный язык. – М.: Высш. школа, 1991. – 320 с.

12. Федорова Л.О. Аспектний переклад. Французька та українська мови. – К.: Вид. центр КДЛУ, 1999. – 137 с.

13. Чередниченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія і практика перекладу. Французька мова. – К.: Либідь, 1995. – 320 с.

14. Чередниченко О.І. Про мову та переклад. – К.: Либідь, 2007. – 248с.

  1. Berman A. La traduction et la lettre. – Paris, 1995. – 124 p.
  2. Cordonnier J-L. Traduction et culture. – Paris: Hatier-Didier, 1995. – 78 p.
  3. Dancette J. Parcours de traduction: étude expérimentale du processus de compréhension. – Lille: Presses Universitaires de Lille, 1995. – 52 р.
  4. Delisle J. L’Analyse du Discours comme Méthode de Traduction. – Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa, 1980. – 126 p.
  5. Delisle J. La traduction raisonnée. – Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa, 1993. – 119 p.
  6. Etkind E. La stylistique comparée, base de l’art de traduire // Babel, Nº 13, 1. – 1989.
  7. Etkind E. Un art en crise. Essai de poétique de la traduction poétique. – Lausanne: L’Âge d’homme, 1982. – 78 p.
  8. Herbert J. Manuel de l’interprète. – Genève: Georg, 1952. – 287 p.
  9. Hurtado Albir A. La Notion de fidélité en traduction. – Paris: Didier Érudition, 1990. – 56 p.

24. Ladmiral J-R. La traduction (avec Henri Meschonnic). – Paris: Larousse, 1981. – 144 p.

25. Lederer M. La traduction aujourd'hui: le modèle interprétatif. – Paris, 1994. – 99 p.

26. Lederer M. La traduction simultanée. Fondements théoriques. Paris: Lettres, 1980. – 112 p.

27. Lederer M. La Traduction simultanée. Expérience et théorie. – Paris: Lettres Modernes, 1981. – 125 p.

  1. Loffler-Laurian A.-M. La Traduction automatique. – Presses Universitaires du Septentrion, 1996. – 109 p.

29. Meschonnic H. Poétique du traduire. – Paris: Verdier, 1999. – 56 p.

30. Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. – Paris: Gallimard, 1963. – 98 p.

31. Seleskovitch D. L'interprète dans les conférences internationales. Problèmes de langage et de communication. – Paris: Lettres Modernes, 1968. – 110 p.

  1. Seleskovitch D. Langage, langues et mémoire. – Minard, Lettres modernes, 1975. – 87 p.
  2. Todorov T. Poétique de la prose. – Paris: CUP, 1998. – 68 p.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)