|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Образец языкового анализа фрагмента текста«Слово о полку Игореве» (Сборник упражнений И.А. Василенко. С. 170, строки 77-85) Чръна земля подъ копыты, костьми была посqяна, а кровiю польяна; тугою взыдоша по Русской земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворачаетъ; жаль бо ему мила брата Всеволода. 1. Фонетический анализ. а) В следующих словах отражен результат 1-ой палатализации: чръна (к – ч перед ь: чьрна), что (к – ч перед ь: чьто. ср. къто), жаль (г – ж перед е долгим, который еще в общеславянском языке перешел в а); В двух словах отражен результат йотации: земля (мл – м перед j, ср. земной), заворочаетъ (ч – т перед j, ср. воротить). б) В нижеприведенных словах имеются фонетические особенности, характерные для старославянского языка. Чръна, плъкы – сочетания ръ и лъ в соответствии с древнерусскими ър и ъл, ср. чьрна, пълкы; предъ – неполногласие ре в соответствии с древнерусским полногласием ере, ср. передъ. Несколько слов характеризуется древнерусскими фонетическими чертами: заворочаетъ – 1) полногласие оро вместо старославянского неполногласия ра (вращать); 2) ч в соответствии со старославянским ш из общеславянского сочетания *tj, Всеволода – полногласие оло вместо старославянского неполногласия ла – владеть). в) чръна – смешение редуцированных ъ и ь. В данном слове должен писаться ь, т.к. только он мог вызвать появление звука ч по первой палатализации; предъ, подъ – оглушение конечного согласного [ пре т ], [ по т ] т.к. ъ, находясь в слабой позиции, утратился; что – диссимиляция по способу образования [ што ] т.к. ь, находясь в слабой позиции, утратился; кровiю – ъ перешел в гласный полного образования о, т.к. находился в сильной позиции; напряженный редуцированный i утратился, т.к. находился в слабой позиции. г) Случаи перехода звука [э] в звук [о] в данном тексте отсутствуют. 2. Морфологический анализ. а) земля – сущ. земля, ж.р., скл. на *ā, мягк. вар., И.п., ед. ч., подлежащее, окончание исконное. подъ копыты – сущ. копыто, ср.р., скл. на *ŏ, тв. вар., Тв.п., мн.ч., обстоятельство, окончание исконное, в современном русском языке окончание ами – результат процесса унификации. костьми – сущ. кость, ж.р., скл. на *ĭ, Тв.п., мн.ч., дополнение, окончание исконное, в современном русском языке чаще употребляется окончание ами – результат процесса унификации. кровiю – сущ, кры, ж.р., скл. на *ū, Тв. п., ед.ч., дополнение, окончание исконное. тугою – сущ. туга, ж.р., скл. на *ā, тв. вар., Тв.п., ед.ч., обстоятельство, окончание исконное, в современном русском языке слово является архаизмом. земли – сущ. земля, ж.р., скл. на *ā, мягк. вар., Д.п., ед.ч., обстоятельство, окончание исконное, в современном русском языке употребляется окончание е – результат влияния твердого варианта на мягкий. зорями – сущ. зоря, ж.р., скл. на *ā, мягк. вар., Тв. п., мн.ч., обстоятельство, окончание исконное. Игорь – сущ. Игорь, м.р., скл. на *ŏ, мягк. вар., Им. п., ед. ч., подлежащее, окончание исконное. плъкы – сущ. плъкъ, м.р., скл. на *ŏ, тв. вар., В.п., мн.ч., дополнение, окончание исконное, современное окончание и – результат перехода кы в ки (морфонологическое явление). брата, Всеволода – сущ. братъ, Всеволодъ, м.р., скл. на *ŏ, тв. вар., В.п., ед.ч., дополнение, окончание неисконное, отражена категория одушевленности. б) что – мест. чьто, неличн., вопросит-относит., И.п., ед.ч., подлежащее. ми – мест. язъ, личн., 1 л., ед.ч., Д.п., краткая форма, в современном русском языке существует только полная форма мне, дополнение. ему – мест. и, неличн., указат., 3 ст. удаленности, мягк. вар., Д.п., ед.ч., в современном русском языке – личное местоимение 3 лица, ед. ч., дополнение. в) чръна /земля/ - прилагательное чръна, качеств., краткое, ж.р., И.п., ед.ч., определение, в современном русском языке употребляется только полная форма этого прилагательного (черная) в роли определения. по Русской /земли/ - прилаг. Русская, относительное, полное, ж.р., Д.п., ед.ч., определение. мила /брата/ - прилаг. милъ, качеств., краткое, м.р., тип скл. на *ŏ, тверд. вар., определение, окончание неисконное, отражена категория одушевленности, в современном русском языке употребляется только полная форма прилагательного (милого) в роли определения. г) была – глагол быти, перфект без связки, 5 класс, 3 лицо, ед. ч., ж.р., сказуемое. взыдоша – глагол взыти, аорист, 1 класс, 3 лицо, мн.ч., сказуемое. шумить – глагол шумqти, наст. вр., 4 класс, 3 лицо, ед.ч., сказуемое. звенить – см. предыдущую форму. заворочаетъ – глагол заворочати, наст. вр., 3 класс, 3 лицо, ед.ч., сказуемое д) посqяна – причастие, посqAти, краткое, страд. залог, прош. вр., ж.р., ед.ч., И.п., синт. функция – часть составного именного сказуемого, в современном русском языке форма сохранилась без изменения (посеяна). польяна – причастие, полити, краткое, страд. залог, прош. вр., ж.р., ед.ч., И.п., синт. функция – часть составного именного сказуемого, в современном русском языке эта форма образуется при помощи суффикса – т- (полита). е) давеча – наречие времени, обстоятельство. рано – наречие времени, обстоятельство. 3. Синтаксический анализ. В данном отрывке отсутствуют конструкции с двойными падежами и другие синтаксические обороты, характерные для древнерусских текстов; форма Д.п. употребляется с предлогом; союзы, использованные в предложениях, являются древнерусскими: подчинительный союз что, сочинительный союз а в значении присоединения. В целом синтаксис отрывка очень близок современному. 4. Перевод текста. Черная земля под копытами костьми была усеяна, и кровью полита; печалью взошли они по Русской земле. Что шумит, что звенит рано на заре? Игорь полки поворачивает, жаль ему милого брата Всеволода. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |