|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА. ВОЗМОЖНОСТИ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РЕЧИВыражения, восходящие к библейским и евангельским мифам Альфа и омега (чего-либо). Основа всего, самое главное, начало и конец (альфа и омега - первая и последняя буквы греческого алфавита). Выражение восходит к библейскому тексту: "Я есмь альфа и омега, начало и конец", - говорит Господь. Блудный сын. Исходное значение "сын, вышедший из повиновения отцу"; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях. Выражение связано с евангельской притчей о сыне, покинувшем отца и проводившем время в распутстве. Растратив деньги, испытав нужду и лишения, он вернулся домой и был радостно принят отцом. Бросать камень, бросать камнем в кого-либо. Осуждать, обвинять, чернить, порочить кого-либо. Выражение из евангельского рассказа. Когда книжники и фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, он сказал: "Кто из вас без греха, первый брось в нее камень" (в древней Иудее существовала казнь -побивать камнями). Вавилонское столпотворение. Полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; шум, гам, суматоха. По библейской легенде жители Древнего Вавилона пытались построить башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог "смешал язык их", они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку (столпотворение - творение столпа, строение башни). Валтасаров пир. Жить Валтасаром. Употребляется в значении "веселая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия". "Жить Валтасаром" - беспечно роскошествовать. Выражение восходит к Библии, к рассказу о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю. В ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Вера горами двигает. Убежденность в правоте какого-либо дела помогает преодолевать все трудности, с ним связанные. Выражение восходит к евангельскому тексту: "Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас". Вкушать от древа познания добра и зла. Выражение это употребляется в значении "приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений". Выражение возникло из библейского мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено Богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут "как боги, знающие добро и зло". За неповиновение Богу они были изгнаны из рая. Во многой мудрости много печали. Цитата из Библии. Всякой твари по паре. Так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества. Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только благочестивый Ной со своей семьей, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар "чистых" и по семь пар "нечистых" всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа. Глас вопиющего в пустыне. Это выражение из Библии употребляется в значении "напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответа". Да минует меня чаша сия. Выражение это употребляется в значении "пусть не коснется меня это горе, несчастье". Выражение из Евангелия - слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы. Египетские казни. Выражение это употребляется в значении "жестокие, губительные бедствия"; возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, моровую язву и проч. Златой телец. Выражение употребляется в значении золото, богатство, власть золота, денег, связано с библейским рассказом о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |