|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Британский характерНациональный характер повсюду живуч. Но ни к какому народу это не относится в большей степени, чем к англичанам, которые судя по всему, имеют нечто вроде патента на живучесть своей натуры. Такова первая и наиболее очевидная черта англичан. Стабильность и постоянство их характера. Они меньше других подвержены веяниям времени, преходящим модам. Важно, однако, подчеркнуть, что при своей стабильности характер этот составлен из весьма противоречивых и даже парадоксальных черт, одни из которых весьма очевидны, другие же трудноуловимы; так что каждое обобщение, касающееся англичан тут же может быть оспорено. Материалистический народ — кто усомнится в этом? — англичане дали миру щедрую долю мистиков, поэтов, идеалистов. Народ колонистов, они проявляют пылкую приверженность к собственной стране, к своему дому. Неутомимые мореплаватели и землепроходцы, они одновременно страстные садоводы. Их любознательность позволила им познакомиться с лучшим из того, чем обладают другие страны, и все-таки они остались верны своей собственной. Восхищаясь французской кухней, англичанин не станет имитировать ее у себя дома. На редкость законопослушный народ они обожают читать о преступлениях и насилиях. Являя собой воплощение конформизма, они в то же время заядлые индивидуалисты, и среди них полно эксцентриков. Все эти парадоксы, к которым, пожалуй, следует добавить еще один: при всей своей парадоксальности английский характер редко бывает загадочным и непредсказуемым. Генри. Стил Коммаыджер (США), Британия глазами американцев. 1974 Я не пытаюсь утверждать, будто англичане никогда не менялись. Перемены происходят всегда. Но эти различия, столь заметные внешне, не проникают вглубь, до корней. К лучшему или к худшему, исконные черты английской натуры по-прежнему остаются неким общим знаменателем, оказывают глубокое влияние на национальный характер и общий стиль жизни. Джон Б. Пристли (Англия), Англичане, 1973 XVI, Comment on the following proverbs and sayings. (Explain their meaning, give their Russian equivalents.): East or West, home is best. There is no place like home. So many countries, so many customs. When at Rome, do as the Romans do. Rome was not built in a day. To carry coals to Newcastle. ХVII. Read the following passage and a) discuss it in detail; b) give a short summary of the passage; c) comment on the following: the beauty of Britain as the author sees it; the variety of geographical features; a happy compromise between Nature and Man. We live in one of the most beautiful islands in the world. This is a fact we are always forgetting. When beautiful islands are mentioned we think of Trinidad[67] and Tahiti.[68] These are fine, romantic places, but they are not really as exquisitely beautiful as our own Britain. Before the mines and factories came, and long before we went from bad to worse with our arterial roads and petrol stations and horrible brick bungalows, this country must have been an enchantment. Even now, after we have been busy for so long flinging mud at this fair pale face, the enchantment still remains. Sometimes I doubt if we deserve to possess it. There can be few parts of the world in which commercial greed and public indifference have combined to do more damage than they have here. The process continues. It is still too often assumed that any enterprising fellow after quick profits has a perfect right to destroy a loveliness that is the heritage of the whole community. The beauty of our country isas hard to define as it is easy to enjoy. Remembering other and larger countries we see at once that one of its charms is that it is immensely varied within a small compass. We have here no vast mountain ranges, no illimitable plains. But we have superb variety. A great deal of everything is packed into little space. I suspect that we are always faintly conscious of the fact that this is a smallish island, with the sea always round the corner, We know that everything has to beneatly packed into a small space. Nature, we feel, has carefully adjusted things — mountains, plains, rivers, lakes tothe scale of the island itself. A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here, as wrong as a plain 400 miles long, a river as broad as the Mississippi; Though the geographical features of this island are comparatively small, and there is astonishing variety almost everywhere, that does not mean that our mountains are not mountains, our plains not plains. Our children and their children after them must live in a beautiful country. It must be a country happily compromising between Nature and Man, blending what was best, worth retaining from the past with what best represents the spirit of our own age, a country rich in noble towns as it is in trees, birds, and wild flowers. (From "The Beauty of Britain" by J. В. Priestley) XVIII. Role-playing: Mr. Nice, a lecturer, in his early forties. His topic: "Don't Spoil Nature". The audience: Alex, a sceptically-minded young man of 21, a student of Geography; Miss Dorothy Peach, an ardent lover of nature, age 73; Mr. Frederick Healey, a journalist work ing on a popular newspaper, middle-aged. Rest of class: make offers and suggestions relating to the problem. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |