АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Велика Хартія Вільностей 7 страница

Читайте также:
  1. IX. Карашар — Джунгария 1 страница
  2. IX. Карашар — Джунгария 2 страница
  3. IX. Карашар — Джунгария 3 страница
  4. IX. Карашар — Джунгария 4 страница
  5. IX. Карашар — Джунгария 5 страница
  6. IX. Карашар — Джунгария 6 страница
  7. IX. Карашар — Джунгария 7 страница
  8. IX. Карашар — Джунгария 8 страница
  9. IX. Карашар — Джунгария 9 страница
  10. Августа 1981 года 1 страница
  11. Августа 1981 года 2 страница
  12. Августа 1981 года 3 страница

 

282. Жертва на огне, приносимая при жертвоприношении предкам, не

допускается [для исполнения] на обыкновенном огне; для

дваждырожденного, хранящего священный огонь, щраддха не [предписана в

другой день], кроме дня полнолуния.

 

283. Если брахман, омывшись, удовлетворяет предков даже [только]

водой, он приобретает этим всю награду (phala), полагающуюся за

жертвоприношение в честь предков,

 

284. [Мудрые] называют Басу* отцами, Рудр*-дедами, прадедами же -

Адитьев *: таково древнее священное откровение (^ruti).

 

285. Пусть постоянно ест вигхасу (vighasa) и постоянно вкушяет амриту;

вигхаса - остаток от пищи [гостей], а остаток жертвоприношения -

амрита (amrta).

 

286. Это вам объявлено все установление относительно пяти

жертвоприношений; выслушайте установление об образе жизни брахмана

(dvijatimukhya)".

 

Такова в дхармащастре Ману, изложенной Бхригу, третья глава.

 

ГЛАВА IV

 

1. "Дваждырожденный, прожив первую четвертую часть жизни * у гуру,

вторую часть жизни пусть, женившись, живет в [своем] доме.

 

2. Пусть брахман, прибегнув к такому способу снискания средства

существования, какой [достоин его], живет без вреда для живых существ

или по крайней мере с малым вредом, кроме крайних обстоятельств.

 

3. Пусть собирает добро только для обеспечения существования

свойственными ему безукоризненными занятиями*, без изнурения тела.

 

4. Следует жить ритой (rta) и амритой (amrta), мритоН (mpta) или

прамритой (pramrta) или даже сатьянритой (sa' tyanrta) - никогда

щвавритти (^vavrtti) *.

 

5. Должно знать, что рита - собирание зерна *, амрита - неспрошенная,

мрита - испрошенная милостыня; прамритой считается земледелие,

 

6. сатьянритой - торговля (vanijya), даже ею можно существовать;

услужение называется щвавритти, поэтому его нужно избегать.

 

7. Можно иметь [наполненное] зернохранилище *, или же сосуд для

хранения зерна *, или же запас на три дня или н& иметь запаса на

завтрашний день.

 

8. Из этих четырех дваждырожденных домохозяев каждый названный после

должен считаться более достойным, [чем предшествующий], и в

соответствии с дхармой более совершенно победившим мир. 9. Один

существует шестью занятиями "-, другой сущест-

 

вует тремя из них *, иной - двумя *, четвертый же живет брахмасаттрой

*.

 

10. Существующий сбором зерен и колосьев, постоянно заботящийся о

совершении агнихотры, пусть всегда предлагает жертвоприношение только

в дни нарван и солнцестояния.

 

11. Ради средств к существованию ни в-коем случае не следует вести

себя, как обычные люди; надо вести жизнь брахмана - прямую, честную,

чистую.

 

12. В высшей степени стремясь к удовлетворенности, пусть желающий

счастья обуздывает себя; ведь счастье имеет основой удовлетворенность,

основа же несчастья - противоположная.

 

13. Поэтому дваждырожденный снатака, живущий одним из образов жизни,

[упоминавшихся ранее], пусть исполняет следующие обеты (vrata),

обеспечивающие {достижение] неба, долголетие и славу.

 

14. Надо всегда неустанно исполнять свой обряд *, предписанный ему

Бедой, так как исполняющий его так, как только может, достигает

высшего состояния *.

 

15. Пусть он не добивается богатств ни способами, привлекающими людей

^, ни запрещенными занятиями, ни когда богат, ни даже в несчастье

[приемом даяния] от кого попало.

 

16. Пусть не будет привязан из чувственности ко всяким мирским утехам;

чрезмерную привязанность к ним следует отвращать размышлением (manas).

 

17. Надо отвергать всякое богатство, мешающее изучению им Веды, но

изучать как полагается; ведь это ему [обеспечивает] достижение цели.

 

18. В этом мире следует жить, приводя платье, речь и мышление в

соответствии с возрастом, родом деятельности (karman), богатством

(artha), священным знанием и родовитостью (abhijana).

 

19. Надо постоянно изучать науки, способствующие быстрому возрастанию

ума, приносящие богатство и полезные [в других отношениях], а также

нигамы *, объясняющие Веды.

 

20. Ведь чем больше человек изучает науки, тем больше понимает, и [тем

больше] блистает его знание.

 

21. Пусть никогда не пропускает жертвоприношений риши, богам, духам,

людям и предкам, если может [исполнить их].

 

22. Некоторые люди, знающие правила жертвенных обрядов, не заботясь о

великих жертвоприношениях, всегда приносят жертвы только в своих

органах чувств *.

 

23. Зная негибнущий результат жертвоприношения в речи и дыхании,

некоторые всегда приносят в жертву дыхание в речи и речь в дыхании.

 

24. Иные брахманы, видя оком знания, что знание есть основание обряда,

всегда приносят жертвы только знанием.

 

25. Пусть он всегда совершает агнихотру в начале и в конце дня и ночи.

а жертвоприношения в ознаменование новолуния и полнолуния - в конце

половины месяца;

 

26. когда зерно кончается, дваждырожденный [пусть приносит] жертву из

нового зерна, в конце времени года-[жертвоприношение, называемое]

адхвара, при солнцестоянии - животное, в конце года - жертву Соме.

 

27. Дваждырожденный, поддерживающий священный огонь, не принеся жертвы

новым зерном и животными, пусть не вкушает новую пищу из зерна или

мясо, если он желает прожить долгую жизнь,

 

28. ибо его огни, не будучи почтены новым [зерном] и приношением

животных, жаждущие нового зерна и мяса стараются присвоить [его]

жизненные силы.

 

29. Пусть ни один гость не пребывает в его доме, не будучи почтённым,

как только возможно, сиденьем, пищей, ложем, водой или кореньями и

плодами.

 

30. Не подобает выказывать почтение, даже только на словах, еретикам*,

людям, практикующим запрещенные занятия (vikarmastha), живущим подобно

кошке*, обманщикам, рационалистам (haituka), а также живущим подобно

цапле*.

 

31. Надо почтить снатак - домохозяев, знатоков Веды (^rotriya) -

приношениями богам и предкам, но следует избегать противоположных.

 

32. Домохозяин должен давать столько, сколько он может, неготовящим

пищу для себя *; и всем существам нужно выделишь долю без ущерба [для

себя].

 

33. Снатака, мучимый голодом, может просить средства у царя, у

жертвователя и воспитанника (antevasin), но не у других: таково

правило.

 

34. Брахман-снатака, имеющий возможность [добывать пищу], пусть ни в

коем случае не изнуряет себя голодом и не носит старую и грязную

одежду, если имеет средства.

 

35. Имея остриженные волосы, ногти и бороду, смиренный, в белой

одежде, чистый, пусть всегда занимается изучением Вед и [делами],

полезными для него.

 

36. Ему полагается носить бамбуковый посох, сосуд с водой, священный

шнур, [пучок] травы куща и две блестящие золотые серьги.

 

37. Никогда не надо смотреть на солнце - восходящее, заходящее, во

время затмения, отражающееся в воде, идущее в середине неба.

 

38. Не следует перешагивать веревку, которой привязан теленок, ни

бежать во время дождя, ни смотреть на свое отражение в воде - таково

установленное правило.

 

39. [Когда идешь], надо оставлять с правой стороны земляной холмик,

корову, идола, брахмана, коровье масло, мед, перекресток и хорошо

известные деревья.

 

40. Он, даже возбужденный, пусть не приближается к жене во время

менструаций и даже не спит с ней на одном ложе.

 

41. У мужчины, приближающегося к женщине, покрытой месячными

выделениями, гибнет ум, энергия, сила, зрение и жизненность.

 

42. У него, избегающего ее, находящуюся в таком состоянии, ум,

энергия, сила, зрение и жизненность возрастают.

 

43. Не полагается есть вместе с женой, ни смотреть на неевкушающую,

чихающую, зевающую и сидящую в вольной позе.

 

44. Брахман, желающий энергии, пусть не смотрит на [женщину],

натирающую свои глаза [коллириумом], умащенную, обнаженную и рожающую.

 

45. Не следует есть, имея на себе [только] одну одежду, купаться

нагим, мочиться - ни на дорогу, ни на пепел, ни в загоне для коров *,

 

46. ни на вспаханную землю, ни в воду, ни на основание [жертвенника

или погребального костра] (cit), ни на горе, ни на развалины храма,

никогда - на муравейник,

 

47. ни в норы, населенные живыми существами, ни на ходу, ни стоя, ни

на берегу реки, ни на вершине горы.

 

48. Никогда не следует испражняться лицом* к ветру, огню, брахману,

солнцу, воде, а также корове.

 

49. Облегчаясь, пусть положит поверх [земли] полено, комок земли,

ли'ст, траву [и при этом остается] удерживающим речь, чистым,

закутавшим свое тело и покрывшим [голову].

 

50. Надо испражняться днем, обратясь лицом к северу, ночью-обратясь

лицом к югу, на рассвете и в сумерки - как днем.

 

51. Дваждырожденный, находясь в тени или в темноте, ночью и днем, а

также в страхе, при опасности для жизни, может делать это, оборотясь

куда угодно.

 

52. Ум [человека] из-за мочеиспускания по направлению огня, солнца,

луны, воды, дваждырожденного, коровы и ветра - гибнет.

 

53. Не следует дуть на огонь ртом, смотреть на обнаженную женщину,

сыпать в огонь нечистое (amedhya), греть ноги {около огня].

 

54. Не следует помещать [огонь] внизу *, переступать через него,

помещать у ног; пусть не мучает живые существа.

 

55. Не следует есть, путешествовать, спать во время сумерек [-утренних

и вечерних], ни царапать землю, ни снимать с себя гирлянду.

 

56. Пусть не выпускает в воду мочу, испражнения, слюну или другое

нечистое и загрязненное, или кровь, или яды.

 

57. Не следует спать одному в пустом доме, будить старшего, говорить с

женщиной в период менструаций, идти на жертвоприношение, не будучи

избранным [для участия в нем).

 

58. Полагается освобождать правую руку от одежды в помещении, где

хранится священный огонь, в коровьем хлеву, в присутствий брахманов,

при изучении Веды и во время еды.

 

59. Не следует мешать пьющей корове* и говорить комулибо [об этом];

мудрый, увидев на небе радугу, пусть никому не указывает [на нее].

 

60. Не следует жить в деревне (grama), населенной нечестивыми

(adharmika), ни [оставаться] долго там, где распространены болезни, ни

отправляться в путь одному, ни жить долго на горе.

 

61. Не следует проживать в стране щудр*, в обитаемой людьми

нечестивыми, в завоеванной еретиками (pasandijanakranta), в

изобилующей людьми низкорожденными*,

 

62. Не следует есть того, из чего добыто масло, предаваться

пресыщению, есть слишком рано или слишком поздно, [есть] вечером, если

[достаточно] поел утром.

 

63. Пусть не действует бесцельно, не пьет воду из пригоршни, не ест

пищу, [положив ее] на колени; никогда не нужно быть любопытным.

 

64. Пусть не пляшет, не поет, не играет на музыкальных инструментах,

не допускает беспорядочных телодвижений (nasphotayet), не скрежещет

зубами, не рычит,-даже будучи возбужденным.

 

65. Пусть никогда не моет ноги в сосуде из латуни, не ест из разбитого

сосуда, ни из вызывающего сомнения [относительно его чистоты].

 

66. Не полагается носить обувь, одежду, священный шнур, -украшения,

гирлянду, сосуд для воды, использованные другими.

 

67. Не следует путешествовать на невыезженных животных или Мучимых

голодом и болезнью, имеющих поврежденные рога, глаза, копыта или

изуродованные хвосты.

 

68. Но надо путешествовать, [пользуясь животными], хорошо обученными,

быстрыми, одаренными счастливыми знаками, а также [красивым] цветом и

формой, несильно погоняя стрекалом.

 

69. Должны быть избегаемы - тепло утреннего солнца, дым от

[сжигаемого] трупа, а также разломанное сиденье; пусть не обрезает

[сам^ ногти и волосы, не обгрызает ногти зубами.

 

70. Пусть он не разбивает глыбы земли, не обрывает траву ногтями, не

совершает ни бесплодное дело*, ни причиняющее несчастье в будущем.

 

71. Разбивающий глыбы земли, рвущий траву, кусающий ногти быстро идет

к гибели, так же как предатель и [ритуально] нечистый.

 

72. Не следует ни браниться, ни носить венок *; езда на спинах коров

[или быков] во всех отношениях достойна порицания.

 

73. Не следует входить в огороженную деревню или в жилище иначе, как

через ворота, ночью надо держаться подальше от корней деревьев.

 

74. Пусть он никогда не играет в кости, не снимает сам обуви, не ест

лежа на кровати, [не ест] ни то, что находится в [левой] руке, ни то,

что на сиденье.

 

75. Не следует есть после заката всякую пищу, содержащую зерна

кунжута, спать в этом мире нагим, отправляться куда-либо, не очистив

рот [от остатков пищи].

 

76. Рекомендуется есть, имея мокрые [после омовения] ноги, но не спать

с мокрыми ногами; вкушающий [пищу], имея мокрые ноги, снискивает

долгую жизнь.

 

77. Никогда не следует заходить в труднодоступное место, которое

нельзя видеть глазами, смотреть на испражнения и мочу, пересекать реку

при помощи рук ".

 

78. Желающий прожить долгую жизнь пусть не наступает на волосы, пепел,

кости, черепки, семена хлопчатника, мякину.

 

79. Не следует общаться с изгоями (patita), чандалами*. пулькасами *,

глупцами, надменными, низкорожденными (апtya), антьявасайинами *.

 

80. Пусть не дает щудре ни советов, ни остатков [пищи), ни [пищи],

предложенной при жертвоприношении, не обучает его дхарме, не налагает

[на него] обета,

 

81. ибо тот, кто наставляет его дхарме или налагает обет. погружается

вместе с ним в ад, называемый Асамврита (asamvrta).

 

82. Не полагается чесать свою голову обеими соединенными руками,

касаться ее, не очистив рот от пищи, омываться без [того, чтобы омыть

и] ее.

 

83. Надо избегать хватания за волосы или нанесения ударов по голове;

выкупавшись с головой, пусть не касается никакой части тела маслом

кунжута.

 

84. Пусть не принимает даров от царя. не происходящего из рода

кшатриев, ни от мясников, маслобоев и кабатчиков, ни от живущих

доходами от проституции.

 

85. Маслобойня равна десяти скотобойням, кабак - десяти маслобойням,

дом терпимости - десяти кабакам, царь, [упомянутый только что], равен

десяти домам терпимости.

 

86. [Такой] царь считается равным мяснику, который имеет десять тысяч

скотобоен; принятие дара от него - ужасно.

 

87. Кто принимает дары от царя жадного, действующего вопреки

предписаниям щастр, тот последовательно идет в двадцать один ад; это:

 

88. Тамисра, Андхатамисра, Махараурава, Раурава, ад Каласутра,

Маханарака,

 

89. Самдживана, Махавичи, Тапана, Сампратапана, Сангхата, Сакакола,

Кудмал, Путимриттика,

 

90. Лохащанку, Риджиша, Пантхана, река Щалмали, Асипаттравана и

Лохачарака*.

 

91. Зная это, ученые брахманы, изучающие Веду, желающие блаженства

после смерти, не получают даров от царя.

 

92. Пробуждаться надо в период времени, посвященный Брахме*, и

размышлять о дхарме и богатстве, о физической усталости, происходящей

от этого, и об истинном значении Веды.

 

93. Встав, исполнив обязанности перед природой, очистившийся,

сосредоточенный, пусть он долго стоит в первые сумерки, произнося

["Савитри"], а также своевременно - в последние *.

 

94. Риши приобрели долголетие, мудрость, славу, почет и святость

длительностью молитв, произносимых в сумерки.

 

95. Начав в день полнолуния месяцев щравана или бхадра *, пусть

брахман в течение четырех с половиной месяцев тщательно изучает

чхандасы *.

 

96. Когда наступает день пушья * или первый день светлой половины

магха, дваждырожденному надо вне [селения) исполнить в дополуденное

время утсарджану*.

 

97. Устроив эту утсаргу *, как предписывается щастрами, следует

сделать перерыв на ночь с предшествующим и последующим днем или на

день с ночью *.

 

98. После этого надо прилежно читать чхандасы в светлые [половины]

месяца и громко повторять все анги Вед в темные половины.

 

99. Не следует читать ни неясно, ни в присутствии щудр, ни идти опять

спать, приступив к чтению Веды, [даже] в конце ночи *, [даже] будучи

утомленным.

 

100. Согласно изложенному выше правилу, пусть всегда читает ежедневные

мантры *, а ревностный брахман, не [находящийся] в крайности, -

Брахманы * и мантры (chandaskrta).

 

101. Изучающий [сам] и обучающий учеников согласно предписанному

правилу пусть избегает следующих [обстоятельств], не допускающих

чтения Веды.

 

102. Знающие правила чтения объявляют, что в период дождей следующие

два обстоятельства делают невозможным чтение, - когда ночью слышен

[шум] ветра, когда днем ]ветер] заметает пыль.

 

103. Ману сказал, что при молнии, громе и дожде [- всех вместе], а

также при появлении метеоров, чтение делается невозможным до того же

времени [следующего дня].

 

104. Если он видит, что эти [явления природы] произошли тогда, когда

горели священные огни, то пусть знает, что чтение невозможно; то же и

при появлений туч не в [должное] время года *.

 

105. Надо знать, что во время бури, землетрясения и затмения чтение

следует приостановить до того же момента следующего дня, даже в

[соответствующее] время года.

 

106. Если молния и раскаты грома [имеют место] в то время, когда горят

священные огни, остановка в чтении продолжается до наступления света

"', а если [случится] остающееся * [чтение, надо прекратить] как днем,

так и ночью.

 

107. Для желающих совершенства в дхарме полагается постоянное

прекращение занятий в деревнях, городах, а также всегда, [когда

ощущается] дурной запах.

 

108. В деревне, где находится покойник, в присутствии щудры (vrsala),

при плачущем и в толпе народа чтение Веды производить не следует.

 

109. В воде, в середине ночи, при отправлении естественных

надобностей, не очистившись после приема пищи, а также участвуя в

щраддхс, нельзя даже думать [о священных текстах].

 

110. Ученый дваждырожденный, получив приглашение на щраддху в честь

одного предка *, при рождении [ребенка в семье] у царя, [а также при

нечистоте, вызванной] Раху *, пусть нс читает Веды в продолжение трех

дней.

 

111. Пока запах и пятна от поминального обряда в честь одного предка

остаются на теле ученого дваждырожденного. до тех пор читать Веду не

полагается.

 

112. Не следует читать ни лежа, ни подняв ноги, ни поджав ноги и

накинув платье, охватывающее колени, ни поев мяса, а также пищи,

нечистой вследствие рождения [в доме ребенка].

 

113. ни в тумане, ни при свисте стрел, ни в утренние или вгчерние

сумерки, ни в день новолуния, ни в четырнадцатый, ни в восьмой [день

каждого полумесяца], ни в день полнолунки.

 

114. День новолуния убивает гуру, четырнадцатый день убивает учеников,

восьмой день и день полнолуния - священное знание (brahman); поэтому

надо избегать их.

 

115. Дваждырожденному не следует читать ни во время пыльной бури, ни

когда небо красно, ни при вое шакалов, ни когда воет собака, ревет

осел или верблюд, ни в обществе *.

 

116. Пусть не читает ни около кладбища (^ma^ana), ни около деревни, ни

в загоне для коров, ни надев платье, в котором он был во время

сношения с женщиной, ни получив чтолибо при щраддхе.

 

117. Будет ли это животное или неодушевленный предмет,- каков бы ни

был дар при щраддхе, получив его, ему при этом не следует читать; ведь

дваждырожденный считается имеющим уста в виде руки*.

 

118. Нужно знать, что когда разбойники нападают на деревню и при

смятении, вызванном пожаром, чтение следует прервать до того же

времени [следующего дня]; также при всяких сверхъестественных

природных явлениях.

 

119. При [совершении] упакарман* и утсарги перерыв предписан в

продолжение трех ночей, в восьмые же лунные дни - день и ночь, в конце

времени года, - по ночам.

 

120. Пусть он не читает [Веды] ни верхом на лошади, ни на дереве, ни

на слоне, ни на лодке (паи), ни на осле, ни на верблюде, ни стоя на

бесплодной почве, ни в то время, когда едет в повозке,

 

121. ни во время спора, ссоры, ни среди войск, ни во время битвы, ни

тотчас после еды, ни при плохом пищеварении, ни после рвоты, ни во

время отрыжки,

 

122. ни без разрешения гостя, ни когда сильно дует ветер, ни когда

кровь течет из членов тела, ни когда он ранен оружием.

 

123. Никогда не следует читать гимнов [Ригведы] и молитв [Яджурведы],

если слышны звуки напевов [Самаведы], а также по окончании [изучения]

Веды и изучения Араньяк "'.

 

124. Ригведа посвящена богам, Яджурведа - людям, Самаведа же считается

посвященной предкам, поэтому звук последней нечист *.

 

125. Зная это, ученые ежедневно сначала повторяют в должном порядке

сущность трех [Вед] *, а потом изучают [текст] Веды.

 

126. Надо знать, что, если домашнее животное, лягушка, кошка, собака,

змея, ихневмон или крыса пробежит между [учителем и его учеником,

следующие] день и ночь непригодны для изучения Веды.

 

127. Пусть дваждырожденный всегда старательно избегает двух

[обстоятельств], делающих невозможным чтение Вед: когда место занятий

нечисто и когда он сам нечист.

 

128. В день новолуния, в восьмой день, в день полнолуния и в

четырнадцатый день пусть дваждырожденный снатака будет целомудренным

(brahmacarin), даже в период [благоприятный для супружеских сношений].

 

129. Пусть не купается ни после еды, ни больной, ни среди лочи,

никогда - [одетый в несколько] одежд, ни в непроверенном пруду.

 

130. Не следует проходить нарочно по тени [от статуй] богов, [по тени]

гуру, царя, снатаки, рыжего*, а также [брахмана], посвященного для

совершения жертвоприношения.

 

131. В полдень и в полночь, поев мяса при щраддхе, а также в утренние

и в вечерние сумерки не следует оставаться на перекрестках.

 

132. Не следует ступать нарочно на вещи, использованные для ухода за

телом, на служившую для омовения тела воду, на экскременты, мочу,

кровь, мокроту, [все] выплюнутое и выблеванное.

 

133. Пусть не обнаруживает особого внимания ни к врагу, ни к другу

врага, ни к бессовестному вору, ни к жене другого:

 

134. ведь среди людей неизвестно ничего столь же вредящего долголетию,

как для мужчины в этом мире такое ухаживание за чужой женой.

 

135. Желающий благоденствия пусть никогда не презирает кшатрия, змею и

ученого брахмана, даже слабых.

 

136. Ведь эти трое, когда с ними обращаются непочтительно, совершенно

уничтожают человека *, поэтому мудрый пусть никогда не презирает их.

 

137. Не следует презирать себя за прежние неудачи; надо до смертного

конца стремиться к счастью и не считать его труднодостижимым "'.

 

138. Надо говорить правду, говорить приятное, не следует говорить

неприятную правду, не следует говорить приятную ложь - такова вечная

дхарма.

 

139. Надо говорить: "Хорошо! Хорошо!" - или говорить только [раз]

"хорошо!" *. Не следует ни с кем вступать в бесллодную вражду и спор.

 

140. Не следует отправляться в путь ни (стишком рано, ни слишком

поздно, ни в самый полдень, ни с незнакомцем, ни одному, ни с щудрой

(vfsala).

 

141. Не полагается обижать ни тех, у кого нет [какой-либо] части тела,

ни тех, у кого есть лишние [члены], ни лишенных знания, ни пожилых, ни

некрасивых, ни бедных (dravinahina), ни низкорожденных *.

 

142. Пусть брахман, не очистивший рот после приема пищи, не касается

рукой коровы, брахмана и огня, а также, пока нечист, не смотрит на рой

светил на небе, [даже если он] здоров.

 

143. Дотронувшись до них, будучи нечистым, надо всегда ладонью руки

окропить водой органы чувств, все члены и пупок.

 

144. Если он не болен, пусть без причины не касается впадин на теле

"-, а также избегает [дотрагиваться] до всех волос на сокровенных

частях.

 

145. Пусть следует благоприятствующим обычаям благочестивый,

обуздывающий чувства, пусть всегда неустанно произносит молитвы и

приносит жертвы на огне.

 

146. У следующих благоприятствующим обычаям 'благочестивых,

произносящих молитвы и приносящих жертвы, несчастья не бывает.

 

147. Нужно всегда неустанно читать Веду в надлежащее время; для него

эту дхарму признали высшей, [всякая] другая считается низшей дхармой

*.

 

148. Благодаря постоянному чтению Веды, чистоте, соблюдению

религиозных обетов, кроткому обращению с живыми существами он помнит

прежнее рождение*.

 

149. [Кто], вспоминая свое прежнее рождение, снова читает Веду, [тот]

благодаря постоянному изучению Веды вкушает вечное блаженство.

 

150. Пусть постоянно в дни нарван совершает приношения с чтением

"Савитри" и умилостивительные жертвоприношения; пусть всегда в восьмые

и девятые дни чтит предков.

 

151. Надо удалять далеко от жилища мочу, воду, использованную для

омовения ног, остатки пищи и воду, использованную при очистительных

обрядах.

 

152. Утром надо исполнить естественные нужды, одеться, искупаться,

почистить зубы, натереть глаза коллириумом и почтить богов.

 

153. В дни новолуния и полнолуния следует посещать [изображения]

богов, добродетельных брахманов, правителя (i^vara) ради [снискания]

покровительства; также и гуру.

 

154, Полагается приветствовать старших (vrddha), давать [ям] свое

сиденье, сидеть рядом, сложив приветственно руки, и следовать сзади

идущего.

 

155. Надо неустанно следовать образу жизни добродетель^ ных со

свойственными [им] занятиями, полностью изложенному в священном

откровении (^ruti) и священном предании (smrti), являющемуся

основанием (rnula) дхармы.

 

156. Благодаря добродетельному поведению он приобретает долголетне,

благодаря добродетельному поведению - желанное потомство, благодаря

добродетельному поведению - негибнущи'е богатства: добродетельное


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.088 сек.)