Сажень печатная, да и плечи-то его дак махова сажень
Подобное ироническое употребление этого обо- рота возможно и в наши дни, например, с его помо- щью характеризуются «фирменные» майки с псев- дозаграничными или «остросюжетными» рисунка- ми: «Я стою на приморской набережной и разгляды- ваю рисунки на майках, сделанные часто домашним способом. Вот портрет известной певицы во всю богатырскую грудь, а на плечах у этого парня — ко- сая сажень. Все что угодно увидишь на футболках, любой пейзаж» (Из газет).
Чаще, впрочем, оборот косая сажень в пле- чах — характеристика положительная, подчеркива- ющая недюжинную силу и стать того, о ком говорят, его богатырское сложение и исключительную «ши- рокоплечесть». Есть в нашей литературе и выраже- ние ростом в косую сажень, которое обозначает че- ловека очень большого роста.
История косой сажени на этом не кончается. Любопытно, что прилагательное косой, хотя и пол- ностью укладывается в «диагональную» логику этой метрической единицы, — все-таки лишь вто- ричное переосмысление другого слова — Косова. В южнорусских говорах и в украинском языке наше сочетание так и звучит— косовая сажень, косовий сажень. Г. Я. Романова в специальном исследовании убедительно доказывает, что это прилагательное — не что иное, как искаженное название арабской «са- жени» касаба, принятой в мусульманских странах и в среднем равной 399 см.27 Первоначально, следо- вательно, это было дублетное сочетание, где наиме- нование арабской метрологической единицы как бы переводилось на древнерусский. Позднее, под влия- нием прилагательного косой, оборот подвергся на- родно-этимологическому переосмыслению, вызвав- шему к жизни и «диагональный» способ измерения, характерный для нашей косой сажени.
Версты полосаты и жизненное поприще
«Путевыми мерами» Древней Руси были верста и поприще, которые считались самыми крупными единицами измерения длины. Как и все меры про- шлых времен, они имели довольно широкую ампли- туду измерительных колебаний. В древности верста насчитывала около 1 ООО саженей — ею пользовался, например, игумен Даниил, отмерявший свои «хоже- ния» по святым местам «в великих верстах». Затем верста колебалась в размерах около 750 саженей, а в позднейшее время сузилась до 500 саженей, то есть до 1066 м. Как раз такая — почти километровая — верста, собственно, и помнится каждому русскому по художественной литературе XIX века.
Конкуренция слов верста и поприще привела к окончательному вытеснению второго слова на периферию нашего языка. Прежде же это были ме- трические синонимы (хотя и не во всех ситуациях) с различным стилистическим звучанием. Поприще воспринималось как книжное, церковнославянское, а верста — исконно русское, народное обозначение большого отрезка пути. Это различие хорошо видно в одной из Онежских былин об Илье Муромце, за- писанной А. Ф. Гильфердингом:
Да отъехал-де ведь старый [Илья Муромец] за три 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Поиск по сайту:
|