АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

мая 1905 года

 

Отец,

Мне странно к Вам так обращаться, ведь с отрочества я привык называть «отцом» другого человека, в доме которого вырос.

Сегодня я смотрел на Вас и вспоминал, что мне рассказывали о Вас дед, мать и приёмные родители.

Моя дорога подошла к концу. Я был верен своему Пути и прошёл его так, как меня учили, стараясь не поддаваться сомнениям. Мне безразлично, чем закончится эта война. Я воевал не с Вашей страной, я преодолевал преграды, которые, испытывая меня, воздвигал Рок на Пути моей Колесницы. Самым трудным испытанием оказалось то, от которого размягчается сердце, но я преодолел и его.

Это письмо я пишу не от сентиментальности, я выполняю просьбу покойной матери.

Однажды она сказала мне: «В мире Будды много чудес, и может статься, когда-нибудь ты встретишь своего отца. Скажи ему, что я хотела расстаться с ним красиво, но твой дед был непреклонен: „Если ты хочешь, чтобы твой гайдзин остался жив, выполни мою волю. Он должен видеть тебя мёртвой и обезображенной. Лишь тогда он исполнит то, что мне нужно“. Я сделала, как он приказал, и это мучило меня всю жизнь».

Я знаю эту историю, я слышал её много раз – про то, как мать укрылась от взрыва в тайнике, про то, как дед вытаскивал её из-под обломков, про то, как она лежала на погребальном костре с лицом, наполовину обмазанным чёрной глиной.

Не знаю я лишь, что означает фраза, которую мать просила передать Вам, если произойдёт чудо и мы встретимся.

Вот эта фраза: YOU CAN LOVE.

 

 


[1] Стой! (яп.)

 

[2] Мера веса, равная 3, 75 кг.

 

[3] По-японски тануки значит «барсук»

 

[4] Хочешь играть? Хочешь курить? Не хочешь играть, не хочешь курить – проваливай (искаж. англ.)

 

[5] Нет! Должен играть три! Закон! (искаж. англ.)

 

[6] Все это против него. Ставка?

 

[7] Слушаюсь (яп.)

 

[8] Нечестная игра (англ.)

 

[9] Достопочтенный (англ.)

 

[10] Добро пожаловать (яп.)

 

[11] «Японский диктатор вступает в заговор с русскими» (англ.)

 

[12] Пташки, вперёд! (фр.)

 

[13] Rusty по-английски значит «ржавый»

 

[14] Злодей, негодяй (англ.)

 

[15] Стой! Держи чёртову обезьяну! (англ.)

 

[16] Ротные, ротные, ротные! (яп.)

 

[17] Договорились? (англ.)

 

[18] Гранд-отель. Номер 16. Сейчас! (англ.)

 

[19] «ДЕБОШ РУССКОГО ВИЦЕ-КОНСУЛА В ГРАНД-ОТЕЛЕ» (англ.)

 

[20] «РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ ЗАСТРЯЛ НА ЗАБОРЕ» (англ.)

 

[21] «Алфавитный перетень йокогамских обывателей на 1878 год» (англ.)

 

[22] «НЕЗАДАЧЛИВЫЙ ЛЮБОВНИК СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ ОТ МАСТИФОВ» (англ.)

 

[23] «РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ ПОЙМАН ПОДСЛУШИВАЮЩИМ» (англ.)

 

[24] РУССКИЙ ВИЦЕ-КОНСУЛ РАЗОРВАН НА КУСКИ" (англ.)

 

[25] Сегодня не ваш день, ребята! (англ.)

 

[26] Рогоносец (англ.)

 

[27] Ей тринадцать (англ.)

 

[28] Она русская подданная, мы о ней позаботимся (англ.)

 

[29] Закинул чепец за мельницу (фр.)

 

[30] Говори! Кто такой? Кто прислал? (искаж. япон.)

 

[31] Видал? (яп.)

 

[32] Маса, Асагаву сюда, скорей! (искаж. япон.)

 

[33] По-английски (фр.)

 

[34] Маленький дружеский разговор (англ.)

 

[35] Ты не идёшь. Я иду один. (искаж. япон.)

 

[36] Защищать О-Юми. Понял? (искаж. япон.)

 

[37] Приведите (япон.)

 

[38] Как далеко до гор? Как далеко до деревни ниндзя? (искаж. англ.)

 

[39] Через десять лет Токио – ничто. Настоящая власть – провинция. Настоящая власть – господин Цурумаки. Япония – это не Токио, Япония – это провинция. (искаж. англ.)

 

[40] Верёвка (яп.)

 

[41] Идём! (яп.)

 

[42] Я ждал, и ты пришёл (искаж. англ.)

 

[43] Ещё раз (яп.)

 

[44] Спрятанная деревня (яп.)

 

[45] Нэко-тян по-японски значит «кошечка»

 

[46] В атаку! (яп.)

 

[47] Синран (1173-1263) – основатель секты Дзёдо, относящейся к направлению Пути Чистой Земли.

 

[48] Сяку – мера площади (0, 033 кв. м)

 

[49] Кэн – мера длины (1, 81 м)

 

[50] Прощай, любовь моя. Вспоминай меня без горечи. (англ.)

 

[51] Мне нельзя никого любить. Моя любовь приносит несчастье. Я не могу любить. Я не могу любить, (англ.)

 

[52] Не двигаться, не то выстрелю! (англ.)

 

[53] «Английско-японская чайная гостиная» (англ.)

 

[54] Идёмте (англ.)

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)