АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Не о чем беспокоиться

Читайте также:
  1. Article with the Names of Meals
  2. Exercise 2. Add the adjectives from the text to the following nouns; translate the word- combinations into Russian.
  3. II. История духа (Geistesgeschichte), образующая канон
  4. III. Категория переходности – непереходности глагола
  5. III. Описание мнении (doxography)
  6. IV. Интеллектуальная история
  7. Аннотация 3 страница
  8. Аннотация 5 страница
  9. Беспокойство
  10. БОГ ЗАЩИЩАЕТ ПРЕДАВШИХСЯ ЕМУ
  11. Бог и человеческие взаимоотношения
  12. В чем ценность Проницательности?

 

— Я так нервничаю, что даже трудно дышать, — пожаловалась Пэм.

— Не о чем беспокоиться, — откликнулся Клэй, сидя рядом с ней на пассажирском сиденье и упершись коленями в приборную доску. Глаза его смотрели вперед, на красные огни идущих впереди машин.

— Ты сегодня говорил с Мэйвудом? — прокашлявшись, спросил Микки с заднего сиденья. Голос его был хриплым, как никогда.

Нет, сегодня не говорил, — напряженно ответил Клэй. — Но я же сказал тебе, все продумано. Каждая деталь. Нам повезло: новая система охраны еще не налажена. Они вызвали какого-то парня, чтобы он довел до ума мониторы, но тот не пришел.

Большой «Понтиак» остановился на светофоре, и свет от фонаря залил переднее сиденье. Пэм кинула взгляд на Клэя, который был одет в черные джинсы и черную же водолазку. И никакой куртки, несмотря на то что за окном было морозно.

— Нам нужна быстрота, — вновь повторил парень, как будто они все еще сидели в гостиной Микки и обсуждали детали ограбления. — Нужно сразу реагировать на любые изменения и вообще быть начеку.

Клэй улыбался и был, похоже, в прекрасном настроении. Пэм вдруг поняла, что он действительно ни капельки не нервничает. Он в предвкушении, у него все отлично, он так воодушевлен. Хорошо бы быть такой же уверенной. А у нее дрожали руки, когда она завязывала шнурки на ботинках.

Нет. Ей хотелось вернуть время назад, чтобы отказаться от участия в ограблении. Это было слишком страшно, слишком опасно. Разумеется, Клэй не уставал повторять, что это не ограбление в полном смысле слова. Что не было никакой опасности, никакого риска, никакой возможности, что что-то пойдет не так. Но можно ли было полагаться на Клэя в этом вопросе?

Обдумывая план действий в гостиной Микки, Пэм ловила себя на мысли, что ей хочется исчезнуть, убежать куда-нибудь до тех пор, пока все это не кончится.

— Неужели ты не нашел ничего потемнее? — спросил перед выездом Клэй, кидая неодобрительный взгляд на светло-желтый свитер Микки.

— Сейчас посмотрю, — сказал тот, кидаясь в свою комнату, и через пару минут вернулся назад с черной футболкой в руках.

— Мне плохо, — в который раз повторила Пэм. — Правда, я не вру.

Клэй нахмурился.

— Все, что от тебя требуется, — это вести машину. — Он сузил свои глаза цвета стали.

И вот, полчаса спустя после этой сцены, они ехали к универмагу «Долби». Был вечер пятницы, половина двенадцатого. Зажегся зеленый, Пэм нажала на газ, и огромный старый «Понтиак» двинулся вперед.

— Надо же, как много машин! Вечер пятницы, — тихо заметил Микки.

— Нам совершенно не нужны твои сообщения о пробках, — огрызнулся Клэй.

— Мне страшно, — вновь повторила Пэм. — Я вся дрожу.

— Может быть, остановиться, чтобы ты могла прийти в себя? — предложил Микки.

— Просто веди машину, — сказал Клэй. — Сосредоточься на дороге, и все пройдет.

— Спасибо, доктор, — саркастически ответила Пэм.

Тот застонал — оба подельника его явно раздражали.

— Вы просто слабаки. Неужели так трудно настроиться?

— Да ладно тебе, старина, успокойся. — Микки протянул руку и похлопал его по плечу. — Мы в порядке. В полном порядке, правда, Пэм?

За ними вдруг очутилась полицейская машина.

— Снизь скорость! — воскликнул Клэй, вдавливаясь в сиденье.

— Я и так еду всего пятьдесят пять, — ответила Пэм, глядя в зеркало заднего вида.

Какое-то время полицейские ехали за ними, как будто колеблясь, потом обогнали слева и устремились вперед. Когда черно-белая машина скрылась из виду, все трое рассмеялись нервным смехом, в котором слышались нотки облегчения.

— У меня волосы не побелели случайно? — спросила Пэм.

— Ты отлично себя вела, — поздравил ее Микки, откидываясь на сиденье. — Просто отлично, старина.

— Так, запомни, сначала мы идем в отдел электроники, — гнул свое Клэй, повернувшись к Микки.

— Я помню, — ответил тот. — Сначала мы идем в отдел электроники, потому что он дальше всех от входа, и будем постепенно продвигаться к выходу.

— Правильно. Один-ноль в твою пользу, — сухо произнес Клэй.

— Я хочу куртку-пилот, — с энтузиазмом продолжал Микки. — Кожаную, с заплатами.

— Да, я тоже такую хочу, — сказала Пэм и вдруг, без предупреждения нажав на тормоза, припарковалась на обочине.

— Эй! — сердито воскликнул Клэй. — Что ты делаешь?

— Я не могу, — ответила девушка, вцепившись в руль и глядя прямо перед собой.

— Ну, перестань, Пэм, — начал Клэй более мягким тоном, повернувшись к ней лицом. — Все, что от тебя требуется, — это вести машину. Ты помнишь?

— Правильно. — Микки наклонился вперед. — Ты просто должна сидеть в машине и ждать нас. Вот и все.

Он посмотрел на Клэя, как будто ища его одобрения, но тот, не отрываясь, смотрел на Пэм.

— Не думаю, что я на это способна, — сказала Пэм, избегая встречаться взглядом со своими друзьями. Она почувствовала, как начали болеть руки, и ослабила хватку. — Я не думаю, что смогу просто сидеть и ждать. Я сойду с ума, просто не вынесу этого.

— Тогда чего ты хочешь? — спросил Клэй, не в состоянии скрыть свое нетерпение. — Хочешь пойти с нами?

После долгого молчания Пэм ответила:

— Да, пожалуй. — Она повернулась к Клэю: — Я пойду с вами, но не буду ничего брать.

— Что?

— Я пойду с вами. Думаю, в этом случае я буду меньше нервничать. Но брать ничего не буду. Просто подожду вас там.

— Ну, хорошо, — согласился Клэй, откидываясь на сиденье. — Если так тебе будет спокойнее, я согласен.

— И тогда, если что-нибудь пойдет не так, — продолжала она развивать свою мысль, — мне не нужно будет сидеть в машине, сходить с ума и гадать, что такое с вами случилось.

— Ничего не может пойти не так, — резко ответил Клэй. — Сколько раз тебе можно повторять?

Пэм сняла ногу с педали тормоза, и большая машина снова покатила вперед. К своему удивлению, девушка вдруг поняла, что универмаг «Долби» уже совсем близко, всего в нескольких кварталах.

План. Давайте еще раз его повторим, — скапала она, прочистив горло и чувствуя, как холодеет все тело. — Ну, вы знаете. Тем более в нем появились изменения.

Клэй громко вздохнул, всем своим видом демонстрируя недовольство. «Что он себе позволяет? — подумала Пэм. — Почему он с нами так обращается? В конце концов, ни Микки, ни я не являемся закоренелыми преступниками. Нет ничего противоестественного в том, что мы так напуганы. Наверное, он таким образом скрывает свое собственное беспокойство», — решила она.

— Смотри. План остается таким же, как если бы ты и не входила с нами, — начал Клэй. — С задней стороны магазина — три двери для загрузки товара. Мы подъезжаем к третьей и ставим там машину. Багажник остается открытым, но не распахнутым. Мэйвуд сказал, что после одиннадцати вечера он впустит нас в третью дверь. Мы входим туда, минуем коридор и служебное помещение, которое смыкается с основным залом, потом проходим мимо отдела парфюмерии и косметики. Несколько ступенек вверх, несколько ступенек вниз — и мы в отделе электроники.

— И там нас встретит Мэйвуд? — спросил Микки.

— Именно. Там нас встретит Мэйвуд. Он поможет вынести некоторые товары. Мы возьмем все, что захотим, вернемся к наружной двери и погрузим вещи в багажник. Потом свяжем Мэйвуда, создав видимость схватки, и тихо и спокойно поедем ко мне.

— И спрячем все у тебя в гараже, — подхватил Микки.

Клэй кивнул.

— И ничего страшного, заметьте.

Пэм резко крутанула руль и повернула на стоянку перед магазином. Перед ними было сооружение из стекла и стали, ярко освещенное красными и зелеными рождественскими огнями. Шесть этажей, праздничные витрины, зеленые елки...

— Ты меня слышишь или нет? — спросил Клэй.

Пэм поняла, что он уже давно что-то говорит, но страх словно оглушил ее.

— Поверни здесь. — Парень указал направление. — Не так быстро. Не нужно привлекать к себе внимания.

Пэм онемела. Ей казалось, что машину ведет кто-то другой. И кто-то другой показывает ей, куда ехать. Она обогнула магазин, и теперь они двигались вдоль задней стены. Так, вот и первая дверь. Потом вторая. Было темно, лишь отдельные тусклые лампы освещали каждый вход. Девушка остановила машину прямо около третьей двери, выключила мотор и вгляделась в темноту. «Как на луне», — подумала она. Впереди была стоянка для сотрудников, а слева — темный гараж для грузовиков. Темно и пусто. Пэм почувствовала себя немного лучше. Кто их здесь обнаружит?

Вдруг ей почему-то вспомнились ее родители. Они были дома, смотрели какое-то рождественское шоу по телевизору. Она сказала им, что идет в кино с друзьями. В кино... У нее такие хорошие родители. Они любят свою дочь, гордятся ею. Им очень нравится Фокси.

Взявшись за ручку двери, она подумала о Фокси. Парень никогда не поверил бы, что Пэм участвует в ограблении. Он такой милый, такой добрый. Ему было бы очень трудно понять, как можно настолько ненавидеть человека, чтобы ограбить его. И как можно ненавидеть собственную бедность, особенно когда остальные члены семьи так богаты. Ей хотелось рассказать Фокси об ограблении, она даже начала этот разговор несколько дней назад, но вовремя остановилась. Он не сможет этого понять. Пэм не была уверена, что сама может это понять.

Сделав глубокий вдох, она открыла дверь и вышла из машины в холодный вечер.

— Фары, — громким шепотом сказал Клэй. — Выключи фары.

Пэм с некоторым трудом поняла, что забыла выключить фары и, наклонившись, на ощупь нашла нужную кнопку. Стало совсем темно. Два ее друга теперь были похожи на черные тени.

Девушка открыла багажник и опустила крышку, убедившись, что та не захлопнулась. Дрожащей рукой она засунула ключи в карман джинсов и поднялась за мальчиками по ступенькам. Когда они оказались около слабо освещенной двери, Пэм заколебалась. Неужели дверь действительно будет открыта, как обещано? И вдруг увидела, как в руке Клэя что-то блеснуло.

— Клэй, — прошептала она тихонько, несмотря на то, что вокруг никого не было.

Тот уже взялся за дверную ручку.

— Клэй! — воскликнула она чуть громче, не уверенная, что он слышал ее.

Парень повернулся и посмотрел на нее. Микки стоял рядом, дрожа от холода в своей тонкой футболке.

— Клэй, что это? — спросила Пэм.

Тот поднял правую руку, в которой блеснул маленький пистолет.

— Слушай, старина! — воскликнул Микки, пораженный до глубины души. — Ты ничего не говорил про пистолет.

— Клэй, зачем он нам? — подхватила Пэм. Она была в ужасе.

— На всякий случай, — мягко сказал парень, поворачивая ручку.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)