АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Страдательный залог. Глагол-сказуемое в страдательном залоге показывает, что подлежащее предложения является объектом действия

Читайте также:
  1. I. Система грамматических времен в страдательном залоге
  2. IV. Категория залога глагола
  3. В страдательном залоге
  4. Г) Залог в Древнем Риме.
  5. Глагол страдательного залога
  6. Задаток; 2) неустойка; 3) поручительство; 4) залог.
  7. Залог как мера пресечения в российском уголовном процессе.
  8. Залог как способ обеспечения исполнения обязательств
  9. Залог как способ обеспечения исполнения обязательства. Понятие, стороны, предмет залога.
  10. Категория залога. Разные трактовки категории залога (Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов; современная концепция). Отношение категории залога к формообразованию и словообразованию.
  11. Любая задолженность, не погашенная в срок, не обеспеченная залогом или банковской гарантией
  12. Неопределенные / простые времена в активном залоге

Глагол-сказуемое в страдательном залоге показывает, что подлежащее предложения является объектом действия, выраженного глаголом:

/ am asked. - Меня спрашивают.

Форма страдательного залога образуется с помощью вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола.

Дополнение при глаголе в страдательном залоге, обозначающее лицо, совершающее действие употребляется с предлогом by или with.

Many interesting books have been written by him. -Много интересных книг были написаны им.

The motorcycle is equipped with a new brake. -Мотоцикл снабжен новым тормозом.

Когда в предложении, стоящем в действительном залоге, сказуемое имеет два дополнения - прямое и косвенное, то каждое из них может стать подлежащим предложения в страдательном залоге, в отличие от русского языка, в котором только прямое дополнение может стать подлежащим предложения в страдательном залоге.

Действительный залог:

I gave her this book. - Я дал ей эту книгу.

Страдательный залог:

• подлежащим стало прямое дополнение:

This book was given her by me. - Эта книга была дана ей мною.

подлежащим стало косвенное дополнение:

She was given this book by me.

Из-за отсутствия подобной конструкции в русском языке буквальный перевод таких предложений невозможен- Их следует переводить предложениями в действительном или в страдательном залоге аналогично приведенным выше:

Эта книга была дана ей мною. или Я дал ей эту книгу

При употреблении в страдательном залоге непереходных глаголов с предложным дополнением, дополнение превращается в подлежащее, а предлог сохраняется при глаголе. На русский язык такое предложение переводится обычно безличным предложением в действительном залоге.

This phenomenon was much spoken about. - 06 этом явлении много говорили.

Не will be listened to with interest. - Его будут слушать с интересом.


Passive Voice

  Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous
Present am is taken are am is being taken are have been taken has    
Past was taken were was being taken were had been taken    
Future shall be taken will     shall have been taken will    
Future-in- the-Past should be taken would     should have been taken would    
                   

 

Практикум

Упражнение 1. Замените действительный оборот страдательным.

l. Man used copper, silver and gold 6,000 years ago.

2. Has your friend written his paper?

3.Russian sportsmen set many new records.

4. Did you receive my telegram in time?

5. The Academy of Sciences is conducting prospecting work in this field.

6. Did she give many lessons last week?

7. He will read his new book next week.

Упражнение 2. Замените действительный оборот страдательным, обращая внимание на послелог.

1.We sent for the doctor.

2.The members of Russian delegation spoke about the new agreement.

3. They depended on the results of exams.

4 Our sociologists are working out new questionnaire to study modern family problems

5. She laughed at me.

6.Everybody looked at the actor.

7.Our research laboratory is now working on developing of new method.

8.He has just spoken to this man.


Упражнение З. Замените страдательный оборот действительным.

l. A new block of flats is being built by the foreign firm in out street.

2. The agreement will have been signed by us by his arrival.

3.This article was translated b/ me yesterday.

4. Our papers have been corrected by the editor

5. This project will be approved by the Board of directors

6. The speaker was listened to by the audience.

7.Some gifted young singers and musicians are being sent by the Rector to Italy.

Упражнение 4. Поставьте вопросы к предложениям упражнения 3.

Упражнение 5. Выберите правильный вариант для подстановки в предложения.

l. Over 50 million students... in American schools which range from kindergartens to higher schools.

a)were enrolled b) are enrolled c) has been enrolled

2. America's first college... in Massachusetts in 1636.

a)is being founded b) had founded c) was founded

3. The students...on this topic at the end of the term.

a)will be tested b) will have tested c) will test

4. The bridge... by tomorrow morning

a)will have been reconstructed b) will reconstruct c) will have reconstructed

5. It was announced that the treaty... and had gone into effect.

a)would have been ratified b)ratified c) had been ratified


Модальные глаголы

can (could) Эквивалент: to be able (to)

•выражает реальную возможность, физическую или умственную способность:

/ can do it (I am able to do it). - Я могу (в состоянии, умею) делать это.

•выражает предположение на будущее:

They can be in Moscow to-night. - Они, возможно, будут в Москве сегодня вечером.

•с отрицанием, выражает удивление, отказ поверить:

Не can't be so unpolite. - He может быть, чтобы он был настолько невежливым.

вторая форма глагола (could) может выражать вежливую просьбу:

Could you tell me... - Не могли бы Вы мне сказать...

may (might) Эквивалент: to be allowed (to)

•выражает допущение возможности, разрешение совершить действие:

You may (you are allowed to) go home now. - Вы можете теперь пойти домой.

•выражает предположение с оттенком неуверенности:

Не may be working now. - Возможно, он сейчас работает.

вторая форма глагола (might) может выражать

упрек:

You might visit her - Вы могли, бы навестить ее.

Must

• выражает долженствование:

I must do it now - Я должен это сделать сейчас. You must not do it. - Вам нельзя этого делать.

•выражает вероятность, т.е. большую степень уверенности (в этом значении с отрицанием не употребляется):

Не must be working now. - Он, должно быть (весьма вероятно), сейчас работает.

Эквиваленты:

To have (to)

• выражает вынужденную необходимость вследствие сложившихся обстоятельств:

/ have to do it now. - Мне нужно (придется) сделать это сейчас.

To be (to)

• выражает необходимость как нечто ожидаемое, предусмотренное планом, расписанием, договоренностью:

The train is to arrive at 5. - Поезд должен прибыть в 5 часов.

I am to go there - Мне предстоит поехать туда.

Ought (to)

•выражает моральный долг, как нечто отвечающее общепринятым взглядам:

We ought to help her. - Мы должны (нам следует) ей помочь.

выражает вероятность, предположение:

Не ought to be at home. - Он, должно быть, дома.

Should

•выражает необходимость как нечто требуемое, а также как чье-либо субъективное мнение или совет:

You should read this book. - Вам следует прочитать эту книгу.

выражает вероятность, предположение:

Не should be about 40. - Ему, наверное, около40.

Need

•обычно употребляется с отрицанием и выражает отсутствие необходимости, нецелесообразность:

You needn't hurry. - Вам не надо спешить.

Had better

• модальное выражение, выражает совет с оттенком упрека, проводится "лучше бы":

You had better tell him the truth. - Лучше бы вы сказали ему правду.

Практикум

Упражнение I. Раскройте скобки и поставьте нужные формы глагола can, may, must или обороты, их заменяющие.

1. Next year we (must) complete the construction of this building

2. He said that it was time to leave as he (must) be at the station in time.

3. I (cannot) see you tomorrow, as I shall not come to the institute.

4. I (must) go to my office, though it was my day off.

5. I (cannot) leave Moscow before I finish my work.

6. If I had asked him he (may) have done it.

7. I am told that they (must not) leave Moscow so soon.

Упражнение 2. Выберите правильный вариант для подстановки в предложения.

1. You... take care of your parents.

a) should b) ought to c) are to

2. My sight is getting worse. Next year, I'm afraid, I... read without glasses.

a) can not b) may not c) won't be able to

4. Policemen and physicians... work on holiday.

a) could b) might c) must

4. The power of knowledge... placed in the hands of people.

a) should be b) ought to be c) need to be

5. We... commemorate great people.

a) must b) need to c) may

6.... they... get up early yesterday to meet that tour group at the airport?

a) Did... have to b) Had... to c) Have... had to

7. The leopard... not change his spots.

8. a) need b) can c) ought

9. We... learn from the past.

10. a) may b) needc) must

9. 1... mind a cup of coffee.

a) shouldn't b) wouldn't c) haven't

11. Excuse me,... you show me the way to the State Hermitage?

12. a) could b) may c) will

11.... you come and sit down?

a) Could b) Are c) Won't

12.... you like a cup of coffee?

a) Should b) Would c) Could


Инфинитив

Инфинитив, или неопределенная форма глагола, является названием действия и не имеет ни лица, ни числа. В предложении инфинитив выполняет функцию существительного, хотя и имеет ряд особенностей глагола.

Как правило инфинитив употребляется с частицей to. Без частицы to инфинитив употребляется:

/.После модальных глаголов can, may, must, should,

need и модального выражения had better:

May I come in? - Можно войти.

He can speak fluently. - Он может говорить бегло.

2.После глагола to let:

Let him do it. - Разрешите (дайте, позвольте) ему это сделать.

3. После глаголов чувств и восприятия, например to see, to feel, to hear и др.:

Have you ever heard her sing. - Вы когда-нибудь слышали как она поет.

4. После глагола to make в значении заставлять, побуждать:

This story made me laugh. - Этот рассказ заставил меня смеяться.

Формы инфинитива

    Действительный залог Страдательный залог
Indefinite to give to be given
Continuous to be giving
Perfect to have given to have been given
Perfect Continuous to have been giving ––

 

Инфинитив Indefinite употребляется для выражения действия одновременного с действием выраженным сказуемым:

She has come to buy books. - Она пришла купить книги.

My brother has asked me to go with him. - Мой брат попросил меня пойти с ним.

She will come to see the new film. - Она придет, чтобы посмотреть новый фильм.

Инфинитив Continuous употребляется для выражения действия одновременного с действием сказуемого, но при этом подчеркивается продолженность действия, выраженного инфинитивом:

Не seems to be speaking now. - Кажется, он сейчас выступает.

They seem to be working day and night. -Кажется, что они работают, день и ночь.

При переводе инфинитива Continuous следует исходить из соответствующего оборота с личной формой глагола, так как в русском языке нет таких форм инфинитива. Эта форма инфинитива соответствует времени Present Continuous и обычно переводится на русский язык настоящим временем.

Инфинитив Perfect выражает действие, предшествовавшее действию, выраженному сказуемым:

/ suspect him to have been there yesterday. - Я подозреваю, что он был там вчера.

Не remembered to_have _ once lived in the village. -Он вспомнил, что on когда-то жил в этой деревне

Не is said to have already read this book. - Говорят, что он уже прочитал эту книгу.

При переводе инфинитива Perfect следует исходить из соответствующих инфинитиву форм личного глагола, так как в русском языке нет формы, соответствующей инфинитиву Perfect. Эта форма инфинитива соответствует временам Past Indefinite, Past Perfect, Present Perfect и обычно переводится прошедшим временем.

Инфинитив Perfect - Continuous выражает действие, предшествовавшее действию, выраженному сказуемым, но при этом подчеркивается продолженность действия, выраженного инфинитивом:

Не is said to have been working day and night to finish his book in time. - Говорят, что он работает день и ночь, чтобы, закончить свою книгу вовремя.

Эта форма инфинитива соответствует временам Past Continuous, Past Perfect Continuous, Present Perfect Continuous глагола в личной форме и переводится, исходя из этого, настоящим или прошедшим временем.

Практикум

Упражнение 1. Определите форму инфинитива в каждом предложении.

1.We were the first to see him.

2. Here are the letters to be posted immediately.

3.They are said to have been working for many years on one of the most important' problems.

4.This is the fact to be remembered.

5. I saw him come.

6. I was the last to speak.

7. She is said to have written a good report.

8. The train is to leave in half an hour.

9. Many tourists are known to have come to Spain in July and August.

10.I could hear him speak in the next room.

11.This book is said to have been translated into English.

12. I like to read good books.

13. The work ought to be finished.


Причастие

Причастием называется глагольная форма, имеющая одновременно функции прилагательного и глагола или наречия и глагола.

Формы причастия

  Действительный залог Страдательный залог
Indefinite I giving being given
Indefinite II –   given
Perfect having given having been given

 

Причастие Indefinite I показывает, что действие глагола-сказуемого главного предложения и действие, выраженное причастием, происходят одновременно:

She was sitting at the table, reading a book. - Она сидела у окна, читая книгу.

Причастие Indefinite I переводится на русский язык причастием или деепричастием настоящего времени.

Причастие Indefinite II переводится причастием прошедшего времени.

Причастие Perfect показывает, что действие, выраженное причастием, предшествовало действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения:

Having read the book she closed it. - Прочитав книгу, она закрыла ее.

Причастие Perfect переводится на русский язык деепричастием прошедшего времени. Причастие в форме страдательного залога.

Так как в русском языке сложная форма страдательного залога - будучи прочтен, будучи написан - употребляется редко, то обычно эти сложные формы английского причастия переводятся на русский причастием прошедшего времени -прочтенный, написанный.

Being written carelessly the translation was full of mistakes. - Написанный (будучи написан) небрежно, перевод был полон ошибок.

Практикум

Упражнение I. Объясните форму причастия в каждом предложении.

1. The book lying on the table is my text-book.

2. Reading the article he made three mistakes

3. Looking up from my book, I saw it was raining.

4. Having discussed the report, the committee accepted it.

5. Having written his article, he left the library and went home.

6. Being applied to many new uses, the Diesel power engine is always economical.

7. I saw him working in the garden.

8. He knew French better than English, having lived in France for many years.

9. He being gone to Leningrad, the meeting took place without.

10. He sat opposite me turning his paper and smoking.

Упражнение 2. Замените придаточные предложения причастиями.

1. As I saw it was raining, I went back to put on my coat.

2. As he was strong, he could carry the heavy box quite easily.

3. When I was going along the street yesterday, I met a friend of mine.

4. As the design was so inaccurate, it could not be used.

5. The people of the cities made good use of their summer rest when they went by the millions to forests and rivers in the country.

6. As the girl was tired, she went to bed.

7. After Vasco de Gama had carefully studied the geography of the world, he set out to India.

8. The books which have been ordered by you, will be here in a few days.

9. Stones which are taken by scientists from holes two miles deep, show footprints of strange animals that lived in the world long ago.

Упражнение З. Выберите правильный вариант для подстановки в предложения.

1. By the end of this century there will be 600 million people around the world... in absolute poverty. a) living b) having lived c) lived

2. The problem... is of great significance.

a) discussing b) being discussed c) discussed

3. I saw her... the street.

a) crossed b) having crossed c) crossing

4. While... the book I came across some interesting data.

a) studying b) study с) having studied

5.... her address I could not write her a letter.

a) Not knowing b) Without knowing c) Not to know


Герундий

Формы герундия

  Действительный залог Страдательный залог
Indefinite giving being given
Perfect having given having been given

 

Признаки герундия и его перевод

Герундий по форме совпадает с причастием Indefinite или причастием Perfect его можно отличить по следующим признакам.

Глагольная форма с окончанием -ing является герундием, а не причастием, если перед ней стоит предлог, существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение.

Герундий отличается от причастия по синтаксическим функциям, то есть герундий может выполнять функцию подлежащего или дополнения.

Герундий переводится: инфинитивом, отглагольным существительным, деепричастием или личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения, вводимого союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением то в соответствующем падеже (тем, о том и др.).

Действие, выраженное герундием Perfect, относится к прошедшему времени, поэтому он переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени.

The author reports having applied a new method.

Автор сообщает о том, что он применил новый метод.

Притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, указывает на субъект или объект действия, выраженного герундием. В первом случае герундий имеет форму действительного залога, во втором -страдательного.

Excuse ту coming late. - Извините за опоздание.

(Извините меня, что я пришел поздно)

I am surprised at his being awarded the prize.

-Меня удивляет, что ему дали премию.

Практикум

Упражнение 1. Раскройте скобки, поставив герундий вместо инфинитива.

l. It depends on your (to do) it.

2.I gave up (to smoke) last year.

3. Не is interested in (to study) English.

4. People of Russia are proud of the cosmonauts (to have repaired) the station after the accident.

5. After (to graduate) from the school he entered the University.

6.He started (to work) at this factory ten years ago.

7.So we started (to build) the house.

8.Have you heard of your sister (to come) to St.-Petersburg?

9.She likes (to read) good books aloud.

10.She kept him (to wait).

Упражнение 2. Выберите правильный вариант для подстановки в предложение.

1.... plants and animals deep in the ocean, science may discover wonderful things.

a) On studying b) By studying c) Having studied

2. He looked forward... to the country.

a) to going b) for going c) to having gone

2. William the Conqueror is famous for... England.

a) being conquered b) conquering c) having conquered

4. Did he deserve...?

a) praising b) having been praised c) being praised

5. I remember... your letter.

a) having posted b) posted c) posting


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.031 сек.)