АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Многофункциональность и многозначность английских слов. «Ложные друзья»

Читайте также:
  1. I. Составьте предложения с прямым и обратным порядком слов. Подчеркните подлежащее одной чертой, сказуемое – двумя. Переведите предложения на русский язык.
  2. II. Составьте предложения из данных слов. Употребите глагол-сказуемое в Futurum.
  3. АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ
  4. Вопрос о критериях грамматической классификации слов. Виды грамматических классификаций слов (части речи; морфологические и синтаксические разряды слов).
  5. Вопрос о частеречном статусе модальных слов. В.В. Виноградов о месте модальных слов в системе частей речи. Синтаксические функции вводно-модальных слов.
  6. Всего на папирусе начертано 46 иероглифов, из них Смиту удалось выжать 1125 английских слов, в том числе 65 личных имен
  7. Задание 16. Ударение как средство смыслового различения слов.
  8. Мелодические типы английских предложений
  9. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВА
  10. Составьте предложения с вышеназванными группами слов.
  11. У меня не было слов.

Переводчика.

Многие слова в английском языке могут быть многофункциональными, т.е. одно и то же слово в зависимости от контекста может быть глаголом и существительным, союзом и предлогом, союзом и наречием и т.д., а значит, переводиться по-разному, например:

 

flow n (существительное) = течение, flow v (глагол) = протекать;

´subject n (существительное)= предмет, тема, sub`ject v (глагол) = подвергать;

since cj (союз) = поскольку, since prp. (предлог) = с, начиная с; since adv. (наречие) = с тех пор.

 

Некоторые хорошо знакомые Вам слова в сочетании с предлогом могут изменять свою функцию в предложении, что, естественно, приводит к изменению значения слова, например:

number n (существительное) = число, количество, номер, a number of = ряд, целый ряд, несколько;

effect n (существительное) = действие, следствие, результат, in effect = в действительности, по существу;

account n (существительное )- счет, on account of - из-за, вследствие, account for –объяснять.

because cj (союз)= так как, потому что, because of prp. (предлог)= из-за, вследствие.

Многие похожие в английском и русском языках слова, чаще всего интернациональные - так называемые «ложные друзья» переводчика (они как бы «уводят» учащегося от правильного перевода), могут пониматься в каждом из этих языков по - разному, например:

 

original a – гораздо чаще переводится исходный, первоначальный, (но не оригинальный);

motor n – чаще переводится двигатель, (но не мотор);

control v -переводится чаще всего управлять, (но не контролировать);

design n – обычно переводится проектирование, проект, чертеж, (но не дизайн);

effect n - как правило, переводится действие, следствие, результат, ( но не эффект),

cравни: effect v - совершать, выполнять, осуществлять;

operation n – чаще переводится работа, действие, (но не операция);

resume v – чаще переводится продолжать (после перерыва), (но не делать резюме);

collision n обычно переводится столкновение, а не коллизия;

film n гораздо чаще переводится пленка, ( но не фильм);

decade n обозначает в английском 10 лет, ( но не, как в русскомдекада- 10 дней);

instrument n чаще переводится прибор, ( но не инструмент);

actual a – переводится фактический, (но не актуальный);

especially adv. – следует переводить особенно, (но не специально);

prospect n. – следует переводить перспектива, (но не проспект) и другие слова.

Подавляющее число английских слов (как, впрочем, и русских, и немецких, и французских ….) многозначно, т.е. их значение определяется только из контекста, например:

 

develop v = развивать, разрабатывать, проявлять(пленку);

consider v = рассматривать, считать;

meet v = встречать, удовлетворять (требованиям);

act v = действовать, влиять на;

field n – поле, область (науки или техники);

challenge n = запрос, требование; проблема, задача, сомнение;

result v = получаться, давать в итоге, иметь результатом (Nothing good resulted from our actions) и так далее.

Постарайтесь не путать слова, которые в английском языке пишутся и произносятся почти одинаково, однако не имеют друг с другом ничего общего,

например:

 

device n = прибор, устройство / devise v = изобретать;

part n = часть / path n = путь, дорожка / party n = партия, вечеринка;

charge n = заряд / change n = изменение и так далее.

Сравни также перевод английского слова: pole nполюс, (но не поле).

 

Следует помнить, что английское слово, часто хорошо знакомое Вам еще из школы, в техническом тексте может переводиться по другому, а иногда превращается в технический термин, например:

travel v = путешествовать – в технических текстах обычно переводится перемещаться, передвигаться, распространяться.

6. Устойчивые (несвободные словосочетания).

Наряду со словосочетаниями, смысл которых складывается из значений отдельных слов (например, to take a book – взять книгу), в языке имеются словосочетания особого рода, в которых отдельные слова теряют свою смысловую самостоятельность и образуют одно устойчивое (несвободное, фразеологическое) словосочетание. Например, to take partпринимать участие (а не брать часть). В зависимости от состава словосочетания можно подразделить на несколько групп:

Несвободные словосочетания с глаголом .

to take into consideration (account) – принимать во внимание, учитывать. Например:

It should be taken into consideration that most materials change the value of resistance when the temperature changes следует учитывать, что большинство материалов меняют значение сопротивления с изменением температуры.

 

to take partпринимать участие

to take place - происходить

to make use - использовать

to draw a conclusionделать вывод

to pay attentionобращать внимание

to bring (to put, to set) into motionприводить в какое-либо состояние или действие

to put into operation (use)вводить в действие

to be under developmentразрабатываться, находиться в стадии разработки

to be under considerationрассматриваться

to be in operationприменяться, работать

to be in positionбыть в состоянии

to be of importanceиметь значение

It requires … (to do smth) – требуется (для того чтобы сделать что-л.)

It turns out thatоказывается, что

This is the caseэто имеет место, это так и есть на самом деле и другие.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)