|
|||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Підготувати доповідь «Мовленнєвий етикет українців» (за бажанням студента)Практичне заняття № 3 Тема. Культура професійного мовлення. Мовленнєвий етикет фахівця Мета: вироблення умінь і навичок послуговування впорядкованою парадигмою знаків у різних етикетних комунікативних ситуаціях, збагачення фахового словникового запасу, засвоєння правил поведінки, які регламентують взаємини між людьми у різних спілкувальних ситуаціях. План 1. Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет. 2. Стандартні етикетні ситуації. 3. Парадигма мовних формул. 4. Причини, наслідки і перспективи вульгаризації сучасного мовлення. 5. Суржик у масовій свідомості. Ключові терміни і поняття: мовний етикет, мовленнєвий етикет, спілкувальний етикет, мовні формули, вульгаризація, суржик. ПОПЕРЕДНЯ ПІДГОТОВКА 1. Опрацювати літературу: а) основну: 1. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навчальний посібник. — К.:Арій, 2009. – С. 13-26. 2. Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: Навчальний посібник. — Вінниця: Нова книга, 2003, С. 26-56. 3. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спілкування: Навч. посіб. – 2-ге вид. – К.: Каравела, 2008. – С. 52-81; 109-120. 4. Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура фахової мови: Навч. посіб. – К.: ВЦ «Академія», 2007. – С. 138-150. 5. Шевчук СВ., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – К.: Алерта, 2014. – С. 67-72. б) додаткову: 1. Довідник з культури мови: Посібник / С.Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, Н.М. Сологуб та ін..; За ред. С.Я. Єрмоленко. – К.: Вища шк.., 2005. – С. 3-16. 2. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування – К.: Знання, 2006 – С. 155-206. 3. Стельмахович М. Український мовленнєвий етикет / [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://osvita.ua/vnz/reports/culture/1098/. 4. «Українська мова». Енциклопедія / редкол.: В. М. Русанівський, О. О.Тараненко (співголови), М. П. Яблюк та ін. – 2-ге вид., випр.. і доп. - К.: Вид-во «Укр. енцикл.», 2004. – 824 с. 5. Український правопис / НАН України, Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови – стереотип. вид. – К.: Наук. думка, 2004. – 240 с.
Підготувати доповідь «Мовленнєвий етикет українців» (за бажанням студента). 3. Дібрати: - мовні моделі до мовленнєвих ситуацій, що вимагають: - підтвердити / заперечити думку; - представити когось; - привітатися; - перепросити; - описати особу; - довідатися про місце розташування чогось; - вказати напрям руху; - вказати адресу; - вказати часові орієнтири; - висловити причину і наслідок; - висловити зобов’язання; - висловити виправдання; - висловити згоду / незгоду. - мовні формули: - вітання та побажання; - прощання; - вибачення; - подяки; - запрошення та прохання; - згоди. підтвердження; - заперечення, відмови; - представлення; - співчуття; - пропозиції, поради. 4. Виконати вправи: Вправа 1. Доведіть на конкретних прикладах, що «неправильно вжите слово породжує помилкові судження» (Г. Спенсер).
Вправа 2. Змоделюйте мовленнєву ситуацію вітання: а) вітання з однокурсником; б) вітання з деканом факультету; в) вітання зі священиком; г) вітання з викладачем.
Вправа 3. На основі наведених прислів'їв сформулюйте правила мовленнєвого етикету. 1. Або розумне казати, або зовсім мовчати. 2. Від красних слів язик не відсохне. 3. Дорожчий привіт, ніж обід. 4. Коли хочеш що сказати, то подумай, як почати. 5. М'які слова і камінь крушать. АУДИТОРНА РОБОТА 1. Організаційний момент. 2. Обговорення теоретичних питань плану практичного заняття. 3. Перевірка домашніх завдань. 4. Виконання вправ.
Вправа 1. Знайдіть помилки у поданих мовних формулах, правильні варіанти запишіть. З'ясуйте, в яких етикетних ситуаціях ними послуговуються. 1. Я вибачаюсь. 2. Моя фамілія Кривенко. 3. Даруйте, але Ви не відповіли на питання. 4. Я до Вас по такому ділу. 5. До зустрічі через пару днів. 6. Скажіть, будь ласка, скільки годин. 7. Ви вірно вчинили. 8. Ви, безперечно, праві. 9. Я розділяю Вашу стурбованість. 10. Вибачаюсь, але тут Ви не праві. 11. Усього Вам самого найкращого. 12. Чи можна Вас поспитати? Вправа 2. Ви зустрілися із знайомою людиною, після взаємного привітання починаєте розмову з набору стереотипних запитань і отримуєте лаконічні відповіді. Запишіть їх. Вправа 3. Змоделюйте таку ситуацію: Ви невдоволені вчинком свого товариша, зробіть йому зауваження, а він Вам повинен дати відповідь. Вправа 4. Прочитайте уривки із текстів сучасної української літератури. Підкресліть стилістично знижену лексику (жаргонізми, суржик, варваризми). Прокоментуйте виправданість уживання такої лексики в художньому мовленні. Це мало що змінює у вашому вкрай непривабливому моральному обличчі, фон Ф., у вашій, даруйте відвертість, аморальній морді. (Ю.Андрухович). Щось там йому наказувала, пояснювала, «вчила жизні» (Ірена Карпа). У мене його, цього вірша, навіть дівчата наші просили переписати у днєвнік пожеланій, тобто у щоденник побажань (О. Ірванець). А потім прилетіли вертольоти (слова «гелікоптери» чи «гвинтокрили» в даному випадку не несуть достатнього емоційного навантаження) і Марла вирішила, що їй кров з носа потрібні вулиця й холод (І. Карпа). Знаєш, чого мені насправді шкода? Що я був таким придурком і замість тупо відриватися, пертися в нашому неймовірному, нірванному, задзеркальному, офігенному танці, замість зависати в твоїх обіймах, замість від’їжджати від твоїх запахів, замість втикати, стирчати, гребти й не паритись я щось там пругався, шебуршав, тужився. (Ю. Іздрик) Хоч тобі двадцять п’ять, хоч тридцять, хоч під шістдесят, як йому, - ляйф ізь ляйф (то по-французьки так англійська звучить), а паризька ляйф осьо така, як є, з фуа грою і шампанським струмками (І. Карпа). СУРЖИК (букв. — суміш жита з пшеницею, ячменю з вівсом і т. ін., а також борошно з такого зерна) — мова, в якій штучно об’єднані без дотримання літ. норм елементи різних мов. Ужив. переважно щодо укр. просторіччя, засміченого невмотивовано запозиченими (внаслідок укр.-рос. інтерференції) рос. елементами: самольот, січас, тормозити, строїти, кидатися в очі, займатися в школі, гостра біль. С. — це збіднена мова, позбавлена нац. колориту, краси й виразності.
Мовні формули
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |