АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Методика обучения лексической стороне продуктивных видов РД

Читайте также:
  1. I семестр обучения
  2. Абсолютная тупость сердца: понятие, методика определения. Границы абсолютной тупости сердца в норме. Изменения границ абсолютной тупости сердца в патологии.
  3. Адаптация иностранных студентов первого года обучения
  4. АДЕКВАТНЫХ ПРЕДМЕТНОМУ СОДЕРЖАНИЮ И ЦЕЛЯМ ОБУЧЕНИЯ ПСИХОЛОГИИ
  5. Активная подвижность нижнего легочного края , методика проведения, нормативы. Диагностическое значение изменений активной подвижности нижнего легочного края.
  6. Активные и интенсивные методы обучения
  7. Аппаратные и программные средства.Компьютерные режимы обучения
  8. Базовые приемы для групп начальной подготовки (3-й год обучения, 12-13 лет)
  9. Больной 29 лет был доставлен в клинику с разрывом симфиза с диастазом между лонными костями 4 см. Какая методика лечения показана больному?
  10. В 2. Классификация видов сварки
  11. В 2. Методы расчета потребного количества оборудования различных видов.
  12. В 3. Налогообложение предприятий: функции, принципы. Виды налогов и отчислений, методика их расчета.

Лексические единицы, которые учащиеся должны использовать в продуктивных видах РД (говорение, письменная речь) – называются активным лексическим минимумом.

Существуют следующие принципы отбора лексики:

Статистические: 1) Пр-п частотности (суммарное количество употребления слова), 2) Пр-п распространенности (количество источников, в которых это слово встречалось), 3) Пр-п употребительности

Методические: 1) Тематической соотнесенности (принадлежность слов к темам, зафиксированных в программе), 2) Семантический (необходимость включения в минимум слов, которые не только соответствуют изучаемой тематике, но и отражают наиболее важные ее понятия)

Лингвистические: 1) пр-п сочетаемости, 2) пр-п словообразовательной ценности (способность слов образовывать производные единицы и создавать предпосылки для лексической догадки и самостоятельной семантизации), 3) многозначности, 4) стилистической неограниченности(принадлежность слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка), 5) строевой способности

Методическая организация - классификация лексики с точки зрения ее усвоения. Выделяют 8 групп ЛЕ от легкого к трудному: 1. Интернационализмы и заимствования (text, test, revolution), 2. произвольные, сложные слова, компоненты которых известны(reader, school-boy), 3. Слова, объем значений которых совпадает в родном и иностр. языке(key), 4. Слова, специфичные по значению только для ин. языка(comprehensive school), 5. Слова, совпадающие по форме, но не по значению(artist, magazine), 6.слова, компоненты которых известны, но они идиоматичны, их нельзя понять(hot-dog), 7. ЛЕ ин. языка, обьем которых шире аналогичных ЛЕ в родном языке(to run), 8. ЛЕ ин. языка, обьем которых уже аналогичных ЛЕ в родном языке(audience).

Обучение лексическим навыкам осуществляется в соответствии с 3 этапами:

1. этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения.

2. этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях.

3. этап комбинирования – этап создания динамичных лексических речевых связей, то есть обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах.

Способы семантизации ЛЕ: Семантизация—установл-е взаимосвязи м/у формой слова, его значением и выражением им понятий

Беспереводные: üЛингвистические: -контекст, речевая ситуация, сюжетный рассказ учителя, -словообразовательный анализ, -синонимы, антонимы, -дефиниция, -перечисления, üЭкстралингв.: - предметная наглядность (предметы школьного обихода), -воображаемая наглядность (жесты, мимика, пантомимика), -изобразит. наглядность

Переводные: üПеревод на род. язык, üТолкование

.Методика обучения лексической стороне рецептивных видов РД.

Рецептивный лексич. минимум – ЛЕ, которые уч-ся д. понимать в рецептивных видах РД (Ау, Чт)

Рецептивный лексич. навык – навык узнавания и понимания ЛЕ в письм. и устном тексте.

Схема последовательности действий учителя по формированию рецептивных лексических навыков:

ОЗНАКОМЛЕНИЕ с новой ЛЕ:

Предьявление ЛЕ на слух или в письменном контексте

Сообщение правила-инструкции для распознания производных(сложных, конвертированных) слов

Определение значения ЛЕ а) на слух, б) визуально по формальному признаку (прочтите слова и скажите от каких они образованы), в) визуально по семантическому признаку(найдите синонимы, антонимы в ряду данных слов)

ТРЕНИРОВКА:

Воспроизв-е ЛЕ изолированно и в контексте(повторите за диктором слово; запишите слова, заполнив пропущенные буквы)

Выполнение языковых и усл-речевых упражнений (подберите прилагательные к данному существительному)

Овладение навыком выбора в словаре нужного значения слова.

АКТИВИЗАЦИЯ ЛЕ в чтении и аудировании:

Чтение текстов и контроль понимания прочитанного

Прослушивание аудиотекста

Основные пути обогащения словаря учащихся:

ФОРМИРОВАНИЕ РЕЦЕПТИВНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ: 1) распознавание ЛЕ:

а) по семантическому признаку; б) по формальному признаку; 2) соотнесение ЛЕ с: а) контекстом; б) темой; в)ситуацией

3) нахождение эквивалента в родном языке на основе: а) имеющегося речевого опыта; б)использования двуязычного словаря

РАСШИРЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО СЛОВАРЯ: 1) развитие языковой догадки на основе: а) сходства со словами родного языка; б) словообразовательных элементов; в) контекста; 2) непроизвольное запоминание в процессе устного и письменного

СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ИЗУЧЕННОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА: 1)группировка слов по сочетаемости, тематическому признаку и т.д.; 2) составление лексико-семантических таблиц, денотатных карт, коллажа.

Для объяснения рецептивной лексики характерны следующие особенности:

1. объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает;

2. для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме;

3.для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение;

4.ознакомление с новой лексикой может строится как на печатном, так и на звучащем тексте;

5.при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.

 

16.Методика обучения грамматической стороне продуктивных видов РД.

При обучении иностранным языкам выделяют активный и рецептивный (пассивный) грамматический минимум.

Активный граммат. минимум – граммат. явление, кот. уч-ся д. употр-ть в процессе говорения и письм. речи.

Активный грамматический минимум предполагает обработку грамматических явлений, которые учащиеся должны употреблять в процессе говорения и письменной речи.

Отбор активного грамматического материала строится с учетом 1) принципа распространенности, его употребления в устной и письменной речи(отбирается та грамматика, которая является употребительной в устном общении и отличается не только частотностью, но и распространенностью), 2) принципа образцовости (способность грамматических конструкций служить эталоном для образования по аналогии), 3)исключения синонимических грамматических явлений (в продуктивный грамматический минимум включается лишь одно явление из синонимичного ряда).

Работа по изучению граммат-х явлений проходит 3 этапа: 1.ознакомление, 2.тренировка, 3.применение.

Трудности при обучении грамматике:

- межъязыковая интерференция, когда правила из одного языка механически переносятся на другой, что приводит к появлению ошибок (например: при изучении раздела «Имя существительное» в русском и английском языках есть много особенностей, свойственных только одному из этих языков);

- внутриязыковая интерференция: в изучаемом языке существует достаточно большое количество грамматических явлений, которые учащиеся могут перепутать, особенно если при этом данные явления полностью или частично отсутствуют в родном языке (например: учащимися трудно различаются временные формы глаголов, особенно формы перфекта и продолженных времен, которых нет в русском языке).

В обучении грамматике традиционно определились два подхода – имплицидный (без объяснения правил) и эксплицидный (с объяснением правил).

Эксплицидный включает в себя: 1) дедуктивный метод (от общего к частному, от правила к действию); 2) индуктивный (от единичного - к общему. Уч-ся сами формулируют правило, пытаясь через контекст осмыслить новое граммат. явление, определить его форму и выяснить закономерности его употребления.)

В рамках имплицидного подхода выделяют:

Структурный метод предусматривает использование грамматических структур в качестве единиц обучения. Он предполагает примерно следующую последовательность действий:

- Аудирование речевых образцов с грамматической структурой в той или иной последовательности

- Хоровое и индивидуальное проговаривание образцов за учителем или диктором

- Вопросно – ответные упражнения с учителем и в парах с использованием отрабатываемых структур.

- Учебный диалог с несколькими структурами

Коммуникативный метод предполагает использование изучаемого грамматического материала с самых начальных стадий обучения в естественных для общения целях и функциях или максимально приближенных к ним. Он предусматривает.

- Предваряющее слушание подлежащего к усвоению материла в конкретной речевой ситуации.

- Имитация в речи при наличии речевой задачи, что исключает чисто механическое, бездумное повторение.

- Группировка схожих по смыслу/ форме фраз, одновременная отработка однотипных фраз, создание структурного образа речевой ситуации.

- Разнообразие обстоятельств автоматизации. Одни и те же структуры будут встречаться в разнообразных ситуациях общения.

- Действия по аналогии в схожих ситуациях общения


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)