АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Изучение истории текста

Читайте также:
  1. A. Выберите из текста прилагательные и распределите их по степеням сравнения.
  2. II. Важнейшие свидетсли новозаветного текста
  3. II. Письменно переведите 1, 2, 3-й абзацы текста.
  4. II. Письменно переведите 2, 5, 6-ой абзацы текста.
  5. III. Изучение геологического строения месторождений и вещественного состава руд
  6. IV. Изучение технологических свойств гипса (ангидрита)
  7. VII. Причины возникновения ошибок при передаче текста Нового Завета
  8. X. ИЗ «КРИТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ»
  9. XIV. Объективность культурной истории
  10. АВТОСЕМАНТИЯ ОТРЕЗКОВ ТЕКСТА
  11. Археологические данные в изучении первобытной истории.
  12. Без предварительного установления точного текста не может существовать ни история, ни теория литературы.

 

Подлинная история произведения, считал Б. В. Томашевский, «начинается с того момента, как автор переходит от пла­нов к самому произведению и набрасывает его первоначальный текст» (1 Томашевский Б. В. Писатель и книга. Очерки текстологии // Прибой. 1928. С. 89.). Ученый писал о текстологии как о «некоторой системе приемов критики текста», отчасти перенесенной из опыта изу­чения древних памятников, отчасти обусловленной своеобрази­ем нового материала (2 Там же. С. 10.).

Критика текста — это изучение его истории, выявление идейно-творческой задачи автора, ее формирования и осущест­вления.

«Вся текстология, в той ее части, в которой она занимается установлением текста, есть не что иное, как реставрация и кон­сервация произведений искусства, воплощенных в текстовой форме. Во всех других искусствах существуют аналогичные про­блемы. Если при этом приходится сводить некоторые варианты, которые никогда в данном произведении не сосуществовали, то это обусловлено природой литературы как особого вида времен­ного искусства» (3 Гришунин А. Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. С. 115.).

За основной текст обычно принимается последнее прижиз­ненное издание. Но бывают исключения. Выбор основного ис­точника текста требует гибкости подхода и основывается на изучении творческой и цензурной истории, а также внешней судьбы произведения. Недопустима механическая перепечатка текста последнего прижизненного издания: текст должен быть сверен с текстами всех предыдущих изданий, сохранившимися рукописями и наборным материалом. Проследив весь процесс становления текста от первой рукописи до последнего прижиз­ненного издания, можно наиболее точно определить основной текст.

Телео-генетический метод Н. К. Пиксанова наглядно демон­стрировал, что «авторская мотивация и телеология художест­венных средств и приемов всего надежнее и полнее раскрывает­ся в текстовой и творческой истории произведения — в этих трудных поисках совершенства и законченности... Творческая история занимается уже не описанием и классификацией, а раз­витием, генезисом художественных явлений» (4 Пиксанов Н. К. Творческая история «Горя от ума». М., 1971. С. 21—22.).

Понять черновик помогает верное определение последова­тельности авторской работы над рукописью. Без этого груда ис­писанных страниц останется неразобранной и малополезной для исследователей.

Критика текста проводится на основе его источников. «В вы­боре источника основного текста важно следовать принципу со­блюдения авторской воли во всем, что касается процесса созда­ния произведения, и руководствуясь фактами истории текста» (1Спиридонова Л. А. Выбор источника текста // Современная текстология: теория и практика. М.: Наследие, 1997. С. 42.). Без источниковедческого фундамента текстология, как и любая другая отрасль филологии, наука вообще, развиваться не может. Источниковедение, разрабатывая методы изучения и принципы использования источников, является составной частью тексто­логии.

Основным источником может быть первая публикация, кор­ректура или рукопись. Если первое издание является единствен­ным достоверным источником (или когда точно известно, что текст, искаженный в последующих изданиях, восстанавливался в первом издании по рукописям), редакции первого издания незаменимы. Разумеется, необходимы доказательства, что имен­но этот источник отражает в наибольшей мере творческую волю.

Этапы истории текста устанавливаются расслаиванием ру­кописей, то есть изучением и анализом последовательности и взаимосвязи внесенных в рукопись исправлений. Такой метод помогает установить конкретные границы каждого этапа исто­рии чернового текста.

Основной текст не может быть абсолютным, хотя и отражает последние стадии работы автора над текстом. В тексте неиз­бежно накапливаются искажения: ошибки переписчиков, не замеченные автором, редакторские изменения, цензурные ку­пюры, ошибки наборщиков и т. п. Чтобы получился текст в его идеальном виде, текстолог должен устранить случайные иска­жения. Исправленный, выверенный по источникам текст при­нято называть критически установленным (каноническим, де­финитивным). Он считается «эталонным» для последующих переизданий.

Без учета и анализа всех доступных источников текст даже самых известных произведений может долгое время пребывать с существенными искажениями и считаться авторизованным. Так случилось, например, с «Записками охотника» И. С. Тургене­ва. Почти у каждого из 25 рассказов цикла есть несколько руко­писных и печатных источников. Но их сличение не проводилось. Критически установленный текст впервые был опубликован лишь в 1991 году в серии «Литературные памятники».

Отечественная текстологическая школа придерживается ис­торических принципов и приемов изучения источников текста, признавая их безусловное преимущество перед механистиче­ской теорией.

Принципиально новый текстологический метод открыл известный пушкинист С.М.Бонди. Ученый утвердил иное, чем было принято прежде, отношение к черновику, пред­ложив заменить механистический подход к черновым рукописям на историко-аналитический. «Важно не установить, что Пушкин зачеркнул в каком-то месте начало слова "Пр", — но понять, что он хотел здесь написать и почему зачеркнул. А ина­че — к чему нам воспроизведение всех этих отдельных отрывоч­ных зачеркнутых слов или даже частей слова?» (1 Бонди С. М. Черновики Пушкина. Статьи 1930—1970 гг. М., 1971. С. 6.).

Ошибочной может оказаться формальная точка зрения и на проблему авторской воли.

«При жизни писатель волен делать со своими произведения­ми что он хочет, но после смерти они становятся достоянием истории» — так сформулировал Н. К. Михайловский суть отно­шения исследователя к авторской воле. В литературном насле­дии писателя даже слабые в художественном отношении произ­ведения или идейно устаревшие могут предоставить ценный фактический материал для характеристики того исторического периода, который переживал автор. Воля автора является одним из оснований критики текста.

Авторская воля динамична и относится к категориям слож­ным и неустойчивым. «Лишь когда действие этой воли прекра­щается, то есть после смерти автора, возникает проблема стаби­лизации текста — проблема очень важная в практическом и сложная в теоретическом отношении» (2 Библиография художественной литературы и литературоведение: Учебник для библиотечных институтов / Под ред. Б. Я. Бухштаба. Ч. 1. М., 1960. С. 34.).

Однако авторскую волю можно довольно точно определить, прояснив взаимосвязь развития авторской воли с работой писа­теля над замыслом произведения. Причины изменения автор­ской воли бывают творческие и нетворческие. К нетворческим относятся, например, цензурные увечья текста. Сохранилось свидетельство одного из современников И.С.Тургенева, кото­рый спросил автора «Записок охотника», почему тот не внесет в новое издание места, зачеркнутые цензурой. Ответ был крат­ким: «Знаете, это все так мне надоело» (3 Журнал Министерства народного просвещения. 1909. № 12. С. 393.)

Важной задачей текстологического исследования является анализ замыслов и намерений писателей, создающих текст. Этим обусловлена необходимость изучения источников текста при анализе в нем правки, как авторской, так и чужой. Послед­няя может быть причиной неполной реализации авторской во­ли. Следует учитывать и разную степень интенсивности прояв­ления авторской воли: от открытой декларации, отдельных упоминаний до полного сокрытия. Встречается авторизация ак­тивная и пассивная; последняя таит в себе опасность наруше­ния, искажения авторской воли.

«В художественном произведении даже с «авторизованными» искажениями примириться невозможно, — писал А. Л. Гришунин. — Имея дело с литературой, видом искусства, текстологическая работа не может выполняться механически, руководствуясь только формально-логическими или юридическими критериями оценки того или иного текста или варианта. Решение должно ос­новываться на исследовании творческой истории произведения, с применением филологического метода, опирающегося в своих заключениях не только на внешние обстоятельства и документы (которых может и не оказаться), но и на самые тексты писателя, из которых извлекаются достоверные суждения о творческих намерениях автора и, следовательно, о подлинности, аутентичности текста в целом или отдельных его частей» (1 Гришунин А. Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. С. 112-113.)

Например, в рассказе И. С. Тургенева «Ермолай и мельничи­ха» (текст 1852 года) описаны берега реки Исты: «...в ином мес­те, с высоты крутого холма, видна верст на десять с своими плотинами, прудами, мельницами, огородами, окруженными ракитником и гусиными стадами». В издании 1859 года была до­пущена опечатка: вместо «гусиными стадами» — «густыми ста­дами». В 1860 году опечатку заметили и исправили, но без свер­ки с первопечатным текстом: «густыми садами». Так печаталось во всех последующих изданиях, вплоть до посмертных. Вер­ным текстологическим решением может считаться обращение к тексту 1852 года и внесение по нему поправки.

Соблюдение творческой воли автора — один из основных прин­ципов научной критики текста в современной текстологии. Важно определить меру участия автора в подготовке печатного текста, проанализировать авторскую правку текста на поздней стадии его истории.

Так, рассказ Толстого «Хозяин и работник» вышел в свет 5 марта 1895 года одновременно в трех изданиях: в петербургском журнале «Северный вестник», а также в Москве — в изда­нии «Посредник» и в части XIX «Сочинений гр. Л. Н. Толстого», издававшихся С. А. Толстой. Исследователи установили, что на­бор московских изданий делался с корректур «Северного вестника», но в текст «Посредника», хотя он и получил цензурное разрешение на девять дней раньше «Северного вестника», перед выходом в свет Толстым было внесено 184 исправления. Поэто­му в качестве основного принимается текст рассказа, напеча­танный в «Посреднике» (1 См. об этом: Вопросы текстологии: Сб. ст. М., 1957. С. 248—249.)

Искажения в основном тексте устраняются проверкой по всем другим источникам. Но поправки вносятся только после обстоятельного историко-филологического анализа. «Если ос­новным источником избирается не последний авторизованный текст, неизбежно приходится смотреть и назад и вперед, к пред­шествующим, но и последующим авторизованным источникам. Разумеется, нельзя контаминировать, то есть объединять разные редакции. Речь идет о критике текста, принятого за основ­ной: удаление из него ошибок и опечаток путем сличения с ру­кописями и учета тех поправок этой основной редакции, которые сделал, успел сделать позднее сам автор» (2 Громова-Опульская …)

Ошибки в тексте могут быть многих видов и разной природы: очевидные описки, грамматические ошибки, элементы старой орфографии, ошибки копииста, опечатки и проч.

Восстановление исправного текста — одна из задач текстоло­гии при подготовке научного издания. Но поправки могут вно­ситься в текст лишь в том случае, если существуют бесспорные доказательства порчи текста и исследователь располагает дру­гим полноценным авторским вариантом.

Понятие «порча текста» нельзя трактовать субъективно, про­извольно расширяя его. Требуются бесспорные доказательства того, что фрагменты одобренного автором текста были действи­тельно утрачены и могут быть восстановлены по сохранившим­ся более ранним редакциям, другому полноценному авторскому варианту. Исправление, вносимое в текст не на основании доку­ментов, а по догадке, называется конъектурой.

Известно, до какого абсурда был доведен текст повести Л. Н. Толстого «Детство» в издании С. А. Толстой 1911 года. Жена писателя, найдя в его письмах к брату возмущенные строчки о самоуправстве издателей и цензуры, решила восста­новить текст повести по всем имевшимся рукописям. Дилетант­ский подход нанес ущерб повести.

Недопустима контаминация разных редакций, создание в ре­зультате слияния их нового текста, фактически не существо­вавшего, не принадлежащего автору. Контаминация влечет за собой изменение идейно-художественной ткани произведения.

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)