|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Рассказчик
Все это вместе+стиль повествования несколько отдает путевыми заметками, поскольку чаще всего в новелле присутствует герой-европеец, со стороны смотрящий на разворачивающиеся события. Проспер Мериме стоит на грани романтизма и реализма: с одной стороны, он берет романтических, странных героев и помещает их в необычную обстановку, причем речь идет о страстях, бурях, борьбе и т.д. Но при этом он а) использует обычно реально существующие места (Испания, Корсика) б) четко воспроизводит существующие обычаи, традиции и т.д. в) всегда помещает какого-нибудь героя-европейца, г) изображает черты, свойственные современному ему обществу (лицемерие, кровожадность, слабость характера), д)иногда использует и типично французское окружение («Арсена Гийо»). С одной стороны, перед нами рассказчик, любознательный ученый и путешественник, представитель утонченной, но несколько расслабленной европейской цивилизации. Этот образ привлекает симпатии читателя. Но фигура его освещена и светом иронии. Ироническая усмешка скользит по устам автора, когда он рисует склонность своего героя к спокойному наблюдению за бурной жизненной драмой, кипящей вокруг него. 30. Сюжет и композиция повести Мериме «Кармен». Повествование дается из уст «рассказчика». Молодой исследователь, в котором угадывается сам Мериме, встречает главных персонажей своей истории: сначала Хосе, потом Кармен. С Хосе он сначала знакомится и сдруживается, а только потом узнает, что он разбойник. Но помогает ему бежать. Позже он знакомится с цыганкой Кармен, с глазами чувственными и дикими одновременно. Она ему гадает, но закончить не успевает – врывается Хосе и уводит рассказчика. Через пару дней автор узнает, что Хосе осужден за убийство, и ему грозит казнь. Он приходит к нему в тюрьму, и Хосе рассказывает ему удивительную историю. Как он познакомился с Кармен, скатился от офицера до солдата из-за нее, а потом и вовсе подался в разбойники. Потом освободил ее мужа, убил его в честном поединке и стал сам мужем Кармен. Но «волку с собакой не ужиться», как сказала ему когда-то цыганка. Он ее навязчиво любит, а она то с ним, то не с ним. В конце концов она увлекается матадором. Хосе ревнует, но все равно хочет уехать с ней в Новый Свет. Она над ним смеется, в результате чего он ее убивает и хоронит в лесу с золотым крестиком на груди. После умопомрачительной истории рассказчик делится своими наблюдениями по поводу цыганской жизни и всяких обычаев, а в конце дает старую цыганью пословицу: В наглухо закрытый рот заказан мухе ход.
О композиции: Мериме всегда вбрасывает в новеллу одно событие, которое имеет масштаб катастрофы, и из спокойствия идет к ней, все нагнетая обстановку. Первые две главы – завязка. Одна – о Хосе, вторая – о Кармен. Третья – развязка; убийство описано очень подробно, оставляет сильное о себе впечатление. Четвертая – размышления о цыганах – усиливает эмоциональное воздействие от убийства. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |