|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Летоисчисление инглингов взято из Талмуда – библейское “сотворение мира” и всё такое
⇒ Неправда. У евреев сейчас (2008 р.Х.) идёт 5767 год от их сотворения мира (подробнее тут). У нас – 7516 С.М.З.Х. (от Сотворения Мира в Звёздном Храме). Это летоисчисление не связано напрямую с “инглингами”, оно встречается во многих старинных книгах, и тем более в летописях, так как сразу выкорчевать его из сознания славян христианским инквизиторам не удалось. Как видишь, это абсолютно разные системы летоисчисления. Также существует мнение, что Летоисчисление от Сотворения Мира взято из Византии (“в Звёздном Храме” опускается). Тут ситуация такая же, как с “легендами московских тамплиеров”. Попробуй доказать, что византийцы не позаимствовали “своё” летоисчисление от наших Предков, чьё влияние тогда было огромным. То, что письменные свидетельства “подчищены” и переписаны в выгодном христианской церкви ключе – это, надеюсь, подробно объяснять не надо? ⇒ Давай допустим на минуту, что по каким-либо причинам евреи взяли в своё время наше летоисчисление, и оно вошло бы во все их священные Талмуды. Разве от этого наше летоисчисление превратилось бы в еврейское? Или стало бы “заимствованным” нами у них, а не наоборот? Думай сам, как тебе сердце подсказывает. Можешь считать, что евреи – самый древний народ на Земле, это твоё дело. Цитата с сайта sem40.ru, рубрика “Вопросы раввину”: Гарбер Лев Хаимович (23-03-2007) Ответ: Наш комментарий. Опять же перед нами голословное утверждение о том, что «во многих старинных книгах» встречается эра «С.М.З.Х.». Между тем, ни одной такой книги науке неизвестно. Везде говорится об эре от Сотворения мира, т.н. «византийской эре». Да и здравому смыслу противоречит идея Хиневича о том, что летоисчисление (!) можно вести от «С.М.З.Х.», т.е. подписания «славяно-ариями» мирного договора с предками китайцев в «Звездном Храме». Это всё равно как в СССР стали бы вести новое летоисчисление от 9 мая 1945 года. Никаких доказательств «подчистки» и «переписывания» эры от Сотворения мира (в реальности нередко именуемой также «от Адама») из «С.М.З.Х.» ни Хиневич, ни автор FAQ не приводят. В заключении следует гениальный по своей безобразности полемический ход автора – всем, кто не согласен поверить ему на слово, что «С.М.З.Х.» - древняя славяно-арийская эра, предлагается считать, что евреи – самый древний народ на Земле. И о чем дальше говорить? Вопрос №19. 19) Все эти “таинственные золотые пластины” с сакральными текстами – идиотская выдумка, призванная дурить людей. ⇒ “Саньтии Даков”, найденные в 1875 году в Румынии во время возведения хозяйственных построек для монастыря, – тоже выдумка? [смотреть фото, читать статью, сайт с фотографиями копий] Строительство проводили на месте древнего капища (что у христиан частенько встречается). Вот отрывок из статьи: «Немногие сохранившиеся золотые оригиналы Саньтий были подвергнуты радио-углеродному анализу в Институте ядерных исследований Румынии для определения их возраста, данные анализа показали, что Саньтиям более двух тысяч лет. Исследованные Саньтии делятся на три категории: целиком состоящие из золота (правильнее сказать, что это особый сплав с золотом, так как чистое золото не может храниться долго); состоящие в середине из тёмного металла и покрытые сверху золотом; и более поздние свинцовые пластины (копии). На пластинах можно увидеть множество Тьраг, Рун, а также знаков других древних видов письменности. На некоторых пластинах, очевидно, был сделан перевод записей с древних языков на более поздний.» Вот тут есть интересная информация про Саньтии Даков, в том числе один из вариантов перевода Рун. ⇒ Никто не говорит, что это точно такие же пластины, как “Саньтии Веды Перуна” и т.п. – но сам факт наличия древних пластин со знаками имеется (даже после веков мракобесия и уничтожения настоящей истории). А наше незнание об этом – уже совсем другой вопрос… Я уверен, что “Саньтии Даков” – лишь капля в море. Сотни источников и неугодных свидетельств были надёжно спрятаны или вовсе уничтожены за последние века человеческой истории. Но у наших хранителей тоже что-то наверняка осталось… Когда придёт время – увидим! Наш комментарий. Во-первых, любой человек, видевший румынские таблички даков (кстати, какое отношение фракийское племя даков имеет к славянам, автор не поясняет, видимо, ожидая, что ему поверят на слово, что фракийцы – это славяне), знает, что ¾ надписей на них сделаны греческими буквами на фракийском языке. Например, вот одна из фотографий таблички даков, греческий алфавит узнается легко: Помимо греческого алфавита на табличках даков употребляются т.н. «сарматские знаки» или тамги. Однако ни то, ни другое даже отдалённо не похоже на «да’арийские Тьраги», «х’арийскую Каруну» или другие виды «славяно-арийской письменности» по Хиневичу. Последний тезис автора явно алогичен по сути своей: из того, что чего-то нет, им делается вывод, что это «наверняка осталось». Ровно с тем же успехом можно утверждать существование розовых крылатых верблюдов – никто их никогда не видел, значит, «наверняка» они остались у каких-нибудь «хранителей». Вопрос №20. 20) Хиневич украл перевод “Саги об Инглингах” у Стеблина-Каминского. ⇒ Формулировка неверная, так как нигде в САВ не говорится, что автор перевода – Хиневич. Однако ложка дёгтя тут есть… ⇒ Поясняю свою точку зрения. В предисловии к изданию перевода “Саги об Инглингах” в САВ в 1999 году Дий Владимиръ из Долинной общины Асгардской Веси Беловодья (Омск) пишет: «“Круг Земной” давно переведён на большинство европейских языков, но до издания нашей книги существовал лишь один перевод на русский язык – О.А. Смирницкой – и несколько небольших отрывков, переведённых разными людьми, которым небезразлична настоящая Истина, сохранённая в Рунических текстах.» Таким образом, читатель делает вывод, что это издание САВ даёт ему долгожданный второй перевод “Саги…” на русский язык. Однако в следующем же абзаце мы читаем: «В настоящем издании мы не ставили целью отвергнуть версии перевода «Саги об Инглингах»[1] О. А. Смирницкой и других переводчиков. Мы считаем, что текст повествования «Саги об Инглингах» в редакции Капен-инглинга отца Александра (Хиневича Александра Юрьевича) излагается ближе к Руническому оригиналу (который хорошо согласуется с другими Руническими текстами), чем англоязычный перевод или латинизированная версия. Из текста исключены, по возможности, все более поздние вставки и названия, а комментарии вы можете прочитать в конце текста.» То есть Дий Владимиръ признаёт, что данный текст является всего лишь редакцией перевода Смирницкой (слова Стеблина-Каминского: “В настоящем издании О.А.Смирницкая перевела все стихи и много помогла в редактировании прозаических переводов…”), которую выполнил Хиневич. Коряво сформулировали, что тут скажешь… В одном абзаце – один смысл, в следующем – другой. Что ухудшает впечатление? А то, что Дий Владимиръ не написал полностью своё предисловие, в котором бы прямо и однозначно указал на все эти обстоятельства, а использовал предисловие Стеблина-Каминского. В котором изменил некоторые фразы и обороты, добавил некоторые выражения и последний абзац про “редакцию перевода”. И вот уже про этот явный плагиат – ни слова. Повторяю: предисловие к “Саге…” Дий Владимиръ взял у Стеблина-Каминского, сделал в нём некоторые “декоративные” изменения и указал, что данный перевод принадлежит Смирницкой (и другим переводчикам), а Александр Хиневич лишь отредактировал его и дополнил комментариями.
Могу допустить такое объяснение: данное предисловие было слеплено “на скорую руку” прямо перед изданием САВ, а на своё, нормальное, времени не нашлось. Возможно, данный текст изначально предназначался для внутриобщинного пользования (поскольку во многих местах САВ стоят соответствующие предупреждения), и посчитали, что для общиников “сойдёт” и такое предисловие, ибо не в нём суть. А перед изданием забыли его изменить на своё. В пользу этого объяснения говорит то, что в тексте предисловия применяется “статус” Хиневича – “Капен-инглинг”, а это понятно именно для общинников, а не для рядовых читателей. ⇒ В любом случае, ответственным за указанный выпуск был ныне покойный А.Н.Быховцев (Велиславъ), Староста Капища Веды Перуна (Омск). Ирия ему Небесного… Будем надеяться, в следующих выпусках это предисловие будет заменено на своё, как и положено. А факт о редакции перевода Смирницкой будет чётко указан, а не затеряется между строк чужого предисловия. Наш комментарий. Формулировка вопроса действительно неверная. Надо было спросить: а какое отношение скандинавский клан конунгов имеет отношение к А.Ю. Хиневичу и его последователям? Но, тем не менее, рассмотрим саму проблему плагиата перевода «Саги об Инглингах»: был плагиат или нет? Автор FAQ утверждает, что «не было», приводя следующие доводы: 1) В предисловии «дий Владимир» (Иванов Н.И.) признаёт, что перед нами не новый перевод, а выполненная Хиневичем «редакция» существующего перевода; 2) Предисловие вообще писал не сам «дий Владимир», а «взял» (!) предисловие Стеблина-Каменского, в котором «изменил некоторые фразы и обороты»; 3) В предисловии инглинги написали, что «не отвергают» перевод О.А.Смирницкой. Однако все три «аргумента», как можно видеть, противоречивы (т.к. взаимоисключают), нелепы (т.к. признаётся плагиат предисловия и отрицается авторство Смирницкой за текстом в «редакции» Хиневича) и пытаются увести внимание читателя от сути вопроса. На самом же деле ситуация вполне простая и ясная, как протокол. В 1980 г. коллективом авторов, куда входили М.И. Стеблин-Каменский и О.А.Смирницкая, был издан первый и единственный полный перевод на русский язык «Круга Земного» Снорри Стурлусона. Хиневич и Иванов взяли этот перевод без согласия авторов, отредактировали, как посчитали нужным, и выдали за «новую редакцию », не убрав из предисловия даже фразу о том, что это новый перевод. А теперь инглинги заявляют с поразительной «наивностью», что, мол, «мы не плагиаторы, потому что это не мы писали». Напротив, уважаемый Лесник, как раз потому-то перед нами явный плагиат и незаконное использование («редактирование») авторского текста! Иначе данный поступок Хиневича и Иванова не назовёшь. Авторы перевода вправе подать в суд на всех причастных к «новой редакции» лиц за нарушение своих авторских прав. И абсолютно безразлична для закона отговорка, что изначально текст «предназначался только для общинников». В завершение разговора о данном безобразии хочется привести три фрагмента обсуждаемых текстов, чтобы проиллюстрировать, стала ли ближе оригиналу «редакция» А.Ю.Хиневича, и в чём она заключалась. Первый отрывок – норвежский перевод 19 века (т.е. максимально близкий к языку оригинала текст), выполненный Н.Линдером и Х.А.Хаггсоном, второй - из перевода М.И.Стеблина-Каменского, а третий – из «редакции» Хиневича. Нами были выделены разночтения в русских текстах. 1. Hér segir frá landaskipan. Kringla heimsins, sú er mannfólkit byggir, er mjök vágskorin; ganga höf stór or útsjánum inn í jörðina. Er þat kunnigt, at haf gengr frá Nörvasundum ok alt út til Jórsalalands. Af hafinu gengr langr hafsbotn til landnorðrs, er heitir Svartahaf; þat skilr heimsþriðjungana: heitir fyrir austan Asía, en fyrir vestan kalla sumir Európa, en sumir Enea. En norðan at Svartahafi gengr Svíþjóð hin mikla eða hin kalda; Svíþjóð hina miklu kalla sumir menn eigi minni en Serkland hit mikla, sumir jafna henni við Bláland hit mikla. Hinn nörðri hlutr Svíþjóðar liggr úbygðr af frosti ok kulda, svá sem hinn syðri hlutr Blálands er auðr af sólar bruna. Í Svíþjóð eru stórheruð mörg, þar eru ok margskonar þjóðir ok margar tungr: þar eru risar ok þar eru dvergar, þar eru ok blámenn, ok þar eru margskonar undarligar þjóðir, þar eru ok dýr ok drekar furðuliga stórir. Or norðri frá fjöllum þeim, er fyrir utan eru bygð alla, fellr á um Svíþjóð, sú er at réttu heitir Tanais; hon var forðum kölluð Tanakvísl eða Vanakvísl; hon kemr til sjávar inn í Svartahaf. Í Vanakvíslum var þá kallat Vanaland eða Vanaheimr. Sú á skilr heimsþriðjungana: heitir fyrir austan Asía, en fyrir vestan Európa. Источник: http://www.heimskringla.no/wiki/Ynglinga_saga
I Круг земной1, где живут люди, очень изрезан заливами. Из океана, окружающего землю, в нее врезаются большие моря. Известно, что море тянется от Нёрвасунда до самого Йорсалаланда. От этого моря отходит на север длинный залив, что зовется Черное море. Он разделяет трети света2. Та, что к востоку, зовется Азией, а ту, что к западу, некоторые называют Европой, а некоторые Энеей3. К северу от Черного моря расположена Великая, или Холодная Швеция 4. Некоторые считают, что Великая Швеция не меньше Великой Страны Сарацин, а некоторые равняют ее с Великой Страной Черных Людей. Северная часть Швеции пустынна из-за мороза и холода, как южная часть Страны Черных Людей пустынна из-за солнечного зноя. В Швеции много больших областей. Там много также разных народов и языков. Там есть великаны и карлики, и черные люди, и много разных удивительных народов. Там есть также огромные звери и драконы. С севера с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Швеции река, правильное название которой Танаис. Она называлась раньше Танаквисль, или Ванаквисль5. Она впадает в Черное море. Местность у ее устья называлась тогда Страной Ванов, или Жилищем Ванов. Эта река разделяет трети света. Та, что к востоку, называется Азией, а та, что к западу, - Европой. Источник: http://norse.ulver.com/heimskringla/h1.html
I (1) Круг земной[2], где живут люди, очень изрезан заливами. Из океана, окружающего землю, в нее врезаются большие моря. Известно, что море тянется от Нёрвасунда до самого Йорсалаланда[3]. От этого моря отходит на север длинный залив, что зовется Черное море. Он разделяет трети света[4]. Та, что к востоку, зовется Асией [5], а ту, что к западу, некоторые называют Венеей, а некоторые Энеей[6]. К северу от Черного моря расположена Великая, или Холодная Скифия [7]. Некоторые считают, что Великая Скифия не меньше Великой Страны Сарацин, а некоторые равняют ее с Великой Страной Черных Людей[8]. Северная часть Скифии пустынна из-за мороза и холода, как южная часть Страны Черных Людей пустынна из-за солнечного зноя. В Скифии много больших областей. Там много также разных народов и языков. Там есть великорослые люди и карлики, и смуглые люди, и много разных удивительных народов. Там есть также огромные звери и драконы. С севера с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Скифии река, правильное название которой Рожденная в ледниках. Она называлась раньше Танаквисль, или Ванаквисль[9]. Она впадает в Черное море. Местность у ее устья называлась тогда Страной Ванов, или Ванахейм. Эта река разделяет трети света. Та, что к востоку, называется ныне Азией, а та, что к западу, – Европой. Источник: http://www.detiperuna.ru/?page_id=1024 Таким образом, при сравнении этих отрывков не возникает никаких сомнений в том, что «редактирование» Хиневича весьма далеко от попытки приблизиться к оригиналу: · Европу (Europe) он вначале заменил на непонятную «Вению»(?); · реку Танаис (Tanais) превратил в «Рождённую в ледниках» (хотя любому школьнику известно, что Танаис – древнее греческое название Дона, реки весьма далёкой от ледников); · Швецию (Svíþjóð) подменил Скифией; · Азию (Asia) один раз превратил в Асию, проигнорировав, что страна асов далее по тексту именуется Асгард, и что далее упоминается Азия; · великанов (risаr) заменил на «великорослых людей», хотя слово «люди» (menn) даже не упоминается в этом месте и по контексту видно, что речь не о людях; · чёрных людей (blamenn) почему-то назвал «смуглыми», хотя ранее не стал Страну Чёрных Людей (Blaland) превращать в Смуглую Страну; · исказил смысл последнего предложения, где никакого «ныне» или иной отсылки к современности в оригинале нет. Вывод очевиден: перед нами не текст перевода «в редакции близкой к оригиналу», а фальсификация, сделанная путём искажения академического перевода и незнания самых элементарных принципов письменного перевода (например, что одно и то же слово оригинала нельзя переводить по-разному - чтобы не искажать смысл текста). Вопрос №21. 21) Хиневич украл “Харатьи Света” у московских тамплиеров из текста “Бунт Сатла”. ⇒ Вопрос интересный. Когда не известен ни первоисточник “тамплиеров”, ни источник староверов-инглингов – то как определить их взаимосвязь во времени? Как определить, кто у кого “украл”? То, что у тамплиеров, учитывая их могущество, хранилось множество старинных книг и прочих культурых ценностей – безспорно и понятно. “Тамплиеры” XIX, начала XX веков – это лишь вновь созданные “общества”, которые почти ничего общего не имели с тем орденом, который разгромили в 14 веке. В свою очередь, у наших староверов (и старообрядцев) ГПУ-НКВД-КГБ (короче, чекисты) тоже изъяло множество старинных книг и других ценностей. В этом сомневаться глупо. Суть в том, что в руки тамплиеров вполне могли попасть настоящие Рунические, или переведённые на один из европейских языков, тексты “Харатий Света”. Так что наличие среди легенд ордена многократных перекличек с “Книгой Света” в издании САВ ещё не даёт основания обвинять Хиневича в плагиате. Это просто очередные домыслы. ⇒ Комментарий Хиневича (Коловрата): «Орден Рыцарей Храма (Тамплиеры, от латинского temple – храм) на всех территориях, где бы они ни находились, занимался поиском древних источников Мудрости. Впоследствии Орден Рыцарей Храма использовал данные древние источники для своих целей». [источник] ⇒ Слова одного из инглингов: «Орден Тамплиеров – это христианская организация, так называемый орден Храма или хранителей Храма. Они собирали знания всех народов мира... Данные легенды ничего общего с нашей системой не имеют, независимо от того, “неотамплиеры” это или просто тамплиеры. Как я уже писал, они немало взяли из наших источников, поэтому встречаются кое-какие совпадения, и трактовали по-своему, как они это воспринимают и видят. Так что не сбивай ся с толку. Тамплиеры – христианская организация, о чём говорит и то, что многие персонажи конкретно библейскаго происхождения (Элоим, Сатанаил, Михаил и т.д.). И если они используют некоторые наши Знания, это не делает их ближе к нашей системе... Не пытайся искать аналогию, токмо заморочишь ся. Ну а если тебе по Душе Тамплиеры – изучай, дело-то твоё личное, но В ды – это одно, а Тамплиеры – другое» [источник] ⇒ Ещё одно мнение по теме: «“Специфические термины” (Люди , Араны, Асса, Леги, Арлеги, Тёмные Арлеги и пр.) использовали наши Предки в старые времена, поэтому их используем и мы... Предлагаю Вам задуматься, откуда эти термины взяты у т.н. “русских тамплиеров” в XIX–XX вв. и что появилось раньше – Веды или тамплиеры... Наши Предки не говорили на протоарийском или протославянском языке, они использовали Родную молвь. Насколько мне известно, между тамплиерами и Староверами связи никакой нет...» [источник] ⇒ Текст с какого-то форума: «…В 1992–93 годах в журнале “Наука и религия” была серия публикаций историка Никитина "Московские тамплиеры", посвящённая Московскому ордену тамплиеров. В 1920-х годах этот орден разгромило НКВД и все вещи ордена изъяло в свой архив, откуда их и извлёк для изучения Никитин. Там же автор привёл и часть так называемых "орденских легенд". Кстати говоря, сии тамплиеры не имели никакого отношения к историческим тамплиерам, а весь их орден на самом деле был новоделом начала 20-го века…» Саму книгу Никитина 2003 года, в которой приведены эти легенды, можно скачать здесь. Наверное, были и более ранние издания. ⇒ Вот и думай, что к чему. То ли это тамплиеры, то ли не тамплиеры, то ли это была маскировка под тамплиеров, то ли кто-то где-то раздобыл некие сакральные тексты и решил поиграть в “тайный орден”… Ведь и болвану понятно, что “Харатьи Света”, кем бы они ни были написаны, – это не просто “байка”, а на удивление захватывающее представление о возможном устройстве Вселенной, причём многие положения перекликаются с современными открытиями в области космологии. Спросить бы у Никитина, как всё это выглядело в архивах и какие там ещё были документы… Наверняка много интересного. ⇒ В общем, история появления “Книги Света” пока остаётся тайной. А в таком случае обвинять кого-либо в плагиате просто глупо – всё равно каждая сторона может сказать, что именно у них этот текст всегда и хранился, а другие его нагло спёрли, изменив некоторые названия в целях придания схожести со своей идеологией/концепцией. Наш комментарий. Ответ на данный вопрос носит столь же софистический характер, как и ранее разобранные вопросы. Автором утверждается, что «Харатьи Света» Хиневича являются «славяно-арийским ведическим наследием», поскольку недоказана аутентичность «Легенд московских тамплиеров». Вновь вспоминаем пример про яблоко, которое не обязано быть персиком, только потому, что оно не груша. Цитируемые Лесником высказывания о том, что слова «леги», «арлеги», «асса», «араны» и т.п. имеют какие-то славянские корни, необоснованны в принципе. В то же время, «легенды тамплиеров» были изданы значительно раньше «Харатий Света», а поскольку тексты дублируют друг друга, то нет никаких оснований сомневаться в том, какой из двух текстов послужил первоисточником. И аутентичность «легенд тамплиеров» сюда никак не относится до тех пор, пока сам Хиневич не докажет аутентичность «Харатий Света» какой-либо традиции. Кроме того, при работе с древними текстами (напомним, Хиневич настаивает, что «Харатьи Света» таковыми являются) существует правило, согласно которому более поздняя редакция всегда и более пространна. Вопреки убеждению многих инглингов, что с течением времени некие «враги» укорачивают/обрезают «древние знания», в реальности всё обстоит совсем иначе. Так тексты «Старшей Эдды» гораздо лаконичней пространных аллюзий «Младшей Эдды», язык Корана лаконичней языка хадисов, язык Вед лаконичней языка Упанишад или текстов даршан, язык Библии лаконичней языка христианского богословия и т.п. А теперь возьмём для сравнения текст «Харатий Света» Хиневича и текст «легенд тамплиеров» и сравним, какой из них более пространен и содержит избыточную информацию: Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.) |