Неузгоджене означення
У латинській мові, як і в українській, зустрічається неузгоджене означення, виражене іменником у родовому відмінку. Українською мовою воно перекладається прикметником або іменником. Наприклад:
aqua Menthae м'ятна вода (дослівно вода м'яти)
thea Thiliae липовий чай (чай липи)
columna vertebrarum хребетний стовп (стовп хребців)
Неузгоджене означення входить до складу багатьох медичних термінів. В фармацевтичній термінології, як правило, неузгоджене означення вживається у родовому відмінку однини, за винятком: aqua Amygdalarum мигдальна вода (вода мигдалів) massa pilularum пілюльна маса (маса пілюль) oleum Olivarum оливкове масло
Неузгоджене означення, яке вказує на назву рослин, а також хімічного елемента або лікарського засобу, пишеться з великої літери.
tmctura Belladonnae — настойка красавки
tabulettaВromcamphorае - таблетка бромкамфори.
VI. План і організаційна структура заняття.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Поиск по сайту:
|