|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Translate from Ukrainian into English. 1. Міссіс Бредлі запропонувала, щоб Ізабел попросила його відвести її до Мартіна1. Міссіс Бредлі запропонувала, щоб Ізабел попросила його відвести її до Мартіна. 2. Старий Вейд дже полюбив дитину і наполягав, щоб її назвали його ім’ям. 3. Я пропоную, щоб ви пішли додому і трохи відпочили. 4. Вона наполягала, щоб я залишився пообідати. 5. Хлопчик не осмілювався дивитися на батька, щоб той не лаяв і не покарав його. 6. Дивлячись на його картини, ви подумали б, що Мане, Моне та інших імпрессіоністів ніколи не було. 7. Я не звинувачую її. Я відчувала те саме, якби я була на її місці. 8. Не знаю, щоб я робив, якби не знайшов тебе. 9. Безперечно, якби щось трапилось вам би повідомили. 10. Якби я хотів позбутися тебе, я б не вагаючись сказав би це. 11. На вашому місці, я не витрачав би на нього час. 12. Мені слід було б сказати тобі. Якби я сказав тобі, можливо – можливо, ти б довідався, що за цим крилося. 13. Було б жахливо, якби хоч яка небудь хмаринка засмутила таку дружбу, як наша. 14. Це моя таємниця. Він прочитав би, коли б я не сказала кому- небудь заздалегідь – навіть вам. 15. Потім він запропонував припинити дискусію і поговорити про що-небудь інше. 16. Він сердився, що я закохався в його сестру. 17. Чудово, що вона сама взялася за цю задачу. 18. Було безглуздо, що вона так розсердилася через обід, що підгорів. 19. Вона знала, що неодмінно повинна купити собі нове пальто. 20. Просили, щоб батько узяв дівчаток з собою. 21. Як би я хотів, щоб твоя дочка була трошки схожа на тебе. 22. О Господи, як я жалію, що зробив це. 23. Як ти думаєш, чи не пора нам повернутися до гостей? 24. Я пошкодувала, що розповіла їм про себе. 25. Вона дала мені ключ, щоб я міг відкрити двері.
МОДУЛЬ 3 The Modal Verbs. The Oblique Moods Variant 1. Analyze the use of the modal verbs and translate the sentences into Ukrainian. 1. He must be waiting for us there. 2. The news may have been a great shock to her. 3. He would cycle to work on fine days. 4. You needn’t be anxious; all have come. 5. They didn’t have to announce about his arrival, did they? 6. The milk won’t turn sour. 7. Can you have found me a more interesting book? 8. Where shall I put this case? 9. Would you mind having coffee for breakfast? 10. He must have misunderstood her words. 11. Can they have been here since morning? 12. You might have informed about such changes! 13. He must have sent us a telegram. 14. Having no time I couldn’t get there. 15. I needn’t have written a letter to him. He had come.
2. Find conditional sentences of: A) real condition B) unreal condition of I type C) unreal condition of II type D) mixed 1. If we had known about it before we should not have spoken to him about the news. 2. Had he been familiar with such kind of work, he would do it more easily now. 3. If he calls on you, inform him about the situation. 4. If he joined the expedition, he would learn a lot of interesting things. 5. Were he in your place, he would act differently. 6. She will be angry if she sees me crying. 7. I wondered if she had been still thinking of him. 8. If he really needs this journal he may go to the library.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |