АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Философ, которому не хватало мудрости 9 страница

Читайте также:
  1. I. Перевести текст. 1 страница
  2. I. Перевести текст. 10 страница
  3. I. Перевести текст. 11 страница
  4. I. Перевести текст. 2 страница
  5. I. Перевести текст. 3 страница
  6. I. Перевести текст. 4 страница
  7. I. Перевести текст. 5 страница
  8. I. Перевести текст. 6 страница
  9. I. Перевести текст. 7 страница
  10. I. Перевести текст. 8 страница
  11. I. Перевести текст. 9 страница
  12. I.2.6. Мудрость и любовь к мудрости

— Я хотела сказать… Я хотела, чтобы ты понял… Я знаю, ты спас мой народ от ужасной болезни, которая угрожала всем…

— И что?

Она покачала головой.

— Я знаю, ты желаешь нам добра, ты убежден, что твои идеи хорошие…

— Ну и?

Она глубоко вздохнула:

— Я беспокоюсь за нас.

Он смотрел на нее с прежней улыбочкой. Все остальные застыли. Только клубы табачного дыма продолжали подниматься вверх.

— Я больше не узнаю мой народ, — сказала она. — Были и хорошие дела, конечно… но на самом деле мы отдаляемся от самих себя.

Кракюс спокойно поднес к губам стакан.

— Мы были спокойны, а теперь озабочены, — вновь заговорила она. — Озабочены всем, и кое-что нам не под силу.

Он поставил стакан, достал свой пакет с табаком и запустил в него пальцы.

— Мы любили друг друга и любили жизнь, — сказала она. — А теперь мы сомневаемся в себе и боимся жизни.

Кракюс скрутил сигарету.

— Вы научили нас делать множество вещей. Это хорошо.

Дым от сигареты Кракюса слился с дымом сигарет его людей. Стало трудно дышать.

— Мы насыщаемся пищей и не молимся больше, чтобы поблагодарить Мать Землю, и…

— Молиться в пустоту бессмысленно.

Человек в гамаке ухмыльнулся.

— Мы больше не действуем осознанно. Больше не осознаем наши жесты, действия, слова и их значение, нашу жизнь, наше достоинство и значение каждого момента…

Она на некоторое время замолчала. Мужчины обменялись взглядами.

— Мы теперь просто некоторое количество чего-то, чему плохо… в наших телах, — добавила она, опустив глаза.

Мужчина, сидевший на пне, поднял голову.

— Мне было бы хорошо в твоем теле, — сказал он.

Тот, что лежал в гамаке, прыснул от смеха. Кракюс улыбнулся.

Элианта инстинктивно напряглась. По стене напротив нее ползла ящерица, которой удалось проскользнуть сквозь бамбук.

— Я пришла не за тем, чтобы тебя упрекать. Я пришла попросить тебя продолжать то хорошее, что ты сделал, и прекратить то, что вредит нам и нарушает нашу гармонию…

Мужчина, сидевший на пне, поднялся и подошел к окну, что-то бормоча, но что именно, она не поняла. Кракюс затянулся и выпустил дым в ее сторону.

— Например?

— Ну, хорошо… например… твой Jungle Time выделяет людей, которые проявили большую доброту, смелость или что-то еще, что каждый может развить в себе, если постарается, но кажется, что эти люди имели какие-то врожденные свойства, качества, недостижимые для других, если они с ними не родились… Твои спектакли показывают красоту людей, слов и дел, но на самом деле они демонстрируют грубость и жестокость, которые не делают чести ни актерам, ни тем, кто это смотрит.

— Мои спектакли имеют большой успех. Все приходят их смотреть. Людям нравится…

— То, что опошляет нашу душу, угождает нашим чувствам и нашим примитивным инстинктам.

Кракюс ничего не ответил.

— Я хотела бы, чтобы ты показывал прежде всего то, что хорошо в деревне, все благие начинания и хорошие новости, дающие надежду, а не то, что вселяет в нас страх. Никто теперь не выходит из дома без лука…

Он опять ничего не ответил.

— Короче, замени все то, что вызывает страх, тем, что рождает любовь. Любовь — вот решение, Роберто. Любовь — лучшее средство против страха.

Мужчина, стоявший у окна, обернулся.

— Ты права, милочка. Займись со мной любовью, и все станет как нельзя лучше.

Он двинулся к ней. Она стрельнула в него взглядом и не шелохнулась. Но он продолжал приближаться. Сзади другой гоготал до слез.

Он схватил ее за талию, но она ловко высвободилась.

— Не трогай меня!

— Марко… — нерешительно попытался остановить его Кракюс.

Мужчина снова подошел к ней.

— Ты сейчас увидишь, милочка, любовь изгоняет страх.

— Прекрати!

Она посмотрела на Кракюса. Тот отвел глаза. Она отступила назад и уперлась спиной в стену.

Марко шел прямо на нее с угрожающим видом. Она оттолкнула его обеими руками. Но он стремительным движением схватил ее за запястья и прижал ее руки к стене.

— Оставь меня! — закричала она.

— Не беспокойся, милочка, у нас полно времени…

Она извивалась, пытаясь освободиться, но грубые стальные руки прижимали ее к стене.

— Отпусти ее! — раздался строгий и властный голос.

Все застыли на месте, и мгновенно наступила тишина. Элианта повернула голову.

У входа в хижину стоял Сандро.

 


Можаг готовил свою историю несколько дней, сюжет был теперь хорошо придуман. Она была простая, как он любил, но заставляла подумать о себе и о мире, о жизни и смерти, о Матери Земле, небе и звездах…

Он не считал себя автором. Он лишь пересказывал то, что открыли ему духи. И всегда помнил об этом. Это они подсказывали сюжет, нашептывали слова, рисовали завораживающие образы и населяли сны загадочными существами, которых он никогда не встречал.

Можаг прошел по деревне, направляясь к большой площади. Несмотря на преклонный возраст, ступал он уверенно.

По дороге он услышал детский смех, обернулся и увидел двух мальчишек с колокольчиками посыльных в руках и полным купу мешком за спиной.

— А, дети… Когда я вижу вас с деревянными колокольчиками, я вспоминаю случай, когда… гремучая змея заползла в малоку и…

— У нас нет времени, извини! — перебил один из них. — У нас куча дел…

— Осторожно! — сказал другой, показывая пальцем на корень, торчащий из земли. — Смотри не споткнись о него, Можаг. А знаешь, в твоем возрасте лучше бы сидеть дома…

И они ушли, весело хохоча.

Можаг задумчиво посмотрел им вслед, слушая их удаляющийся смех, и пошел дальше.

Так, он ведь пока не решил, как назвать историю. Он перебрал в памяти все, что приходило в голову. Ничего подходящего… А главное, все как-то не соответствует смыслу, который надо передать — «Бах!» Какое же еще название придумать? Посмотрим, посмотрим… Ох, как нелегко! Тем хуже, значит, сегодня вечером придется обойтись без названия.

Он добрался до площади и спокойно уселся на обычном месте. Жители деревни еще не собрались. С некоторых пор обилие дел не позволяло им приходить сюда на закате солнца, как требовала традиция. Это неважно. У него много времени.

После того как вырубили деревья, луна стала хорошо видна. В этот вечер она стояла высоко в небе, еще светлом, освещенном лучами заходящего солнца.

Можаг терпеливо ждал, любуясь небосводом, карауля появление первых звезд.

Потом резко наступила ночь, и костры стали единственным источником света на площади. Она по-прежнему оставалась пустынной. Старый сказочник забеспокоился. Еще на прошлой неделе он заметил, что слушателей стало совсем мало, и подумал, должно быть, на это время были назначены конкурс или праздник. Их теперь стало так много.

Но на этот раз он все разузнал и уточнил. Все были совершенно свободны в это время и имели возможность прийти на еженедельное собрание, чтобы послушать сказку.

Он ждал еще долго, очень долго во влажной прохладе вечера, ждал до тех пор, пока не стали гаснуть костры, а луна скатилась к горизонту. Потом он поднялся и медленно побрел обратно к своей хижине, с каждым шагом все тяжелее и тяжелее переставляя ноги.

Впервые в жизни ему стало тоскливо от того, что он старый.

* * *

 

— Хватит с нас этих глупостей! Мы тут подумали…

Кракюс открыл глаза. У входа в хижину стоял Марко. Ни за что не дадут спокойно поспать днем.

— Да-а… подумали, — поддакнул Альфонсо, появившийся следом за ним.

Марко был мрачнее тучи.

— Мы валим отсюда.

Кракюс вскочил на ноги.

— Что такое?

— Мы с Альфонсо. Годи уж как он сам решит. А ты оставайся со своим Сандро, вы с ним отлично спелись…

— В чем дело? С чего вдруг такие заявления?

— С нас хватит. Надоело. А ты давай организовывай свои спектаклишки, игры для дураков. А эти-то ох как довольны, что бы ты там себе ни напридумывал. Им-то хорошо, а мы пропадаем здесь непонятно зачем, и нам даже не дают делать то, что нам хочется.

— Мы не можем даже, ну… сам понимаешь, если клиенту это не нравится.

— Сандро не должен вмешиваться в мои дела с той индианкой! А ты, ты его не остановил!

— Ну сам подумай, что бы я мог сделать…

— Ты и пальцем не пошевелил!

— Платит-то он. Он и решает, это нормально.

— Ты все время пресмыкаешься перед Сандро. Даже если он клиент, то ты не должен уступать ему во всем. Все-таки в экспедиции главный ты. Я тебе напомню, что он заставляет нас делать, этого не было в контракте. А это нехорошо, ой как нехорошо. Поэтому нечего нас поучать.

— Попробуйте стать на его место…

— Ты как будто его стесняешься. Никогда не бываешь с ним самим собой. Почему? Потому что мы завалили его жену? Да нам это по барабану!

— Заткнись!!! — взорвался Кракюс.

Альфонсо быстро посмотрел в окно. Марко нервно затоптался на месте, глядя куда-то вбок и стараясь спрятать лицо, которое, несмотря ни на что, выглядело каким-то жалким.

— Успокойтесь. Он не пойдет в комиссариат за углом…

Альфонсо хохотнул.

— Хватит! Мы здесь не занимаемся ерундой. Итак, вы оба остаетесь. Уйдем все вместе, как и предполагалось. Только так и никак по-другому. Нужно закончить работу. Тут еще полно дел, вы не можете вот так все бросить!

Кракюс замолчал, и тяжелая тишина обрушилась на хижину. Двое бунтовщиков прятали глаза.

— Ладно, теперь вкалывайте вы, — пробурчал Марко сквозь зубы. — Во всяком случае, нужно валить отсюда как можно быстрее.

Кракюс смотрел, как они уходят. Эти идиоты неспособны даже оценить размах зла, которое он здесь творит.

 


А Годи создал тень!

После того как деревню очистили от деревьев, солнце царило в ней безраздельно. Точно злобный тиран, оно нещадно палило жителей деревни. Для борьбы с этим безумством природы у сумасшедшего изобретателя родилась гениальная идея натянуть в нескольких местах тенты на высоких деревянных шестах.

Грубый ботинок Кракюса споткнулся о ком песчаной земли, подняв облако пыли. Он выругался, чихнул и отправился дальше.

— Весь мир убежден, что почва Амазонии богата и плодородна. Чепуха это все. Беднее ее нет.

Вдруг Альфонсо резко остановился.

— Слишком жарко, я больше не могу… Что ты хотел мне показать?

— Сейчас, сейчас.

Марко ушел на охоту один. Кракюс воспользовался случаем и привел Альфонсо в деревню. Он хотел, чтобы тот увидел, что происходит с индейцами. Чтобы понял, в чем суть. Его еще можно как-то переубедить, несмотря на дурное влияние Марко. Если эти двое объединятся против него, дело плохо. Но если Марко окажется в одиночестве, ему придется подчиниться. Один он не уйдет, в джунглях его шансы на выживание равны нулю.

Они подошли к деревне. Там и сям группами стояли люди. Наблюдалось какое-то непривычное волнение.

— Посмотри. Мы организовали разные конкурсы. Стрельба из лука, метательной трубки, лазание по деревьям, конкурс кто больше срежет бамбука за определенное время. Смотри, там нужно заплести в косу лиану, там поднять тяжелые бревна, а здесь разрубить пень в рекордное время.

— А, да-а… Здорово… конечно…

— Нет, не так уж и здорово, потому что мы делаем все, чтобы проигравшие чувствовали себя плохо. А так как их в среднем двадцать на одного выигравшего…

— А, угу… не здорово…

Беда с этим Альфонсо — он всегда поддакивает тому, за кем последнее слово. Своего рода мыслительная лень. Но это вовсе не означает, что его убедили.

Они приблизились.

— А почему они делают это, если в этом нет ничего приятного? Я бы спокойно остался дома…

— Вначале из любопытства. А потом, потому что попали в ловушку.

— В ловушку?

— Ага, когда они проигрывают, достаточно немного их унизить, чтобы вывести из состояния умиротворения. Но есть и такие, которые впадают в депрессию, поскольку начинают считать, что они ничто. Есть и другие, которые из кожи вон лезут, чтобы доказать, что они что-то из себя представляют. У них возникает желание биться, понимаешь, они идут напролом, стараются любой ценой снискать лавры победителя. А так как каждый раз может быть только один победитель на двадцать проигравших, неприятности на этом не заканчиваются.

— Черт возьми.

— Ага.

Кракюс провел утро, наблюдая за конкурсами. Он хорошо изучил поведение каждого. Победивший в соревновании по резке бамбука раздувался от гордости. Некий Акана, оказавшийся последним в двух состязаниях, впал в отчаяние.

— Гляди-ка, кто там! — сказал Альфонсо. — Твоя подружка.

Кракюс прищурился, чтобы получше разглядеть, ему мешал ослепительный свет солнца. К стенду для стрельбы из лука приближалась Элианта.

— На ее месте я бы уже давно провалился сквозь землю от стыда, который ее заставили испытать. Выходит, ей это нравится.

Он смотрел на нее некоторое время.

— Пойдем, — сказал он наконец. — Мы предоставим ей еще один случай опозориться на публике.

Альфонсо широко улыбнулся и последовал за ним.

Уже издалека Кракюс заметил, что ей не по себе. Она наблюдала за конкурсами с неодобрением. Услышав их приближение, она обернулась, и ему показалось, что она вся сжалась, узнав их.

— Хочешь попробовать? — бросил он ей.

— Зачем мне это делать?

Он одарил ее широкой улыбкой.

— Чтобы сравниться с другими.

— С другими? Но зачем?

— Узнать, что ты лучше.

Он видел, как Элианта несколько минут наблюдала за соревнованием. Мишень стояла так далеко, что большинство стрел даже не долетало до нее.

— И что мне это даст?

— Узнаешь радость победы…

Один индеец выстрелил, и его стрела, увы, упала на землю.

— Как я могу чувствовать радость, когда другие грустят, что они проиграли?

Солнце скрылось за облаком, и сразу жара стала не так мучительна.

— Получишь признание за свои достижения…

Какое-то время она молчала.

— Я предпочитаю, чтобы меня любили за то, какая я есть, а не за то, что я делаю.

Кракюс взглянул на Альфонсо. Тот неопределенно улыбался, видимо, не вслушиваясь в их разговор. Элианта, вновь погрузившись в себя, стала наблюдать за своими друзьями. Жара как будто ей совсем не досаждала.

— Я видел, как ты стреляешь. У тебя хорошо получается, почему бы тебе не поучаствовать в конкурсе?

— Попытка победить других меня не интересует. Настоящие победы — это те, которые одерживаешь над самим собой.

Кракюс какое-то время молча смотрел на нее.

— Ты говоришь так, потому что боишься проиграть.

— Если я хуже кого-то стреляю из лука, я непременно сделаю что-то лучше его в другом соревновании, которое, например, еще никто не придумал. Тогда что это меняет?

— Ты просто боишься.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— В таком случае было бы лучше тебе самому принять участие в соревновании, раз тебя так занимают подобные испытания…

Кракюс покачал головой.

— В стрельбе из лука я не мастер.

Он вдруг почувствовал, что индианка его рассматривает.

— Ну, хорошо. Тебе нужно принять участие в таком соревновании, в котором мастер… И что же это, например?

Она проговорила это с некоторым лукавством. Главное — не попасть в ее сети. Не выдать себя.

— Быть лидером, вести за собой.

Она промолчала. Кракюс с облегчением вздохнул.

— А поскольку я здесь такой один, — добавил он с гордостью, — соревнование невозможно.

— Я думала, ты шаман…

— Одно другому не мешает.

Она, казалось, задумалась на несколько секунд, потом посмотрела на него с вызовом.

— В таком случае я готова соревноваться с тобой.

Кракюс судорожно сглотнул.

— Состязание шаманов бессмысленно…

— Ну, хорошо, я согласна на конкурс лидеров, как ты говоришь. Если ты можешь облачаться в одежду шамана, я тоже могу принять облик лидера.

Кракюс бросил взгляд на Альфонсо. Тот смотрел на него с глуповатым видом.

Нужно как-то вывернуться. Но как?.. Как?

Элианта спокойно наблюдала за мужчинами, которые состязались в разного рода испытаниях.

— Скажем… руководить группой, которая будет строить хижину. Кто первым закончит, тот и победил.

— Не поверю, что у тебя меньше опыта в таких делах, чем у меня. Но, может быть, это будет все-таки не очень честно.

— Мы должны будем поручить полностью выполнить задание, нам останется только руководить их действиями, ничего не делая своими руками.

Кракюс понял, что его приперли к стене. Он не мог рисковать и потерпеть неудачу на глазах Альфонсо. Только не это. Но как же тогда выйти из положения?

Он осмотрелся. Индейцы суетились, выполняя разные задания. Он увидел, что те, кто соревновался утром, вернулись вновь попытать счастья. И вдруг его осенило…

— Согласен при условии, что я сам буду набирать себе команду. Первым.

— Как хочешь, — сказала она не моргнув глазом.

«Вот дура, — подумал Кракюс. — Как она могла так сразу согласиться? Ведь это самое главное».

Он прошелся среди участников. Поскольку он все утро присутствовал на соревнованиях, он хорошо знал людей, точнее, их возможности. Он выбрал по одному из тех, кто победил в каждом виде соревнований, что должно было помочь его победе.

Когда пришла очередь Элианты набирать команду, она обратилась к людям.

— Друзья мои, я ищу добровольцев, чтобы вместе как можно быстрее построить хижину. Кто из вас хочет войти в команду и принять вызов?

Кракюс изумился. Она даже не думает сама выбирать людей… Какая непредусмотрительность!.. А он-то был уверен, что она возьмет к себе вторых, вице-чемпионов.

То, что произошло дальше, подтвердило его правоту. Объявились первые волонтеры… все они плохо показали себя в утренних конкурсах. Целая банда бездарей! Внутренне ликуя, Кракюс ушел и не стал дожидаться, горя нетерпением проинструктировать свою команду. Он готовился получить удовольствие, еще раз унизив девушку на публике.

Он устроился в стороне. Прозвучала команда начинать, и Кракюс, отправив Альфонсо тайком шпионить за Элиантой, поторопился собрать своих людей.

— Я выбрал вас, потому что каждый из вас лучший в своем деле. Ты, Жаси, и ты, Диами, быстрее всех разрубаете пни. Вы лучшие во всей деревне. Вы будете отвечать за каркас хижины, за опоры и балки, на которые крепится бамбук. Ты, Милап, самый быстрый резчик бамбука. А ты, Аван, самый сильный. Ты будешь носить бревна из леса до хижины. Интеус и Итуа, вы лучше всех плетете лианы. Вы будете крепить бамбук на стены и пальмовые листья на крышу.

Мужчины стояли перед ним, явно раздувающиеся от гордости.

— Сейчас я определю срок, — продолжал он. — Все должно быть закончено… ну, примерно… часа через два.

— Два часа? — переспросил Жаси удивленно.

— Да, два часа.

— Чтобы полностью закончить? — уточнил Милап.

— Конечно!

— Нас шестеро, — вновь подал голос Жаси. — Обычно шестерым требуется часа три-четыре…

— Да, если никуда не спешить. Но это соревнование. Впрочем, время идет. Поторопимся.

— Мне все-таки кажется, что мы навряд ли успеем, — сказал Аван.

— Да нет же, все получится. Давайте, решено. Вот ваше задание.

Мужчины с огорченным видом замолчали. Если их слегка не подстегнуть, они будут слоняться без дела.

— А сейчас, — сказал он, — распределим сроки для каждого. Жаси и Диами, у вас… двадцать минут, чтобы нарубить бревен.

— Двадцать минут? — ужаснулся Жаси. — Но это же невозможно! Этого времени едва хватит, чтобы найти подходящие деревья…

— Вы сможете, я в вас верю…

Кракюс взглянул на часы.

— Начнем в два часа. В два двадцать вы должны закончить.

— Погоди-ка… а ты сам-то это делал? Ты представляешь себе, что это за работа? Как за нее взяться?

Кракюс понял, что его авторитет под угрозой. Никаких дебатов насчет технических тонкостей, иначе дело плохо. Ясно, что они куда больше смыслят в этом, чем он…

— Вы лучше всех, вы должны справиться.

— Но мы…

— Если мы победим, вы получите премию.

— Премию?

— Да.

— А что нам дадут?

— Увидите. Старайтесь изо всех сил и не пожалеете.

— Но…

— Если к назначенному времени не успеете выполнить задание целиком, получите только половину премии и больше уже ничего не получите.

— Хм… А что же это все-таки?

— Аван, иди и неси дерево. Твоя цель — сделать это за… пятнадцать минут.

— Пятнадцать минут? Но мы еще не знаем, где придется рубить… Может, понадобится и больше времени.

— Это предусмотрено в условиях. Я приму это во внимание.

— А если понадобится ходить три раза?

— Ты меня предупредишь. Так как ты начал в 14.20, твоя задача — закончить в 14.35.

— А если Жаси и Диами не закончат вовремя?

— Об этом ты разговаривай с ними сам. Меня это не касается.

Кракюс увидел, как Альфонсо возвращается с радостным видом.

— Можно тебя на минуту?

Он наклонился к своему дружку.

— Ну что? — прошептал он.

— Никакого лидерства, никакого авторитета. Ты можешь быть спокойным. Она даже спрашивает у них, как они сами хотят организовать работу! А то, что лучше всего, попробуй догадайся сам…

— Говори же!

— В ее команде есть женщины.

— Шутишь!

— Трое! Трое из шестерых. Со смеху помереть!

— Прекрасно. Но надо продолжать наблюдать. Иди и держи меня в курсе.

— Угу, о’кей.

Кракюс с улыбочкой на губах вернулся к своим строителям. Дал каждому задание, и каждый пытался торговаться. Препирательствам не было конца… Когда наконец это закончилось, общее настроение было хуже некуда, все пали духом. Один Кракюс был спокоен: лучше, когда каждый отдает себе отчет в том, насколько сложна его задача.

Жаси и Диами бросились в лес на поиски подходящих деревьев. Аван шел за ними. Им повезло, и они быстро нашли то, что искали. И принялись за работу. Аван наблюдал.

— Возьми то, что уже нарубили, — сказал ему Диами через некоторое время. — Так мы сэкономим время.

— Не могу. У меня слишком мало времени на то, чтобы носить. Лучше уж подожду, пока вы закончите, чтобы взять все за раз.

— Ну давай все-таки! Тогда остальные смогут начать строить!

— Да, но это уже их дело, а не наше…

— Хватит спорить, — сказал ему Жаси. — Ты замедляешь нашу работу…

— Но я стараюсь, чтобы дело шло быстрей…

— Послушай, наша цель — только нарубить. Остальное…

Вслед за этим Итуа, который до сего времени молча наблюдал, заметил, что топор Жаси, несомненно, следует подточить.

— Нет времени, я должен рубить, — ответил Жаси. — И хочу заметить, что это я выиграл соревнование по рубке. И в советах не нуждаюсь.

В этот момент появился Кракюс.

— Ну что? Диами, ты нарубил так мало? Ты что, смеешься надо мной?

— Но я…

— Ты собираешься стать победителем.

— Но послушай, это потому, что…

— Мне не нужны объяснения, я жду результатов. Предупреждаю, если ты не справишься с задачей, я тебя выгоню. Полно таких, которые были бы счастливы оказаться на твоем месте.

Через час хижина начала принимать форму. Альфонсо вернулся к своему шефу.

— Ну что? — спросил Кракюс.

— Вот умора. Элианта предложила своим сделать перерыв.

— Перерыв?!

— Ага, догадайся зачем!

— Выкладывай.

— Чтобы попить воды и немного передохнуть, так она сказала.

— Не шутишь?

— Какие шутки! И все же ни за что не скажешь, что они там уж очень перетрудились. Все время веселятся.

— Да?.. А что делает Элианта?

— Говорит им всякие приятные вещи, ласковые слова, все время хвалит… Короче, в основном ничего важного.

— Хорошо, это меня успокаивает. Здесь парни попытались заговаривать мне зубы, чтобы сделать перерыв. Конечно, я не позволил им болтаться. Со мной такое не пройдет.

Они обошли вокруг строения. Мужчины спорили между собой, как лучше за взяться за дело, каждый был убежден, что его предложение лучше других.

— Хорошо, — сказал Кракюс, — значит, в команде есть дух соперничества.

— Ага. Черт, какая жарища!

— Попьем?

— Давай.

Мужчины сели на землю и выпили воды, глядя на возводимое строение. Кракюс вытер пот со лба рукавом.

К ним подошел Аван.

— Я закончил вовремя, моя задача выполнена. Я очень торопился, и у меня теперь так болит спина, что я почти не могу двигаться.

— Это не страшно, пройдет.

— Ну а как насчет моей премии?

Кракюс закашлялся.

— Ввиду того, что команда запаздывает, я не могу позволить себе этот жест.

— Но…

— Иди и помоги остальным, старайся изо всех сил, и получишь что-нибудь, не волнуйся.

— Но…

— Иди, ты не будешь разочарован, я тебе обещаю.

Аван удалился, хромая.

— Они только и делают, что тянут одеяло на себя.

— Угу, — сказал Альфонсо задумчиво.

— Поэтому-то и надо быть твердым. Иначе они возьмут верх.

Альфонсо поглядел на хижину и нахмурился.

— Скажи, тебе не кажется, что она как-то странно наклоняется?

— Наплевать. Это не архитектурный конкурс.

— Ну да, ты прав.

Они сделали еще несколько живительных глотков.

— Чего ему от меня нужно? Никакой самостоятельности, — вздохнул Кракюс, увидев Жаси, направляющегося к ним с огорченным видом.

— Итуа говорит, что ты велел плести крышу на земле и класть ее уже готовую, хотя обычно ее плетут прямо на месте. Это что, правда?

Кракюс подтвердил.

— Ты мог бы меня предупредить! Это все-таки меня тоже касается!

— События иногда требуют изменения стратегии.

— Мне надо было знать…

— Каждому своя роль. Иди давай, не ломай голову стратегическими решениями. Сконцентрируйся на своей задаче.

Жаси ушел недовольный и волоча ноги. Кракюс покачал головой.

— В наши дни нелегко найти целеустремленных людей.

— Смотри, смотри, кто идет, — сказал Альфонсо.

К ним шла Элианта.

— Может, она хочет сдаться?

— Может быть…

Она остановилась перед ними.

— Мы остановились, — сказала она.

Мужчины обменялись понимающими взглядами.

— Ты выходишь из игры, так?

— Нет, мы закончили.

В этот момент раздался громкий треск. Все вздрогнули и повернули головы: хижина Кракюса рухнула.

 


«Очнись и приди в себя. Проснувшись же и убедившись, что тебя тревожили только сны, ты вновь пробудись и смотри на все происходящее так же, как ты только что смотрел на сонные видения…»

Конечно, его душевное состояние было неуравновешенным, но сладких слов, что Марк Аврелий неустанно нашептывал ему, было недостаточно, чтобы прояснить его видение ситуации и вывести из лабиринта противоречивых чувств, переплетенных хуже, чем лианы, душившие дерево перед его окном.

Все его существо ненавидело этот народ и кричало о мщении. Но порой какая-то часть его существа испытывала вину за то, что он нарушил внутреннюю гармонию этих людей, ценность которой он понимал, в особенности потому, что сам неспособен был достигнуть ее.

Зеленая птичка села на ветку перед окном его хижины. Это зрелище оживило Сандро, вернуло к действительности, заставило поразиться красоте реального мира. На него внезапно нахлынуло переживание полноты бытия, одновременного ощущения всего, что он видит, слышит и чувствует, и его жизнь на краткий миг засияла яркими красками и обрела неожиданный вкус.

Но вскоре он вновь погрузился в свой далекий от реальности внутренний мир, где безраздельно царили слова, образы и эмоции.

Птица издала резкий звук. Ее перышки были ярко-зеленого цвета, а на макушке торчал желтый хохолок, который колыхался при каждом ее движении. Она казалась какой-то грустной, что в глазах Сандро только придавало больше привлекательности этому крохотному существу.

Внезапно перед глазами возник образ Элианты, но он поспешил его как можно быстрее отогнать.

Он услышал приближающиеся шаги. Птичка упорхнула, и в дверь постучали.

Ворвался Кракюс, точно носорог, переполненный отвратительной грубой энергией. Сандро моментально замкнулся в себе.

Кракюс рухнул в кресло, тяжело дыша. Он обливался потом.

— А, чертова жарища!

Он вытащил флягу, стал пить большими глотками, потом вытер рот рукавом.

Сандро внезапно ощутил, что вторглись в его личное пространство. К отчаянному желанию вновь остаться одному прибавился легкий привкус отвращения.

Он небрежно повернулся к нему спиной.

— Дальше так продолжаться не может, — сказал Кракюс. — Надо ускорить процесс. Когда битва затягивается, солдаты падают духом и начинают бунтовать.

Взгляд Сандро блуждал за окном.

— Метаморфозы — это не война.

— Во всяком случае, пора двигаться дальше. Что у нас на втором этапе?

Птичка вновь села на ветку и положила перед собой огромное зерно тулури. Огляделась, поворачивая голову резкими движениями, точно автомат. Затем начала клевать, зерно вздрагивало каждый раз, когда она касалась его клювом, после чего вытирала его о ветку.

Сандро хотелось бы быть этой птицей, наслаждаться каждым мгновением, ни о чем не заботясь.

— Ну что? — продолжал нетерпеливо добиваться Кракюс. — Что будем делать дальше?

Сандро остро видел, что собеседник раздражен. Он позволяет себе раздражаться, он, который не страдает и ничего не знает о страдании и дилемме, которая терзает его внутри. Ему хотелось выкрикнуть все это ему в лицо, прогнать из хижины с его фляжкой, потом и плохими манерами…


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.038 сек.)