|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Философ, которому не хватало мудрости 12 страница— Неделя, и ни днем больше. Пошевеливайся, а то хуже будет.
Сандро лежал, свернувшись калачиком, на полу своей хижины, на спальном мешке вместо матраса. Ему стало хуже, боль в животе была просто невыносима, и он не мог больше лежать, растянувшись в гамаке. Он корил себя за то, что запустил эту машину, машину мщения с множеством шестеренок и дьявольских пружин. Машину, которой завладел другой и пустил ее на полную мощь, так что Сандро уже не мог ее остановить. И наконец он осознал весь ужас своего мщения, направленного против целого народа, без разбору, беспощадно обрекая на гибель и невиновных. И все это в надежде на то, что придет облегчение, умиротворение души, а оно все не приходило. Его терзали стыд и угрызения совести. Несколько дней назад у него зародилась мысль устроить западню для Кракюса и освободить индейцев. Мысль, которую он поспешил отбросить. Это, конечно, было лишь мечтой, безумной фантазией. Но отбросил он ее по другой причине: это безумие повлекло бы для него такие последствия, за которые он не готов был отвечать. Но мысль просто так не выкинешь из головы, и она возвращалась снова и снова, как будто хотела напомнить ему о его ответственности. Возможно, и было какое-то решение, и как вариант можно было рассматривать и этот безумный выход, но Сандро этого не хотел, он был не готов платить такую цену… Слова Элианты отзывались в нем, как эхо: «Человек возвышается, когда забывает о себе ради дела, которое защищает». Она была права. Он жалкий эгоист, и ничего больше. Свернувшись калачиком, он лежал прямо на полу, сгорая от стыда. Вдруг он услышал какой-то шум и медленно повернул голову. Перед ним в темноте стояла Элианта, лицо ее было серьезным. Силуэт девушки едва виднелся в сумраке, но ее присутствие чувствовалось, словно ее аура вышла далеко за пределы ее тела. Они молча посмотрели друг на друга. Не говоря ни слова, она подошла к нему. — Выпей это, — сказала она холодно, протягивая ему глиняную чашу. Он с трудом поднялся. Чаша была наполовину наполнена зеленоватой жидкостью. Он поднял на нее глаза. Ледяной взгляд молодой женщины призывал его подчиниться. Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы понять: вместо того, чтобы выдать его жителям деревни, она давала ему возможность самому завершить это… Ошеломленный, не в силах пошевелиться, он посмотрел на яд. Такого он не ожидал. Сама судьба обвиняла его. За все надо платить. Рано или поздно жизнь всегда предъявляет счет. Он должен заплатить. — Возьми же. Он не мог оторвать взгляд от чаши и медленно взял ее в руки. Он представил себя в образе Сократа, готового выпить цикуту, от которой ему предстоит умереть. Сократа обвинили в том, что он совращал молодежь и учил молиться новым богам. Это было именно то, что сделал Сандро… Их обоих обвинили в одних и тех же преступлениях, приговорили к одной и той же каре. Только Сократ был невиновен… Сандро медленно поднес чашу к губам. Греческий философ выпил ее залпом, не дрогнув, несмотря на в высшей степени несправедливое наказание, которому его подвергли. А хватит ли у него мужества, ведь виновность его не опровергнуть, а единственным смягчающим обстоятельством является страдание, причиненное ему его же жертвами. — Пей. Он устал. Устал от тщетной борьбы, которую вел в течение стольких месяцев, устал от душившего чувства вины и угрызений совести… Он коснулся губами чаши, закрыл глаза и выпил… один глоток. И тут же почувствовал ужасную горечь. Он перестал пить и закашлялся. — Пей. Он пристально посмотрел на нее. Ее взгляд не выражал никакого сочувствия. Полное отсутствие сопереживания вдруг возмутило его и вывело из ступора. Да, он поступил плохо. Да, то, что он сделал, ужасно. Но то, что он пережил из-за этого народа, тоже невыносимо. — Я хочу, чтобы ты знала, — сказал он, пытаясь сдержать волнение. — Тиффани была моей женой. — Пей. Расскажешь потом. Сандро был возмущен и оскорблен. — Я хочу тебе сказать, что женщина, которую вы убили в прошлом году, была моей женой. И это все, что ты можешь мне на это ответить? Элианта отступила на шаг, широко раскрыв глаза. — Почему ты мне говоришь такие вещи? — Она жила с вами, а вы… — Я хорошо ее помню. — Вы принесли ее в жертву. Элианта с ужасом отпрянула от него. — Тиффани? Но она ушла… сама… — Ты лжешь! — Сандро… — Вы ее убили… — Но если ты мне не веришь, спроси у Кракюса… — У Кракюса? Почему именно у него? — Спроси у него сам. Сандро не знал, что ответить, глубоко потрясенный. — Они виделись в твоем присутствии? — Конечно, когда он пришел за ней в деревню… — Кракюс… Сандро поставил чашу на пол. — Нет! Пей! — Не буду. Он попытался встать, но его опять пронзила боль, и он упал. — Пей, и поправишься. — Что? — Это горько, но надо выпить все, если ты хочешь поправиться. — Господи, Элианта… — Что? — Ничего. — Нет уж, говори. — Я тебя люблю.
Много любви и немного терпения — вот что может изменить мир. Можагу хотелось в это верить. Он оставил дверь своей хижины открытой и пошел к главной площади. Свет был особенно красив в этот день, а от цветов исходил восхитительный аромат для тех, кто желал его почувствовать. Он сочинил свою историю, вложив в нее всю душу. Он так хотел, чтобы его соплеменники вновь открыли для себя простое счастье, чтобы поняли, насколько они усложняют себе жизнь из-за пустяков и что нужно совсем немного, чтобы быть счастливым… Ему так хотелось вновь увидеть в их глазах беззаботность, а в их жестах — любовь. Вновь увидеть, как они наслаждаются каждым мгновением жизни, красотой мира и всего живого, как вновь ощущают счастье от того, что существуют и радуются каждому моменту, не желая ничего иного, кроме как видеть, чувствовать, ощущать, слышать — все, что предлагает жизнь. Конечно, его история всего лишь травинка в хвойном лесу, но никто не знает, как сложится судьба… Можаг дошел до площади. Дети его ждали. Среди них были и трое взрослых. Уже давно он такого не видел. У него оставалось всего несколько секунд для самого трудного: придумать название. Может быть, хоть один раз, сейчас обойтись без названия? * * *
Солнце в зените властвовало над джунглями, заставляя людей и животных предаваться отдыху. Даже ветер угомонился, и запахи леса наполнили горячий воздух в оглушающей тишине. Сидя на земле и прислонившись к стволу патавы, Сандро медленно восстанавливал силы. Он обрезал свои брюки и сделал из них шорты. Он ходил теперь в легкой майке и босиком. Лекарство Элианты было настолько противным, что его чуть не стошнило три раза. Однако оно оказалось на редкость целебным. «Как только поправишься, тебе надо будет смыть грехи», — говорила она с большой нежностью. И только она знала, как. Всю ночь он размышлял о тайне, окружавшей смерть его жены, винил себя, поняв, насколько шаткой была официальная версия случившегося. Получается, Тиффани сбежала из деревни и наткнулась на спасателей в дебрях тропического леса… Тогда выходит, она должна была хорошо запомнить дорогу в деревню, если сумела вернуться по ней назад. И это в лесу, который каждый день меняет свой облик… Это почти нереально. Он бы точно не смог. На него опустилась тень. Под тяжелыми ботинками из черной кожи заскрипела трава, придавленная к сухой земле. Сандро поднял глаза и замер, увидев Кракюса. — Ну что, философ, тебе, кажется, лучше? Сандро промолчал. — А может, ты мне расскажешь, — начал Кракюс, — как ты предлагаешь развлекаться дальше? Сандро ничего не ответил. — Ну-ну, расслабься же. Мы скоро вернемся домой. Но перед отъездом, ты знаешь, я очень хочу запустить что-нибудь эдакое, чтобы эта история закончилась красиво. Что-нибудь порочное, очень хитроумное, чтобы осталось в памяти… Сандро продолжал хранить молчание. Это уж чересчур, ему хотелось вцепиться ему в глотку. — Через неделю снимаемся с лагеря. Ты ведь этого хотел. Не так ли? В голосе Кракюса начинало чувствоваться раздражение. — Вообще-то, — сказал он, — мы уже уходим, раз я закончил свою работу. Сандро опустил глаза. Несколько муравьев прокладывали себе дорогу среди травинок. — Если ты мне не поможешь, это займет больше времени. Наверняка… Один муравей забрался в огромную прорезь на подошве Кракюса и несколько секунд спустя выполз с другой стороны. — Ну и что будем делать? — спросил Кракюс. В его голосе слышалось нарастающее возмущение. Муравей предпринял попытку взобраться на гиганта. Он стал перебирать лапками вокруг себя, а потом зацепился и начал ползти вверх. — Черт побери! — взорвался Кракюс. На муравья его проклятие не подействовало вовсе. — Ты мне скажешь наконец, что мне делать с индейцами? — прорычал он. — Иначе… — Иначе ты сделаешь со мной то же, что сделал с моей женой? Кракюс так и замер на месте, ошарашенный. Его лицо напряглось, и он долго молчал, прежде чем медленно заговорить изменившимся голосом, шаря взглядом по земле. — Все ясно, тебе сказал это Марко-предатель или этот идиот Альфонсо… Сандро посмотрел ему прямо в глаза. — Почему ты ее убил? Кракюс выдержал его взгляд, не дрогнув. — Почему? Сандро молча сверлил его взглядом. — Расскажи! Гнусная улыбка медленно расплывалась на лице Кракюса, но он ничего не говорил. — Имей смелость признаться! Мерзкий тип продолжал бесстрастно улыбаться. — Наверное, это раздражает, когда не получаешь ответа на свои вопросы… Сандро с пылающим лицом кипел от гнева. Перед ним стоял убийца его жены. И даже не пытался этого отрицать. Но зачем он убил ту, которую был обязан спасти? Он попытался успокоиться, взять себя в руки и собраться с мыслями. Он заставил себя замедлить дыхание и постепенно снять внутреннее напряжение. — Если ты расскажешь мне, что произошло, — холодно проговорил он, — я скажу тебе, что делать с индейцами. — Ну ладно, как хочешь… Кракюс пнул ногой ком сухой земли. Пыль упала на его ботинок, и он стал бурым. — Твоя жена ушла из деревни вместе с нами, — начал он. — Почему она не вернулась раньше, как было предусмотрено? — Ее сопровождающий сломал лодыжку. И вынужден был остаться еще на несколько недель. И твоя жена пошла с нами. По дороге несколько дней спустя мы встретили индианку, которая собирала фрукты. Она была одна. И парни захотели… Попытались… — Ее изнасиловать. — Твоя жена вмешалась. Ей не стоило этого делать. Она хотела ее защитить, все пошло не так, и ей досталось. Это был просто несчастный случай. Только и всего. Так как никому не хотелось неприятностей, мы решили устроить так, чтобы это выглядело как ритуальное жертвоприношение. Но это ничего не меняет, все равно это был несчастный случай. И этого бы не произошло, если бы она не полезла не в свое дело. — Ты врешь. Кракюс поглядел на него искоса. — Докажи. — Вскрытие показало, что порезы на ее теле были сделаны до смерти, а не после. Кракюс опять пнул ком земли, и его ботинок стал грязно-серым. — А что это тебе дает? Она мертва, мертва, разве нет? — Я хочу знать. Кракюс набрал в легкие воздуха. — Ну а потом, твою мать!.. Он стряхнул пыль ударом ботинка о ботинок, и они опять почернели. — Ее скрутили: она видела… — Как насиловали… — Но она кричала, билась в истерике. Годи этого не выдержал. Он вообще не выносит женского крика. Невозможно было заставить ее замолчать, она отбивалась и орала как резаная. Тогда ее усыпили… — Боже мой… — Но ничего другого не оставалось, она слишком много видела. — Значит, вы ее порезали до того, как убили. — У нас и не было другого выхода… — Подонки, — сказал Сандро сквозь зубы. — Но она ничего не чувствовала, она была под наркозом. — Замолчи! Сандро встал. Вдали виднелись хижины деревни. — И из-за тебя я обвинил невиновных и… наказывал их… день за днем… столько времени… — А теперь ты должен мне дать последнее задание… Сандро с отвращением покачал головой: — Ну и мерзавец же ты! Глаза Кракюса заблестели от гнева. — Ты обещал! Сандро посмотрел ему прямо в глаза. — Сдохни! Кракюс долго не отводил взгляд. — Если ты мне не поможешь, это займет больше времени. И мои парни будут вынуждены… — Да пошли они к черту. — Они, может, и подождут немного, если я отдам им эту паршивую шаманку, чтобы они поразвлеклись немного, ожидая меня. — Я запрещаю тебе трогать Элианту! Кракюс ничего не сказал, но гнусно улыбнулся. Сандро в бешенстве глянул на него, потом отвел взгляд. Он бросил взгляд на лес вне себя от возмущения. Он должен найти выход. Это необходимо. Он посмотрел на деревню, представил себе индейцев, живущих и мыслящих по-новому. Их жизнь заменена иллюзиями, околдовавшими их сознание. И все это из-за него, по вине Кракюса… Надо было что-то придумать, но ничего на ум не приходило. Только мысль о безумном выходе, которая пришла ему в голову несколько дней назад, не покидала его. Мысль об этом выходе, грозящем ему ужасными последствиями, преследовала его, несмотря на все усилия избавиться от нее… «Как пользуется собой господствующее начало? — говорил Марк Аврелий. — Ведь в этом — все. Остальное же — зависит оно от твоего выбора или не зависит — тлен и дым». Ветра не было, вокруг неподвижно стояли деревья и как будто ждали его решения. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. — Я дам тебе последнее задание, — прошептал он наконец. Кракюс нахмурился, продолжая отвратительно улыбаться. — Я слушаю… Сандро подумал немного и выпалил: — Забери у них все то, что ты им дал. Улыбка исчезла. Но он продолжал хмуриться. Сандро продолжил: — Возьми у них то, к чему они постепенно привыкли, то, что уже считают источником своего счастья, и они будут лить бесконечные слезы. Кракюс, сбитый с толку, долго смотрел на него пустым взглядом и не реагировал. Потом вдруг разразился смехом, жестоким и громким, и никак не мог остановиться.
В этот день на главной площади деревни собралась толпа. У индейцев, которые работали все больше и больше, был всего один выходной в неделю — воскресенье. Все называли его «день Годи». И действительно, каждое воскресенье тот представлял свои новые изобретения, и жители деревни спешили на площадь, чтобы узнать, что поможет им освободиться от купу, которые они зарабатывали ежедневным тяжелым трудом. В тот самый день людей собралось больше, чем обычно, так как на Jungle Time накануне было объявлено, что придет Кракюс и сделает какое-то объявление. В жизни деревни грядут перемены. Сандро смешался с толпой индейцев. Они были все увешаны плетеными украшениями из лиан: бусами, поясами, браслетами и, конечно, корзинками Воорара. Кроме того, большинство мужчин пришли с луками наперевес. Солнце освещало их тела, блестящие от пота, оживляя цвета традиционной раскраски на лицах и усиливая исходящий от них терпкий и кислый запах. Тепло человеческих тел сливалось с горячим воздухом. Со всех сторон площади слышались оживленные разговоры, образуя шумную какофонию. По небу быстро бежали редкие тучки, которые надвигались на толпу, точно гигантская рука рассерженного божества. Вдруг на сцене в сопровождении своих приспешников появился Кракюс, а вскоре за ним и Годи. Разговоры стихли, и все уставились на сцену. Над площадью повисла тишина. Кракюс медленно обвел присутствующих таинственным взглядом, по которому нельзя было прочесть его мысли. Потом он громким голосом заговорил — более жестко, чем обычно, и собравшиеся инстинктивно замерли. — Я принял решение, — объявил он. — С этого дня мы прекращаем продажу творений Годи. И вам придется научиться обходиться без них. Толпа оставалась совершенно безмолвной. Сандро мог прочитать на их лицах полное непонимание. Кракюс следил за ними взглядом, с нетерпением ожидая их реакции. — Я также решил запретить продажу корзинок Воорара. Индейцы застыли на месте, пораженные этими неожиданными известиями, которых они не понимали. Тучи плыли теперь еще быстрее, их гигантские тени ползли по неподвижной толпе, как луч прожектора во тьме. Вдруг откуда-то послышался голос Акана: — Я имею право продолжать делать корзинки! Ты не можешь мне запретить! По всей площади пробежал ропот, очень быстро переросший в волну протеста. Кракюс выжидал, и строгое выражение его лица сменилось на едва заметную улыбку, выражающую своего рода удовлетворение. — Ну, раз так, — сказал он, повышая голос, — тогда с сегодняшнего дня будут запрещены спектакли, в которых есть жестокие сцены. Гул негодования пронесся по толпе. Возражения и упреки раздавались со всех сторон. На лицах читалось недоумение. Кракюс, казалось, был загипнотизирован враждебностью, вызванной его словами. Он наблюдал за массой недовольных с едва заметным ликованием в глазах. Рядом с ним его приспешники с озабоченным видом наблюдали за развитием событий. Кракюс вновь взял слово и стал перечислять одну за другой меры, лишающие их всего, что он дал им со времени своего появления у них. По мере оглашения каждой шум недовольства рос и усиливался, вынуждая его делать паузы. Меньше чем через час площадь была на грани мятежа. Они рычали от гнева, и крики ярости раздавались со всех сторон. Кракюс, казалось, зачарован этим зрелищем: толпа, возбужденная его словами, объединилась против него. Толпа, чьи крики до него доносились, была неопровержимым доказательством его власти, власти, которой он добился с таким трудом и о которой мечтал всю жизнь. Он невозмутимо стоял перед толпой, которой он бросил вызов. Чувствовалось, что он соизмеряет свое могущество с противодействием, которое оно вызвало. Сандро увидел густой черный дым, поднимающийся в предгрозовое небо со стороны их лагеря. Хижины были объяты огнем. Внезапно послышался сильный шум. Взбешенные подростки развалили сваи малоки, и она рухнула. Воодушевленный смутой, которую он породил, Кракюс громким и мрачным голосом продолжал провозглашать новые правила: — С сегодняшнего дня запрещаются видофоры… Протест вылился в мятеж. Люди в толпе принялись толкать друг друга под шквалом выкриков и угроз. В угольно-черном небе послышались раскаты грома. Гроза без капли дождя. Казалось, Кракюс уже на грани экстаза. Вдруг пространство пронзил свист, и стрела со скоростью молнии разрезала воздух над толпой. Все произошло очень быстро. Сандро увидел, как стрела вонзилась в живот Кракюса, который вытаращил глаза, и на лице его мелькнуло выражение скорее удивления, нежели боли. Толпа вмиг успокоилась. Вся площадь затаила дыхание, и внезапно воцарилась полная тишина. А потом почти сразу еще три стрелы разорвали тишину, попав прямо в сердце людей Кракюса, и они рухнули. Кракюс стал оседать, пока не упал на колени. И в этот миг его взгляд, блуждающий по собравшимся, остановился на Сандро. Его полный ненависти взгляд говорил, что он догадался, что Сандро его облапошил. Он зашевелил губами, силясь что-то сказать, но не произнес ни звука. Только страшная гримаса исказила его лицо. Тогда он медленно поднял палец, как будто обвиняя Сандро, его рука задрожала, сначала слегка, потом все сильнее и сильнее, и он упал лицом вниз. Сандро смотрел, как умирает единственный человек, который мог вернуть его домой. Медленно, очень медленно, он перевел взгляд на лес, темный и дремучий. В грозовом небе сгустились тучи, которые становились все черней. «Из сельвы Амазонки никогда не возвращаются».
Рука. Рука, взявшая его руку и ласково тянувшая куда-то. Сандро повернул голову. Это была Элианта. Ее серьезное лицо и глаза призывали его следовать за ней. Они с трудом пробрались сквозь толпу, все еще потрясенную последними событиями. Пересекли забитую народом площадь, затем безлюдную деревню и углубились в лес. Они молча пробирались среди деревьев. Мягко, но уверенно Элианта вела его вперед. Когда последние хижины исчезли из виду, они сбавили шаг. Сандро чувствовал себя смущенным и взволнованным тем, что девушка держит его за руку, не отпуская. Он не осмеливался коснуться ее, почувствовать ее тепло. Он отдал бы все на свете, чтобы это длилось вечность, чтобы время остановилось, а он ощущал бы ее нежную руку в своей руке. Они молчали, пробираясь среди густой растительности, от которой исходили тонкие и разнообразные запахи. Вдруг Сандро заметил вдали рассеянный свет и услышал легкий неясный шум. По мере того как они продвигались вперед, свет становился все ярче. Далекий шум превратился сначала в гул, а потом в глухой рокот. Они оказались на берегу довольно широкой реки, залитой светом чистого голубого неба. Гроза прошла, оставив за собой шлейф разорванных туч. Элианта вела Сандро вдоль берега, пока их взгляду не открылось зрелище, от которого захватывало дух. В этом месте река преодолевала плоскую скалу, растянувшуюся на всю ширину русла. Там, где скала заканчивалась, вода падала вертикально вниз с высоты более двадцати метров, превращалась в пыль и вливалась в огромный водоворот. — Я часто прихожу сюда, — сказала она ему. — Это священное место. Они спустились вниз по крутому склону, наступая босыми ногами на кочки и держась за кусты, чтобы не упасть. Потом обогнули небольшой откос и очутились ниже верха водопада, там плоская скала образовывала большой выступ над пропастью по всей ширине реки. Выступ служил чем-то вроде карниза, под которым, чуть в глубине, находилась горизонтальная платформа, позволяющая пройти под рекой, точно по длинному коридору, одной из стен которого служила скала, а другой — вода, падающая сверху, точно прозрачный занавес. Сандро почувствовал, как рука Элианты, шедшей впереди, слегка сжала его ладонь. Он немного наклонился, чтобы устоять, и пошел вперед, стараясь держаться подальше от пропасти. Тонкая стена воды отстояла от края почти на метр. Сквозь нее виднелись искаженные водопадом долина, небо и лес. Защищенный от солнца выступом черной скалы, проход освежал успокаивающей прохладой. Достигнув середины коридора, Элианта отпустила руку Сандро, и они сели, глядя на завесу воды, искрившуюся голубым и зеленым. Они долго молчали. Несмотря на волнующую безмятежность этого места и не менее волнующее присутствие сидящей рядом Элианты, образы разгневанной толпы вновь всплыли в сознании Сандро… — Где ты? — тихо спросила девушка. Сандро вздохнул: — Смерть Кракюса не вернет твоему народу свободы, беззаботности и радости жизни. Я знаю это наверняка. Элианта ни словом не возразила. — Я создал бессмысленный мир, — продолжил он, — мир иллюзий, которые сами себя порождают. Элианта опять ничего не ответила. Взгляд Сандро терялся в зелено-голубой завесе воды, которая струилась и струилась, никогда не останавливаясь, уходя в бесконечность. Вода была чистая, как душа индейцев до его приезда, и быстро текла, как их жизнь. — Несчастные люди, — добавил он. Ни это необыкновенное место, ни присутствие Элианты не могли заставить его даже на мгновение забыть о том, что он натворил. Где бы он ни был, это будет преследовать его, оставит черный след в душе, прицепится к нему, пропитает его одежду и останется в порах его кожи. — Ты поступил так, потому что Кракюс обманул тебя, ввел в заблуждение. Он главный виновник, а не ты. Сандро ничего не ответил. — Ты виноват лишь в том, — сказала она, — что не смог простить. Он медленно покачал головой в знак согласия, не отрывая глаз от воды. Пытаться отомстить — ничего хуже и быть не может. — Начни жить с чистого листа, — сказала она. — То, что ты сделал, уже не зависит от тебя. Важно то, что ты делаешь сейчас. Сандро вздохнул. К сожалению, от угрызений совести нельзя избавиться, просто приняв решение… — Мир, который я создал, размывающий сознание и умертвляющий дух, его нельзя уничтожить. Что мне теперь делать? — Я знаю, я почувствовала это на себе и чувствую до сих пор. Но наше сознание может пробудиться. Я поговорю со всеми… — Не делай этого! Они тебя убьют… Она долго молчала. Перед ними текла вода, невозмутимая, ничуть не озабоченная тем, что ее ожидает падение с двадцатиметровой высоты. Наконец Элианта спокойно сказала: — То, что против природы, обречено исчезнуть. Это, конечно, займет много времени, но этот мир рухнет сам по себе. Сандро посмотрел на нее. Ее черные глаза отражали свет сверкающей воды. Пухлые губы были похожи на спелую и сочную малину, слегка покрытую пушком. Черты ее лица были спокойны, в них не чувствовалось ни беспокойства, ни малейшего страха. У нее был такой умиротворенный и доверчивый вид, что он сам успокоился. — Я тебя прощаю, — сказала она. Он закрыл глаза, почувствовав, как ее слова проникают в душу, его восхитила ее мудрость. Девушка все воспринимала как настоящий философ, а он лишь носил это звание. Он долго сидел так, не двигаясь, с закрытыми глазами, чувствуя ее присутствие совсем рядом. Через какое-то время он услышал, что она встала, и открыл глаза. Она подошла к нему, нежно взялась за край его майки и стянула ее. Он задрожал, когда ее руки коснулись его тела. Она была так близко, что он ощущал сладостный запах ее кожи. Он тоже встал. Руки Элианты ухватились за его шорты и потянули вниз, но напрасно. Ее пальцы нащупали пуговицу и молнию. Она явно не была знакома с этими западными приспособлениями, так как, несмотря на всю ее ловкость, ей не удавалось их расстегнуть. Сандро все больше и больше возбуждался от движения ее пальцев. Девушка слегка наклонилась к своим рукам, и Сандро вдохнул запах ее волос, такой естественный, такой пьянящий, что отбросил последние сомнения и отдался желанию. Наконец Элианте удалось его раздеть. Сандро стоял обнаженный, не в силах скрыть смущения, он чувствовал стыд и гордость одновременно. Казалось, она не обращает никакого внимания на переполняющую его страсть. Ее спокойное лицо не выражало никаких чувств. Он медленно наклонился к ней, чтобы поцеловать. Но она взяла его за руку и повела за собой. Он последовал за ней. Она сделала два шага и остановилась у самого края пропасти. Свет стал еще прекрасней: голубизна неба переходила в розовый оттенок. Он подошел к ней. — Прыгай, Сандро, — сказала она очень тихо. Сандро сначала подумал, что она шутит, и улыбнулся. Но по серьезному лицу девушки понял, что это не так. Его пыл мгновенно угас. — Мне кажется, тебе это необходимо, — сказала она. Он посмотрел вниз: в двадцати метрах под ним в пенном вихре кипела вода. — Но я разобьюсь, — запротестовал он. Взгляд Элианты скользил по водяной завесе, струящейся перед ними. — Наши юноши делают так, чтобы стать взрослыми, — сказала она, не отрывая взгляда от воды. — Это очищающий и приобщающий обряд. Те, кто остается жив, становятся мужчинами. «Те, кто остается жив», — повторил про себя Сандро. Ему не хотелось ни умирать, ни выглядеть трусом в глазах Элианты. Глаза Элианты… В них по-прежнему отражался искрящийся свет водяной завесы, на которую она смотрела. Эти глаза придавали ему желание жить, а не умирать. Если бы не они, решение далось бы ему легко. Его жизнь зашла в тупик, истерзанная чувством вины. Смыть все это или умереть. Вполне приемлемый выбор… Но здесь ситуация была совсем иной. Он еще раз наклонился над пропастью. Там, внизу вода бурлила, и ее безжалостно колотило о камни… Прыгать с такой высоты было чистым безумием… И все-таки индейцы прыгали… Марк Аврелий… Как Марк Аврелий решал свои дилеммы? Марк Аврелий… Марк Аврелий… Но образ философа больше не появлялся. Его слова растаяли, как дым, а его мысли… исчезли из памяти. Марк Аврелий, его советчик, его учитель, его вожатый, Марк Аврелий покинул его, оставил… Сандро вдруг почувствовал себя одиноким, теперь он сам должен решать, что делать, сам… выбирать свой жизненный путь. Он отпустил руку Элианты и закрыл глаза. Он стоял так долго, что вдруг в нем зародилось странное чувство. Чувство новое, незнакомое, идущее из самых глубин души. В нем просыпался зов природы. Зов, который он так долго подавлял в себе, пробуждался и говорил ему, что он должен делать. Ну! Он открыл глаза и прыгнул в бездну.
Элианта подождала немного, потом нагнулась и стала вглядываться в бурный поток воды. Она ничего не увидела, но продолжала пристально всматриваться в бушующие воды. Она долго стояла так, и сердце ее сжималось, наконец она выпрямилась. По опыту она знала, что больше надежды нет. Сандро должен был умереть, так решили духи. Это было так, и ей оставалось только смириться с этим, попытаться принять. Ее глаза наполнились слезами, и она их не сдерживала. С тяжелым сердцем она дошла до конца прохода. С той стороны ее встретили тепло и ароматы растений. В розовом небе заката уже зарождался тонкий серпик луны. Скоро ночь сменит этот грустный день, но ее горе останется с ней, она это знала. На этом берегу склон был слишком крутым, чтобы с него спускаться. Она сделала крюк по лесу, чтобы подойти к берегу именно в том месте, куда река выносит тела тех, кого она поглотила. Она подошла ближе. И увидела безжизненное тело Сандро, он лежал на спине, тихо покачиваясь на прибрежных волнах. Она взяла его под мышки и с трудом перетащила на твердую землю. Встала на колени рядом с ним. Его прекрасное лицо было спокойным, он наконец освободился от мучений, терзавших его. Она почувствовала, как слезы опять текут по щекам. Она стала гладить его волосы, запустив пальцы в его красивые каштановые кудри. Она полюбила этого человека и продолжала любить его. С глазами, полными слез, она поцеловала его в холодные губы, затем положила голову ему на грудь, отказываясь принимать его смерть, отчаянно цепляясь за него, чувствуя его запах, страстно прижимая его к себе. И вдруг почувствовала… что-то такое, чего не может быть у мертвого. Она отпрянула. — Сандро! Он был неподвижен, но на его лице появилась слабая улыбка. Она бросилась к нему и страстно поцеловала в губы. Сандро, Сандро был жив! Они целовались нежно, долго и страстно. Затем одним движением руки Элианта развязала набедренную повязку и, забыв все, даже себя, прильнула к нему. Время остановилось, Земля перестала вращаться. Элианта откинула голову назад. Небо из розового стало пурпурным. Звезды, смотревшие на них, светили немыслимо ярко.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.027 сек.) |