АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Переводов на станциях

Читайте также:
  1. Аварии на конденсационных электростанциях (КЭС) и продуктопроводах
  2. Взаимное расположение стрелочных переводов на станциях
  3. Виды стрелочных переводов
  4. Грузовые устройства на промежуточных станциях
  5. Изучение порядка действий дежурного по станции и поездного диспетчера при работе в условиях неисправности устройств СЦБ и связи на железнодорожных станциях и перегонах
  6. Обеспечение безопасности движения при маневрах на станциях и подъездных путях
  7. Переводоведение и гуманитарные науки нефилологического цикла
  8. Понятие и классификация переводов на другую работу.
  9. Понятие и классификация переводов на другую работу.
  10. Поперечные профили земляного полотна на станциях
  11. Правовое регулирование временных переводов на другую работу.

При укладке стрелочных переводов в горловинах станций должны быть выдержаны следующие требования:

- стрелочные переводы должны располагаться компактно, при этом гор­
ловина станции будет короткой, а это обеспечит меньшее время на прием и
отправление поездов и маневровые передвижения;

- должна быть обеспечена безопасность движения.



 

 



 


Могут быть различные варианты взаимного расположения стрелочных переводов, приведенные на рис. 1.110, где указаны и формулы для опреде­ления расстояний между центрами стрелочных переводов.

На схемах 1—6 и в формулах принято:

flj, a2 — расстояние от центра стрелочного перевода до переднего стыка рамного рельса соответственно первого и второго стрелочных переводов принимается из Приложения А.

Z?j, b2 — расстояние от центра стрелочного перевода до хвостового сты­ка крестовины соответственно первого и второго стрелочных переводов при­нимается из Приложения А;

d — прямая вставка между стыками рамных рельсов двух смежных стрелоч­ных переводов или между стыками рамных рельсов и торцом крестовины.

Прямая вставка d, для схем 1—4, согласно [СТНЦ-01-95] принимается 12,5 м, а в трудных условиях 6,25 м; на главных путях при скоростях более 140 км/ч длина этих вставок принимается соответственно 25,0 и 12,5 м.

Для 5 и 6 схем укладки стрелочных переводов расстояние между их цент­рами определяется из условия, что расстояние между осями параллельных путей Е должно быть не менее 4,80 м. Прямая вставка определится по фор­мулам, указанным ранее.


1.7. Переезды, путевые заграждения, путевые знаки

1.7.1. Назначение переездов и их классификация

Пересечение железнодорожных путей с автомобильными дорогами в од­ном уровне осуществляется устройством переездов, а в разных уровнях — сооружением путепроводов.

Общий вид переезда показан на рис. 1.111. Железнодорожные переезды оборудуются необходимыми устройствами, обеспечивающими безопас­ность движения, улучшающими условия пропуска поездов и транспорт­ных средств (рис. 1.112).

Одно из основных требований, предъявляемых к переездам — хорошая видимость. На вновь строящихся переездах должна быть обеспечена види­мость, при которой водитель автомобиля, находящегося на расстоянии 50 м от переезда мог видеть поезд на расстоянии не менее 400 м, а машинист при­ближающегося поезда мог видеть переезд на расстоянии не менее 1000 м.

Для обеспечения лучшей видимости переезды располагают на прямых уча­стках железнодорожного пути с пересечением его автодорогой под прямым углом; в трудных условиях угол пересечения может быть уменьшен до 60°.

По месту расположения переезды подразделяются:

- общего пользования — на пересечениях железнодорожных путей об­
щего пользования с автомобильными дорогами общего пользования, му­
ниципальными автодорогами и улицами;

- необщего пользования — на пересечениях железнодорожных путей с
автомобильными дорогами отдельных предприятий или организаций.

В зависимости от интенсивности движения переезды подразделяются на четыре категории (табл. 1.9).

Переезды в зависимости от оборудования и обслуживания подразделя­ются на регулируемые и нерегулируемые.

К регулируемым относятся переезды, оборудованные устройствами пере­ездной сигнализации, извещающей водителей транспортных средств о при­ближающемся поезде или обслуживаемые дежурным работником.

К нерегулируемым относятся переезды, не оборудованные устройствами переездной сигнализации и не обслуживаемые дежурным работником.

Дежурным работником обслуживаются переезды:

- на участках с высокоскоростным движением поездов (более 140 км/ч);

- на пересечениях главных путей с автомобильными дорогами, с трам­
вайным и троллейбусным движением;

- I категории;

- II категории с неудовлетворительной видимостью или на участках с интен­
сивностью движения более 16 поездов/сут — независимо от условий видимости;

- III категории, расположенные на участках с интенсивностью движения
более 16 поездов/сут и неудовлетворительной видимостью, а при располо­
жении на участках с интенсивностью движения более 200 поездов/сут — неза­
висимо от видимости.



 


1 — кромка проезжей части автомобильной дороги; 2 — дорожный знак «Ограничение высоты»; 3 — запасные горизонтально-поворотные шлаг­баумы; 4 — направляющие столбики; 5 — перила (ограда); 6 — водоот­водные лотки; 7 —деревянные бруски; 8 — контррельсы; 9 —путевые рельсы; 10 — заградительный светофор; 11 — сигнальный знак «С»; 12 — железо­бетонные плиты или асфальтобетонное покрытие; 13 — трубка или стой­ка для установки красного щита и сигнального фонаря; 14 — здание пере­ездного поста; 75 — светофор переездной сигнализации; 16 — автомати­ческий шлагбаум или электрошлагбаум; 17 — дорожный знак «Железно­дорожный переезд со шлагбаумом; 18, 19, 20 — дорожные знаки «При­ближение к железнодорожному переезду»

Примечание. Размеры указаны в м. В скобках указаны расстояния от пе­реезда до сигнальных знаков «С» при скорости движения более 120 км/ч.


1 В приведенных единицах.

Примечание. К I категории относятся также переезды, расположенные на пересечениях железных дорог, где скорости движения поездов более 140 км/ч, независимо от интенсивно­сти движения транспортных средств на автомобильной дороге.

Не допускается открывать вновь переезды: - I, II и III категорий;

- на участках со скоростями более 120 км/ч;

- при пересечении автомобильной дорогой трех и более главных путей;

- при пересечении железнодорожных путей в выемке и в других местах,
где не обеспечены условия видимости.

Не допускается открытие трамвайного и троллейбусного движения на экс­плуатируемых переездах. Открытие автобусного движения на переездах допус­кается в каждом отдельном случае с разрешения начальника железной дороги.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)