АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Предложное косвенное дополнение

Читайте также:
  1. I. Опровержение тезиса (прямое и косвенное)
  2. И косвенное дополнение с предлогом to
  3. ПРЯМОЕ И КОСВЕННОЕ ДЕЙСТВИЕ ИОНИЗИРУЮЩИХ ИЗЛУЧЕНИЙ. РАДИОЛИЗ ВОДЫ. КИСЛОРОДНЫЙ ЭФФЕКТ (физико-химическая стадия)
  4. ПРЯМОЕ И НЕПРЯМОЕ (КОСВЕННОЕ) ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
  5. Упр. 408. Переведите на английский язык, употребляя сложное дополнение.
  6. Упр. 423. Переведите на английский язык, употребляя сложное дополнение.

Косвенное дополнение, стоящее после прямого, употребляется с предлогом и отвечает на различные вопросы: о ком?, о чем?, с кем?, с чем?, для кого? и т.д.

He gave a book for my father. Он дал книгу для моего отца.

 

 

Прямое дополнение

 

Прямое дополнение обозначает лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом, как в личной, так и в неличной форме (инфинитив, герундий, причастие). Оно отвечает на вопрос: whom? кого? или what? что?

Напомним, что переходные глаголы требуют после себя прямого дополнения, называющего лицо или предмет, например: читать - что?, открывать - что?, купить - что?, встретить - кого?, попросить - кого?.

А непереходные глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения и чаще уточняются различными обстоятельствами, например: живу - где?, работаю - где?, иду - куда?, падаю - куда? и т.д.

Прямое дополнение в русском языке соответствует дополнению в винительном падеже без предлога. Оно всегда употребляется без предлога, стоит непосредственно после глагола-сказуемого (при отсутствии беспредложного косвенного дополнения) и может быть выражено: существительным, местоимением, числительным, инфинитивом, герундием.

1 Существительным:

I have written a letter. Я написал письмо.
I saw the man on the steps of his house. Я увидел этого человека на крыльце его дома.

2 Местоимением:

I’ve just seen them. Я только что видел их.
He changed everything in the house. Он изменил все в доме.

3 Числительным:

I like the first better than the second. Мне нравится первое больше, чем второе.
I’ll give you a hundred. Я дам тебе сотню.

4 Инфинитивом:

He asked me to do it. Он попросил меня сделать это.
I like to sleep in the open air. Я люблю спать на открытом воздухе.

5 Герундием:

My brother always prefers speaking the truth. Мой брат всегда предпочитает говорить правду.
He likes reading newspaper in the morning. Он любит читать газеты утром.

 

Примечание 1. Встреченные в приведенных примерах между сказуемым и прямым дополнением местоимения you и me являются косвенными беспредложными дополнениями.

Примечание 2. Стоит еще раз подчеркнуть, что многие глаголы могут иметь после себя свои собственные предлоги, которые часто значительно меняют первоначальное значение глагола, образуя новое смысловое понятие – это так называемые фразовые глаголы. Они обязательно указываются в хороших словарях сразу вслед за исходным глаголом.

Эти сочетания образуют новое понятие и их элементы уже не могут рассматриваться по отдельности, без потери смысла, например:

to call on - навещать to look for - искать to ask for - просить to take off - снимать to pick up - поднимать to let in - впускать

Следующие за ними прямые дополнения лишь чисто внешне могут показаться дополнениями с предлогом, так как предлог принадлежит здесь только глаголу и не отделим от него, например:

We looked for her everywhere. Мы искали ее везде.
He asked for a dictionary. Он попросил словарь.
I shall call on him tomorrow. Я навещу его завтра.

 

Примечание 3. Прямое дополнение, выраженное личным местоимением, обычно оказывается внутри такого сочетания:

Let him in. Впустите его.

А прямое дополнение, выраженное существительным, может стоять как внутри него, так и после:

Let the boy in. = Let in the boy. Впустите мальчика.
I turned the light off. = I turned off the light. Я выключил свет.
It's warm. Take your coat off. = Take off your coat. Здесь тепло. Снимите ваше пальто.

 

 

Косвенное беспредложное дополнение

 

Беспредложное косвенное дополнение обозначает лицо, для которого совершается действие, и отвечает на вопрос to whom? кому?

Это дополнение употребляется лишь с некоторыми переходными глаголами, при наличии прямого дополнения, и занимает место между глаголом и прямым дополнением.

Оно соответствует в русском языке косвенному дополнению в дательном падеже без предлога и выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже (me мне, him ему, her ей, it ему, ей, us нам, you вам, them им).

Следующие переходные глаголы могут употребляться с двумя беспредложными дополнениями (из которых косвенное дополнение предшествует прямому):

to give - давать to pay - платить to sell - продавать to offer - предлагать to show - показывать to send - посылать to promise - обещать to ask - спрашивать to teach - учить to envy - завидовать

 

He gave me the book. Он дал мне книгу.
I sent him a letter. Я послал ему письмо.
I gave the student the book. Я дал студенту книгу.

 

 

Косвенное дополнение с предлогом to

 

Лицо, к которому обращено действие, может быть выражено и косвенным дополнением с предлогом to. В этом случае оно стоит после прямого дополнения (как и положено дополнению с предлогом):

He gave me the book. = He gave the book to me. Он дал мне книгу.
We sent him a letter. = We sent a letter to him. Мы послали ему письмо.

Причем вторая конструкция (с предлогом to) выражает смысловой акцент – подчеркивает кому.

Дополнение с предлогом to обязательно употребляется в следующих случаях:

1 Если прямое дополнение выражено местоимением:

Give it to me. Дай его мне.
Send him to the teacher. Пошли его к учителю.
Pass it to them. Передайте это им.

 

2 После следующих глаголов. Причем косвенное дополнение с предлогом to может стоять как перед прямым дополнением, так и после него.

to announce - объявлять to declare - объявлять to describe - описывать to dictate - диктовать to explain - объяснять to introduce - представлять to propose - предлагать to prove - доказывать to read - читать to repeat - повторять to say - сказать to suggest - предлагать to translate - переводить to write - писать

 

He read the letter to her. Он прочел ей письмо.
Explain this rule to me. = Explain to me this rule. Объясните мне это правило.
The teacher dictated the new words to us. = The teacher dictated to us the new words. Учитель продиктовал нам новые слова.

 

3 Когда косвенное дополнение представляет группу слов, а прямое - одно слово:

He showed the picture to all his friends. Он показал картину всем своим друзьям.

 

 

Предложное косвенное дополнение

 

Предложное косвенное дополнение, или дополнение с предлогом, употребляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком? about what? о чем? with whom? с кем? for whom? для кого? и т.д.

Предложное косвенное дополнение может быть выражено:

1 Существительным с предлогом:

We went there with the teacher. Мы пошли туда с учителем.
Let’s talk about the film. Давайте поговорим об этом фильме.

2 Местоимением с предлогом:

I looked at him. Я посмотрел на него.
He spoke to me yesterday. Он говорил со мной вчера.

3 Герундием с предлогом:

She earns her living by teaching. Она зарабатывает себе на жизнь преподаванием.

При наличии в предложении прямого дополнения предложное косвенное дополнение стоит после прямого:

I have received a letter from my father. Я получил письмо от отца.

 

 

Формальное дополнение it

 

После ряда переходных глаголов:

to think - думать to find - находить to consider- рассматривать to feel - чувствовать to make - делать to deem - полагать

и др. часто употребляется местоимение it и прилагательное с последующим инфинитивом или придаточным предложением. Местоимение it в этом случае является формальным дополнением и на русский язык не переводится.

I find it strange that he did not come. Я нахожу странным, что он не пришел.
I think it necessary to wait a few days. Я считаю необходимым подождать несколько дней.
  Определение The attribute ['xtrIbjHt]
     

 

Определением называется второстепенный член предложения обозначающий признак предмета и отвечающий на вопросы what?, what kind of? какой?, whose? чей?, which? который? какой?, how much? how many? сколько?

Определение относится к существительному (т.е. к подлежащему предложения, дополнению или обстоятельству). Определение не имеет постоянного места в предложении. Оно может находиться перед определяемым членом предложения - левое определение и после него - правое определение.

 

Левое определение может быть выражено:

 

1 Прилагательным:

A large cat jumped down from the big armchair. Огромный кот спрыгнул с большого кресла.

2 Причастием:

The rising sun. Восходящее солнце.
The broken window. Разбитое окно.

3 Местоимением:

This is my book. Это моя книга.
He gave each child an apple. Он дал каждому ребенку по яблоку.

4 Числительным:

five hundred tons пять сотен тонн
The first day. Первый день.

5 Существительным в общем падеже без предлога:

Если в предложении стоят подряд два и более существительных, соединенных беспредложно, то опорным является последнее существительное, а стоящие слева от него существительные являются определениями к нему. При переводе такое существительное обычно заменяется прилагательным:

the bus station автобусная станция
astone wall каменная стена

Если в русском языке нельзя образовать прилагательное, используется существительное в родительном падеже (кого? чего?) или существительное с предлогом:

the weather report сводка погоды

Либо при переводе используется причастный оборот или придаточное предложение:

the garden window окно, выходящее в сад

Несколько существительных образуют цепочку левых определений (иногда они могут соединяться союзами):

diamond wedding celebration празднование бриллиантовой свадьбы

 

6 Существительным в притяжательном падеже:

A boy’s book. Книга мальчика.
They are all in Jane’s room. Они все в комнате у Джейн.

 

 

Порядок следования определений.

 

Существительное, каким бы членом предложения оно ни являлось, может иметь при себе несколько определений, располагающихся в следующем порядке:

а) ближе всего к определяемому слову стоит определение, выражающее наиболее постоянное качество (как и в русском языке):

She put on a new black woolendress. Она надела новое черное шерстяноеплатье.

б) определение, выраженное существительным в общем падеже, всегда стоит непосредственно перед определяемым словом:

The garden was surrounded by a low stonewall. Сад был окружен невысокой каменнойстеной.

в) артикль, слова в притяжательном падеже, притяжательные местоимения, слова, обозначающие количество, местоимения some, any, no, each, every, such, same, both, all, either, neither стоят дальше всех от определяемого слова:

My brother’s tiny black kitten. Крошечный черный котенокмоего брата.

 

 

Правое определение может быть выражено:

 

1 Причастным оборотом:

The film released last month was a great success. Фильм, выпущенный на экраны в прошлом месяце, имел большой успех.
The fence surrounding our garden wants mending. Забор, окружающий наш сад, требует ремонта.

2 Существительным с предлогом:

The house of my parents is situated on the outskirts of the town. Дом моих родителей находится на окраине города.
A book of poetry. Книга стихов.

3 Инфинитивом:

There are many examples to illustrate the rule. Существует много примеров, поясняющих это правило.
It was the signal to stop. Это был сигнал остановиться.

4 Герундием с предлогом:

We had no hope of seeing him again. У нас не было надежды увидеть его снова.
I like the idea of writing to him. Мне нравится мысль написать ему.
  Обстоятельства The adverbial modifiers [qd'vWbjql 'mOdIfaIqz]
     

 

Обстоятельствами называются второстепенные члены предложения, обозначающие признак действия (т.е. где, когда, почему, зачем и т.п. - как или при каких обстоятельствах совершается действие).

Обстоятельства относятся к глаголу и чаще всего стоят в начале или в конце предложения. Существуют следующие типы обстоятельств: обстоятельства времени, места, образа действия, причины, цели, степени и сопутствующие обстоятельства.

1 Времени:

We came here in the morning. Мы пришли сюда утром.

Обстоятельства неопределенного времени выраженные наречиями неопределенного времени, например:

often - часто ever - когда-нибудь never - никогда always - всегда seldom - редко just - только что already - уже usually - обычно sometimes - иногда soon - скоро

обычно ставятся между подлежащим и сказуемым или перед основным глаголом:

We often meet him in the street. Мы часто встречаем его на улице.
I have never been to Paris. Я никогда не был в Париже.

 

Обстоятельства определенного времени стоят в самом конце или в начале предложения:

I saw my friend yesterday. Я видел моего друга вчера.
Yesterday I saw my friend. Вчера я видел моего друга.

При наличии нескольких обстоятельств времени более точные указания времени стоят перед более общими:

I shall come here at ten o’clock to-morrow. Я приду сюда завтра в десять часов.

 

2 Места:

We watched the enemy from the top of the hill. Мы наблюдали за противником с вершины холма.
He found himself in a lonely street. Он оказался на пустынной улице.

3 Образа действия:

He speaks English fluently. Он говорит по-английски свободно.
She opened the drawer with difficulty. Она открыла ящик с трудом.

4 Причины:

He was late because of the rain. Он опоздал из-за дождя.

5 Цели:

I came here to speak with our teacher. Я пришел сюда, чтобы поговорить с нашим учителем.

6 Степени:

I quite agree with her. Я вполне согласен с ней.
Our country has greatly changed. Наша страна сильно изменилась.

Обстоятельства, выражающие степень, могут относиться также к прилагательным и наречиям:

This machine is very heavy. Эта машина очень тяжелая.
I know him rather well. Я знаю его довольно хорошо.

7 Сопутствующие обстоятельства:

It is very romantic to take a walk by moonlight. Очень романтично прогуляться при луне.

 

 

Обстоятельства могут быть выражены:

 

1 Наречием. Обстоятельства, выраженные наречиями, могут стоять рядом со сказуемым (перед сказуемым, после него или после вспомогательного глагола):

I usually work at the laboratory. Я обычно работаю в лаборатории.
I have just returned. Я только что возвратился.
He spoke slowly. Он говорил медленно.

2 Существительным с предлогом:

He was sitting on a chair. Он сидел на стуле.
You will be able to see the shore in the morning. Вы сможете увидеть берег утром.

 

3 Причастием (причастие I соответствует русскому деепричастию):

He read the text translating the difficult sentences. Он читал текст, переводя трудные предложения.

В группу обстоятельства входят: обстоятельство, выраженное причастием I (translating), дополнение к причастию (sentences) и определение к дополнению (difficult).

Founded 150 years ago, our Institute is the oldest at the city. Основанный 150 лет назад, наш институт старейший в городе.

Обстоятельство выражено причастием II (founded), за которым следует относящееся к нему обстоятельство (150 years ago), т.е. обстоятельство, относящееся не к сказуемому, а к неличной форме глагола - причастию.

 

4 Инфинитивом:

He is clever enough to understand it. Он достаточно умен, чтобы понять это.

5 Герундием с предлогом:

On reaching the bay we dropped anchor. Достигнув бухты, мы бросили якорь.

В группу обстоятельства входит дополнение (the bay) к герундию с предлогом (on reaching).

 

Примечание: Обстоятельства обычно (но не всегда) стоят после дополнений, а при отсутствии дополнения - после сказуемого. При наличии двух или более обстоятельств они располагаются в следующем порядке:

1) обстоятельство образа действия;

2) обстоятельство места;

3) обстоятельство времени:

I shall go to the library (места) in the evening (времени). - Я пойду в библиотекувечером.
I met the teacher by chance (образа действия) in the country (места) in summer (времени). - Я встретил учителя случайн о за городо м летом.
  Вопросительное предложение
   

 

В английском языке, так же как и в русском, вопросы бывают: общие, разделительные, альтернативные и специальные.

 

1. Общий вопрос. Например: " Ты пойдешь вечером на собрание?" В этом случае хотят получить лишь подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли. Ожидаемый от собеседника ответ: только да или нет.

В русском языке подобные вопросы могут быть заданы двояко: либо лишь при помощи вопросительной интонации с сохранением порядка слов утвердительного предложения; либо, кроме вопросительной интонации, возможна перемена мест подлежащего и сказуемого с добавлением частицы ли. Например:

Утверждение Вопрос
Ты закрыл дверь. Ты закрыл дверь? (Да, нет) Закрыл ли ты дверь?

В английском языке возможен лишь второй вариант, когда происходит изменение порядка слов по сравнению с утвердительным предложением.

 

2. Специальный вопрос. Например: " С кем ты пойдешь вечером на собрание? Когда (зачем, куда) ты пойдешь...?" Он задается, когда хотят получить конкретную информацию о каком-либо предмете, событии, явлении и т.д.

Эти вопросы, также как и в русском языке, начинаются с вопросительных слов: когда? - when?, где? - where?, почему? - why?, кто? - who? и т.д.

 

3. Альтернативный вопрос. Например: " Ты пойдешь вечером на собрание или в кино? Вам налить чай или молоко?" Ставится с целью предложить собеседнику сделать выбор между двумя и более предметами, действиями, качествами и т.д.

Структурно строится на основе двух общих вопросов, соединенных союзом или, причем во второй части предложения обычно опускаются повторяемые элементы, оставляя слова, содержащие альтернативу.

 

4. Разделительный вопрос. Например: " Ты пойдешь вечером на собрание, не так ли? Ты не пойдешь вечером на собрание, не так ли?" Ставится с целью получить дополнительное подтверждение справедливости высказываемой мысли.

Структурно состоит из двух частей: повествовательного предложения и краткого вопроса.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.023 сек.)