АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 5. - Ты собираешься на день Благодарения?

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Тейт

- Ты собираешься на день Благодарения? - Спрашивает мама.

Я прикладываю телефон к другому уху и достаю ключи из сумочки. - Да, но не на Рождество. Я теперь работаю по выходным.

- Хорошо. Скажи Корбину, что мы пока еще не умерли, если он захочет нам позвонить.

Я смеюсь. - Я скажу ему. Люблю тебя.

Я вешаю трубку и кладу телефон в карман своей мед. формы. Я работаю неполный рабочий лень, но все равно получаю первичный опыт. Сегодня был последний день моей практики, перед тем как я начну делать обход завтра вечером.

Пока мне нравится моя работа, и я была сильно удивлена, что смогла получить ее после первого интервью. Она также подходит к моему расписанию в университете. Я учусь в рабочие дни, во время практических или учебных часов. До этого момента все шло по накатанной.

Мне также нравится Сан-Франциско. Я живу здесь всего лишь две недели, но уже могу сказать, что лучше останусь здесь после выпуска следующей весной, чем поеду обратно в Сан-Диего.

Мы даже ладим с Корбином, хотя его нет дома большую часть времени, что, я уверена, является главной причиной.

Я улыбаюсь, понимая, что я наконец-таки нашла свое место, и открываю дверь в квартиру. Моя улыбка мгновенно исчезает, как только я вижу трех парней – из которых я узнаю только двоих. Майлз стоит на кухне, и женатый придурок с лифта сидит на диване.

Какого черта здесь Майлз?

Какого черта здесь кто-либо из них?

Взглянув на Майлза, я снимаю обувь и кладу сумочку на стол. Корбина не будет здесь еще два дня, и я с нетерпением ждала тишины и спокойствия сегодня вечером, чтобы позаниматься.

- Сегодня четверг, - говорит Майлз, когда видит мой сердитый взгляд, будто день недели может все объяснить. Он смотрит на меня с того места, где стоит на кухне. Он видит, что я не рада.

- Ну да, - отвечаю я. - А завтра пятница. - Я поворачиваюсь к другим двум парням, которые сидят на диване Корбина. - Что вы делаете в моей квартире?

Тощий блондин сразу же встает и подходит ко мне. Он протягивает мне руку. - Тейт? - спрашивает он. - Я - Йэн. Я вырос с Майлзом. Я друг твоего брата. - Он показывает на парня с лифта, который до сих пор сидит на диване. - Это Диллон.

Диллон кивает мне, но даже не утруждается говорить. Ему и не надо. Его чертова пожирающая усмешка говорит, о чем он сейчас думает.

Майлз проходит обратно в гостиную и показывает на телевизор. - У нас своего рода принято собираться иногда по четвергам, когда кто-либо из нас дома. Смотреть игру.

Мне без разницы, что у вас это принято. Мне надо делать домашку.

- Корбина не будет сегодня дома. Вы не можете собраться в твоей квартире? Мне надо заниматься.

Майлз протягивает Диллону бутылку пива, и затем снова смотрит на меня. - У меня нет кабельного. - Ну конечно у тебя нет. - А жена Диллона не позволяет нам собираться у него. - Ну конечно она не позволяет.

Я закатываю глаза и иду в свою комнату, не нарочно хлопая дверью. Я переодеваюсь из своей мед. формы и натягиваю джинсы. Я собираюсь надеть футболку, в которой спала вчера, и только натягиваю ее себе на голову, как кто-то стучит в дверь. Я открываю ее примерно также драматично, как и закрыла ее ранее.

Он такой высокий.

Я не осознавала насколько он высокий, но сейчас, стоя у меня в проходе – закрывая его – он кажется очень высоким. Если бы он сейчас обернул свою руку вокруг меня, мое ухо оказалось бы у его сердца. А его щека удобно бы располагалась у меня на макушке.

Если бы он поцеловал меня, мне бы пришлось наклонить голову, чтобы дотянуться, и это было бы мило, потому что он скорей всего бы обхватил меня вокруг талии и пододвинул меня к себе так, чтобы наши губы соединились, как половинки одной мозаики.

Что-то странное происходит у меня в груди. Трепетание, что-то вроде трепетания. Меня оно бесит, потому что я знаю, что это означает. Это означает, что моему телу начинает нравиться Майлз.

Я лишь надеюсь, что мой разум не отреагирует на это.

- Если тебе нужна тишина, можешь пойти ко мне в квартиру, - говорит он.

Я съеживаюсь от того, как мой живот сжимается в узел. Хотя я и не должна, но я взволнована от возможности побывать в его квартире.

- Скорей всего мы будем здесь еще часа два, - добавляет он.

В его голосе присутствуют нотки разочарования. Скорей всего надо будет вызвать поисковую группу,чтобы найти это, но оно закопано где-то там, под всей чопорностью.

Я быстро выдыхаю. Я веду себя, как дрянь. Это не моя квартира. У них так принято, и очевидно они часто собираются, и кто я такая думать, что я могу просто въехать, и они перестанут собираться?

- Я просто устала, - говорю я ему. - Все нормально. Извини, что нагрубила твоим друзьям.

- Другу, - поясняет он. - Диллон мне не друг.

Я не спрашиваю его, что он имеет ввиду. Он бросает взгляд на гостиную, затем снова смотрит на меня. Он прислоняется к дверному косяку, четко давая понять, что мой отказ освободить квартиру для их игры не был концом нашего разговора. Он поворачивает голову в сторону моей кровати на мою мед. форму. - Устроилась на работу?»

- Да, - отвечаю я, удивляясь, почему он вдруг стал разговорчив. - Медсестра в отделении скорой помощи.

У него упрямый вид, поэтому я поясняю.

- Мне позволено ставит анестезию.

Он смотрит на меня еще несколько секунд перед тем, как выпрямляется, отталкиваясь от дверного косяка. - Молодец, - говорит он.

Хотя не улыбается.

Почему он никогда не улыбается?

Он проходит обратно в гостиную. Я выхожу из комнаты и смотрю на него. Майлз садится на диван и полностью сосредотачивается на игре.

Диллон полностью сосредотачивается на мне, но я отворачиваюсь и иду на кухню, чтобы перекусить.

Хотя особо ничего и нет, учитывая, что я всю неделю не готовила, я беру все, что есть из холодильника, чтобы сделать бутерброд. Когда я разворачиваюсь, Диллон все еще смотрит на меня.

Только теперь он пялится на расстоянии пары футов от меня, а не на расстоянии гостиной.

Он улыбается, затем идет в мою сторону и подходит к холодильнику, стоя всего лишь в нескольких дюймах от меня. - Так ты младшая сестра Корбина?

Мне кажется, я солидарна с Майлзом. Мне тоже не особо нравится Диллон.

Глаза Диллона совсем не похожи на глаза Майлза, и сейчас они определенно раздевают меня.

- Да, - отвечаю я непринужденно, когда обхожу его. Я подхожу к буфету и открываю его, чтобы найти хлеб. Найдя, я кладу его на барную стойку и начинаю делать бутерброд. Я нарезаю достаточно хлеба, чтобы сделать бутерброд и Кэпу. Я как бы привязалась к нему за столь короткое время, что живу здесь. Я узнала, что иногда он работает по четырнадцать часов в день, но только лишь потому, что живет в здании один и ему нечем заняться. Кажется, ему нравится моя компания и особенно моим подарки в качестве еды, поэтому пока у меня не появится больше друзей, я, наверное, буду проводить свое свободное время с восьмидесятилетним.

Диллон небрежно опирается на прилавок. - Ты что-то типа медсестры? - Он открывает бутылку пива и подносит ко рту, но медлит перед тем, как сделать глоток. Он хочет, чтобы я сначала ответила.

- Да, - отвечаю я монотонно.

Он улыбается и делает глоток пива. Я продолжаю делать бутерброд, намеренно стараясь закрыться от него, но Диллон походу не понимает намека. Он просто продолжает пялиться на меня, пока я не заканчиваю с бутербродами.

Я не собираюсь предлагать ему чертов бутерброд, если это то, из-за чего он до сих пор здесь.

- Я пилот, - говорит он. Он не говорит это с чопорным видом, но когда тебя никто не спрашивает, чем ты занимаешься, а ты все равно об этом говоришь, разговор сам по себе уже можно назвать чопорным. - Я работаю на той же авиалинии, что и Корбин.

Он пялится на меня, ожидая, когда я буду поражена тем фактом, что он пилот. Он не осознает того, что все мужчины в моей семье пилоты. Мой дедушка был пилотом. Мой отец был пилотом, пока не вышел на пенсию несколько месяцев назад. Мой брат пилот.

- Диллон, если ты пытаешься поразить меня, то ты делаешь это неправильно. Я больше предпочитаю парней более скромных и менее женатых. - Мои глаза падают на его обручальное кольцо, на левой руке.

- Игра только что началась, - говорит Майлз, заходя на кухню и обращаясь к Диллону. Его слова может быть и безобидные, но его взгляд определенно говорит Диллону, что ему надо вернуться в гостиную.

Диллон вздыхает, будто Майлз напрочь лишил его веселья. - Рад тебя снова увидеть, Тейт, - говорит он, демонстрируя, будто разговор итак подошел к концу независимо от того, решил ли Майлз прийти или нет. - Ты должна присоединиться к нам в гостиной. - Он смотрит на Майлза, хотя говорит мне. - По-видимому, игра только что началась. - Диллон выпрямляется и, направляясь в гостиную, толкает Майлза плечом.

Майлз игнорирует проявление досады на лице Диллона и засовывает руку в задний карман, доставая ключи. Он отдает их мне. - Иди заниматься ко мне в квартиру.

Это не просьба.

Это приказ.

- Я могу и здесь заниматься. - Я кладу ключи на стол и закрываю упаковку майонеза, отказываясь быть выставленной из собственной квартиры тремя парнями. Я заворачиваю бутерброды бумажным полотенцем. - Вы не так уж и шумите.

Он делает шаг вперед пока не находится на достаточном расстоянии, чтобы прошептать. Я уверена, что делаю вмятины на хлебе, учитывая, что каждая частичка меня с ног до головы напряжена.

- Ты не можешь здесь заниматься. До тех пор пока все не уйдут. Иди. И возьми с собой бутерброды.

Я смотрю вниз на свои бутерброды. Я не знаю почему, но я чувствую, будто он только что надругался над ними. - Они не для меня, - говорю я, оправдываясь. - Я отнесу один Кэпу.

Я вновь смотрю на него, и он опять также непроницаемо смотрит на меня. С его-то глазами, это должно быть запрещено. Я вопросительно поднимаю брови, потому что он заставляет меня чувствовать себя неловко. Я не какой-то экспонат, но чувствую себя именно так, когда он смотрит на меня.

- Ты делаешь Кэпу бутерброд?

Я киваю. - Еда делает его счастливым, - говорю я, пожимая плечами.

Он изучает экспонат еще немного, перед тем как опять наклониться ко мне. Он хватает ключи со стола за мной и засовывает их в мой в карман.

Я не уверена, что его пальцы коснулись моих джинсов, но я резко вдыхаю и смотрю на свой карман, когда он убирает свои руки, потому что, черт возьми, я этого не ожидала.

Я застыла на месте, пока он небрежно идет обратно в гостиную, будто ничего не произошло. У меня такое чувство, будто мой карман горит.

Хоть я и заставляю свои ноги двигаться, мне необходимо время, чтобы переварить все это в голове.

После того как я принесла Кэпу бутерброд, я делаю так, как сказал Майлз – иду заниматься в его квартиру. Я иду по собственной воле, а не потому, что он хочет, чтобы я там была, и не потому, что мне действительно надо заниматься, а потому, что лишь одна мысль о том, чтобы побывать в его квартире без его присутствия, убийственно захватывает меня. Такое ощущение, будто мне дали бесплатный билет к его тайнам.

• • •

Мне надо было уже догадаться, что его квартира не даст мне хоть какого-либо намека на то, кем он является. Даже его глаза не могут этого рассказать.

Конечно, здесь намного тише и да, я занималась целых два часа, но только потому, что здесь особо не на что отвлечься.

Совсем.

Ни картин на стерильно белых стенах. Ни декораций. Хоть какого-нибудь цвета. Даже массивный дубовый стол, который разделяет кухню от гостиной, ничем не украшен. Это так не похоже на дом, в котором я выросла, где центром внимания во всем доме моей матери был кухонный стол, украшенный салфеткой, тщательно продуманной люстрой над головой, и тарелками, которые подходят по цвету к данному времени года.

У Майлза нет даже тарелки для фруктов.

Единственная впечатляющая вещь в его доме, так это книжная полка в гостиной. На ней расположены десятки книг, что возбуждает меня больше, чем все остальное потенциально выстроенное в линии на стене. Я подхожу к книжной полке, чтобы узнать его вкус, надеясь узнать о нем хоть что-то по его подборке книг.

Ряд книг на авиационную тематику – это все, что я нахожу.

Я немного расстроена, что после свободного доступа к осмотру его квартиры, единственный вывод, к которому я прихожу, так это то, что он трудоголик, и у него либо полностью отсутствует либо вообще нет вкуса в интерьере.

Я сдаюсь осматривать гостиную и иду на кухню. Я открываю холодильник, но там практически ничего нет. Несколько коробок на вынос. Приправы. Апельсиновый сок. Чем-то напоминает холодильник Корбина – пустой, печальный и такой холостяцкий.

Я открываю шкаф, беру чашку и наливаю себе немного сока. Я выпиваю и мою чашку в раковине. С левой стороны валяется еще несколько тарелок, так что я и их начинаю мыть. Даже в его тарелках и чашках отсутствует хоть какая-либо индивидуальность – простые, белые, и печальные.

У меня появляется сильное желание взять свою кредитку, пойти в магазин и купить ему шторы, новый набор яркой посуды, несколько картин и может быть даже растение или два. Это место нужно оживить.

Мне интересно, что у него за история. Я не думаю, что у него есть девушка. Я пока еще не видела его ни с одной, и эта квартира, и отсутствие женской руки делают это более чем вероятным. Не думаю, что девушка может зайти в эту квартиру, не украсив хоть что-нибудь, перед тем как уйти, так что я предполагаю, что девушки сюда даже и не заходили.

Это так же заставляет меня задуматься о Корбине. Все то время, что мы росли вместе, он никогда не говорил, с кем встречается, но я более чем уверена, что это потому, что он никогда ни с кем и не встречался. Каждый раз, когда я знакомлюсь с девушкой из его прошлого, такое ощущение, будто она не выдерживает с ним неделю. Я не знаю из-за чего это, либо ему не нравится быть постоянно с кем-то, либо это знак, что с ним трудно быть рядом. Уверена, что это первое, основываясь на количестве неизвестных звонков, которые он получает от женщин.

Учитывая у него изобилие девушек на одну ночь и отсутствие обязательств, меня удивляет, что он может так сильно заботиться обо мне. Я думаю, что он просто знает себя слишком хорошо. Он не хотел, чтобы я встречалась с такими же парнями, как он.

Интересно, Майлз такой же, как и Корбин.

- Ты моешь мою посуду?

Его голос застает меня врасплох, что я аж подскакиваю. Я поворачиваюсь и чуть не роняю чашку из рук, видя, как приближается Майлз. Она соскальзывает, но я успеваю поймать, перед тем как она упала бы на пол. Я медленно вдыхаю и осторожно кладу ее в раковину.

- Я закончила заниматься, - говорю я, глотая то, что только что застряло у меня в горле. Я смотрю на посуду, которая сейчас находятся на сушилке. - Они были грязные.

Он улыбается.

Наверное.

Как только его губы начинают подниматься наверх, они сразу же сжимаются в прямую линию. Ложная тревога.

- Все ушли, - говорит Майлз, давая мне ясно понять, что нужно освободить его помещение. Замечая апельсиновый сок, который до сих пор стоит на столе, он поднимает его и ставит обратно в холодильник.

- Извини, - пробормотала я. - Я пить хотела.

Он поворачивается посмотреть на меня и опирается плечом на холодильник, скрестив руки на груди. - Мне без разницы, что ты пьешь мой сок, Тейт.

Ого.

Странно, как сексуально прозвучало это предложение. Так как и то, что это сказал он.

И до сих пор ни одной улыбки. Господи, этот мужчина. Он вообще осознает, что выражение лица должно соответствовать тому, что говоришь?

Я не хочу, чтобы он видел мое разочарование, поэтому отворачиваюсь к раковине. Я использую спрей, чтобы вымыть остатки пены на дне раковины. По-моему это описание как раз подходит, учитывая все те флюиды, которые летают на кухне. - Сколько ты уже здесь живешь? - спрашиваю я, пытаясь сгладить неловкое молчание, когда поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.

- Четыре года.

Я не знаю почему, но я смеюсь. Он поднимает бровь, смущенный, почему его ответ заставил меня смеяться.

- Просто твоя квартира …, - я смотрю на гостиную, затем обратно на него. - Она просто такая обыденная. Я думала, может ты недавно въехал, и у тебя не было возможности украсить квартиру.

Я не хотела, чтобы это прозвучало так грубо, но именно так оно и прозвучало. Я просто пытаюсь поддержать разговор, но думаю, что делаю только хуже.

Он медленно осматривает квартиру и осмысливает мой комментарий. Я бы хотела вернуть свои слова обратно, но даже не пытаюсь. Это скорей всего сделает все еще хуже.

- Я много работаю, - говорит он. - У меня нет компании, поэтому, наверное, и не было особой надобности.

Я хочу спросить, почему у него никогда нет компании, но некоторые вопросы у него лучше не спрашивать. - Говоря о компании, а что с Диллоном?

Майлз пожимает плечами, полностью опираясь на холодильник. - Диллон – придурок, который не ценит свою жену, - говорит он откровенно. Он разворачивается, и выходит из кухни, направляясь в спальню. Он не до конца закрывает дверь, так чтобы я могла его расслышать. - Думал, что тебя надо предупредить перед тем, как ты поведешься на его уловки.

- Я не поведусь на его уловки, - говорю я. - Особенно такие уловки, которые у Диллона.

- Хорошо, - говорит он.

Хорошо? Ха. Майлз не хочет, чтобы мне нравился Диллон. Мне нравится, что Майлз не хочет, чтобы мне нравился Диллон.

- Корбину не понравится, если ты начнешь мутить с ним. Он ненавидит Диллона.

Оу. Он не хочет, чтобы мне нравился Диллон ради блага Корбина. Почему меня это так расстроило?

Он выходит из спальни, на нем больше не надеты джинсы и футболка. Он одет в знакомые брюки и чистую, белую рубашку, расстегнутую и ничего не закрывающую.

Он надевает пилотскую форму.

- Ты пилот? - спрашиваю я немного озадаченно. Мой голос звучит странно удивленно.

Он кивает и заходит в прачечную комнату, соединённую с кухней. - Поэтому я и знаю Корбина, - отвечает он. - Мы учились вместе в пилотной школе. - Он обратно входит на кухню, держа корзину с бельем, которую ставит на стол. - Он хороший парень.

У него не застегнута рубашка.

И я пялюсь на его торс.

Прекрати пялиться на его торс.

О, боже мой, у него есть «тещина дорожка». Эти прекрасные черты мужчин, которые проходят по всей длине нижней части живота, исчезая под их джинсами, будто указывая на запретный плод.

Господи Иисусе, Тейт, ты пялишься на его промежность!

Он застегивает свою рубашку, поэтому я как-то собрала сверхъестественную силу в кулак и заставила свои глаза посмотреть наверх, на его лицо.

Мысли. У меня они должны быть, но я не могу их найти. Может быть потому, что я только что узнала, что он пилот.

Почему это производит на меня впечатление?

Меня ведь не впечатлило, что Диллон пилот. И потом, я ведь не узнала, что Диллон пилот, когда он относил вещи в стирку и выставлял напоказ свои мышцы. Парень, который собирает корзину белья, показывая свои мышцы, да к тому же пилот, это действительно впечатляет.

Майлз теперь полностью оделся. Он одевает обувь, и я смотрю на него, будто я в театре, а он в главной роли.

- А это безопасно?, - спрашиваю я, находя в себе хоть какие-то мысли. - Ты выпивал с парнями, и сейчас собираешься сесть за штурвал коммерческого самолета?

Майлз застегивает куртку, и поднимает с пола уже упакованный багаж. - Я пил только воду, - отвечает он перед тем, как выйти из кухни. - Я не особо пью. И уж точно не пью в рабочие дни.

Я смеюсь и иду за ним в гостиную. Я подхожу к столу и забираю свои вещи. - Я думаю, ты забываешь, как мы познакомились, - говорю я. - День, когда въехала? День, когда кто-то вырубился в коридоре?

Он открывает входную дверь и пропускает меня. - Я понятия не имею о чем ты говоришь, Тейт, - отвечает он. - Мы встретились у лифта. Помнишь?

Я не разберу, шутит ли он, потому что на лице нет улыбки, и в глазах нет блеска.

Он захлопывает дверь позади нас. Я отдаю ему ключи, и он закрывает дверь. Я подхожу к своей и открываю ее.

- Тейт?

Я почти что притворилась, будто не расслышала, что он сказал, лишь бы он еще раз произнес мое имя. Вместо этого я поворачиваюсь и смотрю на него, делая вид, будто этот мужчина никак на меня не влияет.

- Та ночь, когда ты нашла меня в коридоре? Это исключение. Очень редкое исключение.

По его глазам видно, что он что-то не договаривает, а может это все его голос.

Он стоит у своей двери, готовый подойти к лифту. Он выжидающе смотрит на меня, есть ли мне что ему ответить. Мне надо сказать ему до встречи. Может мне надо сказать ему счастливого полета. Но это к несчастью. Мне нужно просто сказать ему спокойной ночи.

- Это было исключением из-за того что произошло с Рейчел?

Да. Я действительно решила сказать это.

ПОЧЕМУ я сказала это?

У него меняется поза. Выражение его лица замирает, будто слова потрясли его словно молния. Он более чем смущен тем, что я сказала, потому что, очевидно, он ничего не помнит о той ночи.

Быстро, Тейт. Исправляй.

- Ты думал, что я Рейчел, - ляпнула я, пытаясь избавиться от неловкости, как могу. - Я просто подумала, что что-то случилось между вами двоими, поэтому … ну ты знаешь.

Майлз делает глубокий вдох, но пытается это скрыть. Я задела за живое.

По-видимому, мы не говорим о Рейчел.

- Спокойной ночи, Тейт, - говорит он, отворачиваясь.

Я не могу понять, что только что произошло. Я поставила его в неловкое положение? Взбесила его? Расстроила?

Что бы я ни сделала, я уже сожалею об этом. Эта неловкость заполонила все пространство между моей дверью и лифтом, перед которым он сейчас стоит.

Я захожу к себе в квартиру и закрываю дверь, но та неловкость до сих пор повсюду. Она не осталась в коридоре.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.)