АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 3. Я труп. Почти без карт, без козырей, в секундах от провала – и абсолютно ничего не могла с этим поделать

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Я труп. Почти без карт, без козырей, в секундах от провала – и абсолютно ничего не могла с этим поделать.

— У тебя три карты, подними еще две, — ухмыльнулся Майкл. Если бы я читала эмоции, я смогла бы определить, была ли это «у меня просто набитая рука, и я не буду поддаваться» ухмылка, или из разряда «глупо, что ты не заметила, как я блефовал». К сожалению, я лучше разбиралась в определении личности и мотивации человека, чем в точном смысле любого выражения лица.

«Заметка на будущее», подумала я. «Никогда не играть в покер с Естественными».

— Я в игре, — Лия накрутила ее блестящий черный хвост вокруг указательного пальца, пока подвигала Орео к центру журнального столика. Учитывая, что ее профиль обличие лжи, я решила, что очень велика вероятность того, что Майкл блефует.

Единственной проблемой было то, что теперь я понятия не имела, блефует ли Лия.

Слоан взглянула на большую стопку печенек.

— Я буду ждать, пока хоть одна из них не освободиться, — сказала она. — Кроме того, меня забавляет идея съесть несколько из моих чипсин для покера. Можем ли мы согласиться, что в печенье глазурь составляет две трети всего его веса?

— Просто съешь печенье, — сказала я ей, глядя на нее сурово, и лишь отчасти забавляясь. — Его здесь достаточно.

До прихода в программу Естественных, Слоан родилась и выросла в Лас-Вегасе. Она просчитывала расклад карт, с тех пор, как научилась считать. Она играла примерно в каждом третьем кону, но выигрывала всегда.

— Кто-то здесь плохо играет, — сказал Лия, указывая пальцем на меня. Я показала ей язык.

А у кого-то осталось только две печеньки.

— Я в игре, — выдохнула я, толкая их в гору печенья. Не было никакого смысла оттягивать неизбежное. Если бы я играла с незнакомыми людьми, то у меня было бы преимущество. Я могла бы посмотреть на одежду человека и позу, и мгновенно понять, насколько рискованным он был, стал бы он незаметно блефовать или устроил бы целое шоу. К сожалению, я не играла с незнакомцами, а способность профилировать личность человека не была так полезна в группе людей, которых ты уже знаешь.

— А как насчет тебя, Рэддинг? Ты в игре или нет? — Майкл произнес слова как вызов.

«Наверно Лия неправильно прочитала его», подумала я, прокручивая эту мысль в своей голове. «Может он не блефует». Я сомневалась, что Майкл бросил бы вызов Дину, если бы не был уверен, что выиграет.

— Я в игре, — сказал Дин. — Ставлю все. — Он толкнул пять печенек в стопку и поднял бровь, глядя на Майкла, имитируя его выражение лица почти один в один.

Майкл сравнял ставку. Лия сделала то же самое. Моя очередь.

— У меня закончилось печенье, — сказала я.

— Я была открыта для обсуждения скромной ставки, — сказала мне Слоан, прежде чем вернуть свое внимание объедание глазури с Орео.

— У меня есть идея, — сказала Лия слишком невинным голосом, и я сразу поняла, что меня ждут неприятности. — Мы всегда можем перейти на следующий уровень. — Она развязала белый платок, обмотанный вокруг ее шеи, и бросила мне. Ее пальцы играли с нижней частью ее топа, поднимая его вверх как раз достаточно, чтобы дать кристально ясно понять, что «следующий уровень» начался.

— Насколько я понимаю, правила игры в покер на раздевание указывают, что только проигравший обязан раздеться, — вставила свое слово Слоан. — Никто не проиграл еще, хотя…

— Назовем это демонстрацией солидарности, — сказала Лия, приподнимая топ выше. — У Кэсси закончились фишки. Я просто пытаюсь сравнять шансы.

— Лия. — Дин явно не был удивлен.

— Да ладно, Дин, — сказала Лия, преувеличенно надув губы. — Расслабься. Мы все здесь друзья. — С этими словами, Лия сняла топ. Она была одета в бикини под ним. Очевидно, она специально нарядилась для этого случая.

— Твоя ставка, — сказала она мне.

Я не носила купальник под моим топом, так что я ни за что не сниму его. Медленно, я сняла ремень.

— Слоан? — Лия обратилась к ней. Слоан посмотрела на Лию, и ее щеки порозовели.

— Я не разденусь, пока мы не установим коэффициент конверсии, — сообщила она нам едко, указывая на ее гору Орео.

— Слоан, — произнес Майкл.

— Да?

— А как на счет второй чашки кофе?

Сорок пять секунд спустя, Слоан была на кухне, и оба парня были без футболок. Пресс Дина был загорелым, на оттенок или два темнее, чем у Майкла. Кожа Майкла была как мрамор, за исключением шрама, розового и сморщенного, чуть ниже плеча. У Дина тоже был шрам, слишком старый, и тоньше, как будто кто-то медленно провел кончиком ножа вниз по его туловищу зигзагом от основания ключицы до пупка.

— Я раскрываюсь, — сказала Лия.

Один за другим, мы перевернули наши карты.

Три комбинации.

Флэш.

Фул Хаус, дамы и восьмерки. Последние принадлежали Майклу.

«Я знала это», подумала я. «Он не блефовал».

— Твоя очередь, — сказала мне Лия.

Я перевернула свои карты, и мой мозг проанализировал результат.

— Фул Хаус, — сказала я, улыбаясь. — Короли и двойки. Думаю, это значит, что я играла, да?

— Как ты… — возмутился Майкл.

— Ты хочешь спросить, как она смогла обмануть нас? — Лиа была впечатлена, как бы ни пыталась это скрыть.

— Я не обманывала, — ответила я ей. — Я думала, что проиграю. Просто на тот момент еще не посмотрела на свои карты.

Я решила, что если сама не знаю, что у меня в руках, то и Майкл и Лией не поймут.

Дин был первым, кто начал смеяться.

— Славься, Кэсси, — произнес Майкл. — Королева уловок.

Лия фыркнула.

— Означает ли это, что я могу заставить вас снять одежду? — спросила я, потянувшись за моим поясом и захватив еще одну печеньку мимоходом.

— Думаю, будет лучше, если вы все останетесь одетыми.

Я замерла. Голос, который произнес это, был женским и жестким. На долю секунды, я как будто вернулась обратно в прошлое, когда только присоединилась к программе, и вспомнила нашего руководителя, моего наставника. Специального агента Лэйси Локк. Она тренировала меня. Я боготворила ее. Я доверяла ей.

— Кто вы? — я заставила себя вернуться в настоящее. Я не могла позволить себе думать об агенте Локк. Если однажды попал в кроличью нору, то будет трудно выбраться наружу. Вместо этого я сосредоточилась на лице этой женщины. Она была высокой и худой, но ничего в ней не казалось незначительным. Ее темно-каштановые волосы были собраны в пучок на затылке, и она держала голову так, что ее подбородок выдавался немного вперед. Ее глаза были серыми — светлее, чем костюм на ней. Ее одежда была дорогой, но она носила ее так, как будто это ничего не стоило.

На поясе был пистолет в кобуре.

Оружие. На этот раз я не могла сдержать образы в моей голове. Локк. Пистолет. Все повторялось снова. Нож.

Дин положил руку мне на плечо.

— Кэсси. — Я чувствовала тепло его руки через мою футболку. Я слышала, как он произнес мое имя. — Все нормально. Я знаю ее.

«Один выстрел. Два. Майкл падает. Локк… она держит пистолет…»

Я сосредоточилась на дыхании и вытряхнула воспоминания из головы. Я не была той, в кого стреляли. Это не мои раны. Я была причиной, по которой Майкл оказался там.

Я была той, кого в его извращенном разуме любил монстр.

— Кто вы? — спросила я снова, вырываясь в настоящее снова: мой голос был твердым и ровным. — И что вы делаете в нашем доме?

Женщина в сером взглянула на меня, вызвав неприятное чувство, будто бы знала точно, что происходит у меня в голове, и где именно я была мгновение назад.

— Я специальный агент Вероника Стерлинг, — произнесла она, наконец. — И с этого момента я живу здесь.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)