АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 3. Хотя они добрались домой заполночь, а на утро нужно было в школу, Дина не могла заснуть

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Хотя они добрались домой заполночь, а на утро нужно было в школу, Дина не могла заснуть. Она лежала в кровати, размышляя о том, что произош­ло той ночью.

Па глазах у онемевшей толпы Чак вынырнул из густого облака пожарища. Как раз в этот момент подошел мистер Мартинсон.

— Что происходит? — спросил он.

Никто но ответил. Все смотрели на Чака в разодранной майке, с почерневшими от копоти лицом и руками. Он бежал к обочине, прижимая к груди черно-белый комочек

— Таффи! Таффи! - радостно взвизгнул малыш.

—Чак! Господи, что с тобой? - вскричал мистер Мартинсон.

Чак, казалось, не замечал ничего вокруг. Он ласково гладил животное, шептал ему что-то успокаи­вающее, прижимаясь перепачканным лицом к мохнатой мордочке. Потом он отдал собаку хозяину.

— Держи, малыш, — сказал он.

Мать мальчика, у которой на щеке запеклась большая ссадина, порывисто обняла Чака.

— Спасибо вам, — сказала она. — Вы не знаете, как много для Тимми значит эта собака. Вы насто­ящий герой.

— Да ладно, — смутился Чак. — У меня самого была собака.

Дина смотрела на брата с уважением. На лице у него играла кривая улыбка, он не был даже ранен, хотя ему пришлось лезть в горящую машину.

Уже потом, лежа в постели. Дина вспомнила слова женщины. В глазах свидетелей этого происшествия Чак был героем. «Наверное, он очень храбрый, — подумала Дина. — Или сумасшедший».

Утром за завтраком Дина решила сказать Чаку, что гордится им, что она рада его приезду. Отец уже ушел на работу, а мама собиралась, как всегда, опаздывая.

Готовить что-нибудь затейливое не было времени, поэтому Дина насыпала в две тарелки хлопьев и сверху положила черники. Она почти закончила завтракать, когда появился зевающий и потягивающийся Чак.

— Доброе утро, Чак, — приветливо поздоровалась она. — Я тут насыпала тебе хлопьев. Если поторопимся, придем в школу пораньше, и, если хочешь, я тебя со всеми познакомлю.

Чак минуту молча смотрел на нее.

— Отстань, малышка, — сказал он. — Я уж как-нибудь сам разберусь.

— Но я только хотела... — Дина умолкла. Щеки у нее горели, будто он дал ей пощечину. Она налила ему в тарелку молока, не замечая, что оно течет через край.

Тут в кухню вошла мать Дины, на ходу вдевая в ухо серьгу.

— Быстрее, дети, — сказала она. — Я подброшу вас в школу по дороге.

Ни слова не говоря, Чак встал и вывалил свой завтрак в раковину. Дина пораженно смотрела на него. «Что с ним такое? — недоумевала она. — Не­ужели он и вправду сумасшедший?»

К полудню, спустившись в столовую на ленч. Дина почти забыла о Чаке. Все-таки хорошо, что начались занятия, думала она. Едва она наполнила поднос и нашла себе место, как в столовую вальяжной походкой вошел Роб Морелл со своей компанией, ребятами из легкоатлетической ко­манды, стараясь казаться, по обыкновению, крутым.

Раньше Дина думала, что Роб был таким на самом деле. Симпатичный, обаятельный, один из лучших в школе спортсменов — словом, из тех мальчиков, рядом с которыми она терялась и не находила, что сказать. Но в тот день все было по-другому. Она улыбнулась, вспоминая субботний вечер, свой телефонный звонок — как быстро она «приручила» его. Ее переполняло ощущение собственной силы, власти над ним.

Она откровенно смотрела на Роба и улыбалась, и ей было все равно, заметит ли он ее взгляд. «Наверное, считаешь себя самым крутым парнем в Темной Долине, — злорадно думала она. — Но ты и не догадываешься, что девушка твоей мечты — это я. Да, я. Робкая, тихая, маленькая Дина!»

— Алё! Есть кто-нибудь дома?

Дина подняла глаза, очнувшись от сладких грез. Рядом стояла Джейд с подносом в руках. На ней было легкое полосатое, белое с желтым, платье, длинные рыжие волосы были повязаны сзади белой лентой. Она выглядела бесподобно. Все мальчики в столовой глазели на нее.

— Ну? Можно мне к тебе? Или ты так и будешь витать в облаках?

— Конечно, Джейд, садись, — пробормотала Дина.

Джейд поставила поднос на стол и села рядом с подругой.

— Я думала, ты будешь завтракать с братом, — сказала Джейд.

Дина пожала плечами.

— Он ясно дал понять, что не желает общаться со своей малолетней сестрицей. — Она старалась, чтобы голос ее звучал как можно безразличнее.

— Ну вот, — разочарованно протянула Джейд. Потом она повеселела и обвела взглядом столовую. — Хотя бы посмотреть, как он выглядит. Где он?

— Он... — Дина покрутила головой, но Чака не увидела. — Я не знаю, где он. — Она нахмурилась, ей вдруг стало не по себе. «Почему Чак не пришел на ленч?» — гадала она. Она знала, что они завтракают на одной перемене.

— Ладно, познакомлюсь с ним в другой раз, — сказала Джейд. Потом она подалась вперед: — Угадай, кто стал парой месяца?

— Кто? — машинально спросила Дина.

— Брюс Кипнес и Шерри Мердок!

— Да что ты? — изумилась Дина.

Брюс и Шерри были самыми толстыми в школе.

— Они со мной в одной группе по географии, и сегодня утром эти двое ходили за ручку, — сообщила Джейд.

— Что ж, в этом нет ничего плохого, — сказала Дина.

— Да, наверное, с ними больше никто не хочет встречаться. Ой, забыла сказать тебе, что сделала с собой миссис Овертон. Знаешь, она очень коротко постриглась — почти под мальчика.

— Что? — рассеянно переспросила Дина.

— Я говорю, миссис Овертон... — да что это с тобой? — раздраженно спросила Джейд.

— Не знаю, — сказала Дина. — Меня беспокоит Чак. У меня такое чувство, что он...

Договорить она не успела — ее прервал на полуслове громкий стук распахнувшихся дверей. Дина обернулась на шум и увидела двоих сцепившихся между собой ребят, поваливших горку грязных подносов у двери.

— Драка! — раздался чей-то крик, заскрипели отодвигаемые стулья, на столах зазвенели тарелки и приборы.

Все вскочили, у дверей начала собираться толпа. Дина привстала на цыпочки, пытаясь разглядеть, кто дерется.

— Это Бобби Мак-Кори, — крикнула Джейд сквозь гомон толпы. — Он дерется с каким-то новеньким!

«О господи», — подумала Дина. Она взобралась на стул, чтобы лучше видеть.

— Не может быть, — простонала она. — Это Чак.

— Осторожно! — взвизгнула стоявшая рядом девушка. — У новенького нож!

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)