АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 3. Шоппинг

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 


Все трое апарировали на Диагон-аллею. Гарри крепко держал Малфоя за руку, а тот другой рукой вцепился в свой чемодан. Только оказавшись на месте, Поттер удивился, что его спутник не дергается и не возмущается по этому поводу. Драко же с восхищением и волнением озирался вокруг, сжимая тонкими пальцами ладонь Поттера.
- Хочешь конфет, Драко? – с улыбкой предложила Герми, когда они проходили мимо магазина сладостей.
- Конфет? – Малфой поднял брови. Гарри засмеялся:
- Это очень вкусно, поверь. Идем.
- А я пока присмотрю что-нибудь из одежды, - пробормотала Гермиона и исчезла.
Молодые люди зашли в сладко пахнущий павильон.
- Выбирай, - сказал Поттер. Он думал, что Малфой просто назовет понравившееся угощение, но тот быстро пошел за прилавок.
- Эй! Сюда нельзя, девушка! – воскликнула продавщица и схватила Драко за руку. Тот странно задергался. Гарри, осознав свою ошибку, подлетел к ним и отвел Малфоя в сторону. Драко вздрогнул и вдруг прижался к нему всем телом.
- Простите, моя подружка первый раз в магазине, - пролепетал сконфуженный и пораженный Поттер, поглаживая по спине «блондинку», уткнувшуюся носом ему в шею.
- Ничего, - недоверчиво покосилась на них продавщица, - что будете брать?
- О! Шоколадных лягушек и всевкусные леденцы Берти Боттс, и еще…
- Гарри, - четко произнес Малфой, отлепляясь от своего защитника и благодетеля, - мы пойдем в другой магазин.
- Что? – Поттер в недоумении уставился на него. - Почему?
Продавщица тоже посмотрела на «девицу», а та, как ни в чем не бывало, капризным тоном продолжала:
- Меня нельзя трогать. Она меня трогала, и я испугался. Мне не нравится, когда я пугаюсь.
Гарри ощутил, как густой румянец заливает щеки:
- Драко…Эм… Драко, - пробормотал он «подружке» на ухо, - ничего страшного не случилось. Произошло недоразумение. Я не объяснил тебе, что нужно делать. Это моя вина, а не продавщицы.
- Да? – Драко на секунду задумался, но потом твердо сказал, - нет, это ее вина. И мне не надо конфет из этого магазина.
Продавщица фыркнула. Гарри покраснел еще сильнее, хоть это и казалось нереальным:
- Драко, так нельзя говорить, ведь ты можешь обидеть продавщицу.
- Ничего страшного, - Малфой положил руку на плечо Поттера и кивнул, - она обидела меня первой.
Герой волшебного мира виновато повернулся к продавщице:
- Простите, ради бога, прошу вас. В другой раз мы обязательно зайдем.
- Хм… Не утруждайтесь, - сердито ответила женщина, отворачиваясь, а Гарри и Драко вышли из магазина. Не успели они сделать и пары шагов, как «блондинка» потянула Поттера в сторону яркой витрины:
- Я хочу пирогов. Там много таких пирогов, которых у тебя не было.
- Мерлин, - вздохнул Гарри. Ему сильно хотелось отказать Малфою в качестве наказания, но он вспомнил свое детство, когда ему не позволяли съесть лишний кусок, не говоря о вкусностях, и коротко буркнул, - идем.
В магазине Драко хватал все, попадавшееся ему под руку и начинал пробовать прямо не отходя от прилавка. Стоит ли говорить, что многое ему не нравилось и отправлялось обратно. За все это Поттер заплатил. Когда они снова оказались на Диагон-аллее, Драко уговорил Гарри зайти в другой магазин сладостей. Там он тоже нахватал неописуемую кучу ерунды, но добрый Поттер оплатил и это.
Дальше были магазин «Для художника», книжный магазин, магазин товаров для дома, где Драко попросил у Гарри кофейную ступку. Тот попытался вразумить «подружку», что ступка ему ни к чему, так как он не имеет никакого понятия о том, что такое кофе. Но Малфой на это самым капризным и самым трогательным своим тоном ответил:
- Я просто уверен, что она мне очень нужна.
В магазине, где продавались метлы, Поттер купил Драко метлу, тут же уменьшил ее и спрятал подальше, дав себе слово убедить Малфоя вернутся в Св. Мунго до сегодняшнего вечера. «Блондинка» же, вцепившись в его локоть, с гордостью говорила продавцу:
- Гарри назвал меня своей подружкой. Я теперь его подружка.
Когда их, наконец, нашла Гермиона, ее гриффиндорский друг был порядком измотан и разбит.
- Все в порядке? – поинтересовалась девушка, изучая кучи пакетов, окружавших Поттера. Малфой же стоял со своим чемоданом, широко и сладко улыбаясь.
- Да, - кивнул Гарри раздраженно, - как видишь.
- Отлично, - не обратив внимания на его тон, серьезно ответила Герми, - а теперь идемте за нарядами. И, Гарри, уменьши все эти покупки. Кстати, у нашей блондинки должно быть имя.
- Давай назовем ее Смертью гриффиндорца? – предложил Поттер с недоброй усмешкой.
- Гарри… Я предлагаю имя Дэбора. Дэбора Кроули. Как тебе, Драко?
- Мне бы понравилось нежное имя. Это слишком противное. Фамилия похожа на фамилию какого-то кролика, - Малфой захихикал.
- Ну ладно, тогда Беллатрикс Лестранж, как тебе? – спросил Гарри невинно.
- Нет, я совсем другая девушка, это имя недоброе, мне не нравится.
Гермиона кинула на Поттера недовольный взгляд:
- Давай Дани Хоук.
- Давай, - согласился Драко, - меня зовут Дани. Достаточно нежное имя для меня.
Решив дилемму с именем для новоявленной «блондинки», троица, наконец, отправилась покупать необходимые для «девицы» вещи. Повернув из Диагон-аллеи налево, они зашли в большой магазин волшебного платья. Гарри застыл на пороге, пораженный, а Драко стоял рядом, сжимая его руку и озираясь. Торговый зал уходил вверх высоким куполом, и вниз спускались ряды сверкающих и переливающихся, крепдешиновых и бархатных, парчовых и шелковых нарядов. Симпатичная продавщица вышла к ним из-за примерочных, любезно улыбаясь.
- Чем могу вам помочь?
- Нам необходимо подобрать несколько костюмов и платьев для вот этой девушки, а также, если это будет необходимо, и нижнее белье, - по-деловому подошла к вопросу Герми.
- О, конечно! – продавщица заулыбалась еще шире, - меня зовут Ламура. Я помогу вам. Хочу заранее предупредить – когда дама одевает наше платье, она приобретает макияж и прическу, подходящие именно для него…
- Отлично! – воскликнул Поттер. Все посмотрели на него, кроме Малфоя, который все еще пялился на свод, открыв рот.
- Ну, ей же не придется самой красится и причесываться, ведь так? – пожал плечами Гарри.
- Совершенно верно, - снисходительно кивнула Ламура.
- Жаль, что ваши платья сами не моют девушке голову и не стригут ногти, - проворчал порядком утомленный шоппингом Поттер. Гермиона и продавщица снова удивленно уставились на молодого человека. Тот покраснел и нарочито бодрым тоном произнес:
- Давайте же приступим.
Обе девушки и, наконец, оторвавший взор от потолка Малфой вздохнули, и началась примерка. Платья порхали, будто бабочки по торговому залу, подлетали и падали на руки покупателям, кружили, сияя серебром и черным бархатом. В примерочной Драко находился один, но Гарри заглядывал к нему время от времени, дабы проследить, все ли в порядке, не потерялась ли наколдованная Герми грудь. С нарядами же не было никаких проблем, они одевались сами, расправляясь и разглаживаясь в соответствии с покроем. Бледному юноше только оставалось поднимать руки, позволяя вещам облегать тело. Гермиона подобрала белье, продумала фасон юбок, чтобы они скрывали пол «блондинки». Поттер, засовывая лицо за шторку кабинки, только восхищенно округлял глаза, наблюдая за волшебным преображением Малфоя. Платинового оттенка волосы то рассыпались по плечам, серебрясь на голубом шелке, то собирались в узел, удерживаемые на затылке невиданными чарами и атласными заколками со сверкающими камнями. Такие привычные бесцветные глаза то окрашивались нежной синевой, то отливали металлом. Гарри ощущал трепет. С удивительным волнением он глубоко вздыхал, приоткрывая каждый раз завесу примерочной.
Когда было отобрано последнее платье, Малфой вышел в зал. Все в восторженном молчании улыбались ему. Драко оглядел зрителей. Его взгляд скользнул по Ламуре и Герми, и вдруг замер на Поттере. Гарри ощутил, как внезапная волна нежности и тепла тяжело окатила сердце. Это казалось таким нереальным, что Мальчик-Который-Никогда-Раньше-Не-Чувствовал-Ничего-Подобного очутился в растерянности и даже не заметил, что глаза Драко Малфоя смотрели совсем не так невинно, как пару минут назад. Но прежде чем Гарри Поттер успел очнуться, серебряный принц Слизерина моргнул, и, будто занавес упал.
- Ну вот, мы все и купили, - первой нарушила молчание Гермиона.
- Сейчас вам все упакуют, - звонко засмеялась продавщица. Ее смех колокольчиками прозвенел под куполом Торгового зала.
Спустя пятнадцать минут троица покинула магазин волшебного платья.
- Гарри, - сказала Гермиона, шагая по левую руку от Поттера по булыжной мостовой, - нам ведь нужно еще купить подарок Невиллу.
- Ах, точно! – воскликнул Гарри, нахмурившись.
- Я устал, - сказал Малфой таким тоном, словно собирался лечь прямо на камни. В следующую секунду Поттер и Грейнджер вынуждены были остановился, так как Драко со словами: «Я дальше не пойду», замер как вкопанный у скамейки.
Друзья переглянулись. Поттер откашлялся, приобнял Малфоя за талию:
- Драко, послушай, нам нужно купить подарок Невиллу…
- Зачем?
- Потому что на свадьбу нельзя идти без подарка.
- Я не хочу покупать подарок, - упрямо твердил Драко.
Тогда Гарри подвел его к лавке. Затем, заботливо усадив свою «подружку», он поставил к его ногам чемодан и сказал терпеливо:
- Драко, если я попрошу тебя посидеть здесь и никуда не уходить, ты выполнишь мою просьбу?
- Я пойду с тобой.
- Прошу тебя, посиди всего десять минут. Обещаю, я вернусь очень быстро, так быстро, что ты не успеешь даже сосчитать до ста, - сказал Поттер, нежно улыбаясь. Неожиданно он поднял руку и коснулся пальцами волос Малфоя:
- Обещаю.
Драко вдруг успокоился и серьезно ответил:
- Хорошо, я тебе верю. Я не умею считать до ста, но я буду считать до двадцати трех и ты должен вернуться.
Гарри кивнул, почувствовав, как предательский румянец загорается на щеках.
- Ну, мы пошли, - дернула его за рукав Грейнджер.
И Поттер последовал за ней, стараясь подавить беспокойство за сидевшего в одиночестве Малфоя. Однако выбор подарка немного отвлек его. Когда они с Герми уже оплачивали покупку, на улице кто-то истошно закричал. Гарри выронил галлеоны на прилавок. За долю секунды он осознал, чей голос он слышит. Мысли тут же покинули его, и он ощутил себя несущимся к скамейке, отталкивающим обалдевшего подвыпившего волшебника от колотящегося в ознобе и орущего Драко. Молнией в голове пронеслась мысль об успокаивающем зелье. Гарри распахнул чемодан, выхватил пузырек. Обнял Малфоя и влил ему в рот фиолетовую жидкость. Тот тут же перестал кричать. Глаза закрылись, и белобрысая голова упала Поттеру на плечо. Только тогда сознание вернулось, и Гарри понял, что сидит на лавке, тяжело дыша, и прижимает к себе сопящего Драко. Пьяный мужик, виновный в припадке Малфоя, уже ретировался, на красном августовском небе гас летний день, а прохладный вечерний ветерок трепал и без того взъерошенные волосы юноши. Мимо проходили маги, не обращая никакого внимания на парочку.
Тут подоспела Гермиона. Она выхватила у Гарри пузырек с зельем, запечатала и убрала обратно в чемодан.
- Мерлин, что тут произошло? Вы в порядке?
Поттер поднял на нее глаза.
- Да, Герми, все нормально. Просто Драко боится, когда к нему прикасаются… все, кроме… меня, - сказал он и коснулся губами белобрысой макушки, - ну ты знаешь… Но пока он сидел, видимо, какой-то пьяный идиот решил с ним познакомиться, может быть, обнял его за плечи, или еще что-нибудь похуже, вот и случился приступ.
Грейнджер удивленно нахмурилась, задумчиво помолчала, но затем произнесла:
- Гарри Поттер, вам нужно переночевать в гостинице. Наша Дани, похоже, выбилась из сил.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)