|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Отношение говорящего к адресатуВ русском языке имеются многочисленные лексические и грамматические средства, в которые встроено указание на относительные статусы говорящего и адресата в социальной, возрастной или иной иерархии, на существующую между ними степень близости, на разделяющую их дистанцию. Такие указания входят в прагматику большинства обращений, приветствий, прощаний и некоторых других формул речевого этикета. Рассмотрим несколько примеров. Обращения гражданин и друг (эй, друг!) указывают на одну и ту же и притом небольшую степень близости или знакомства, но дистанции между говорящим и адресатом изображаются в этих случаях по-разному. Обращением друг (в отличие от гражданин) говорящий включает адресата в свою личную сферу. (О понятии личной сферы говорящего см. [15]. В тот же ряд входит еще слово братец, имеющее в функции обращения два разных употребления. Первое употребление, архаичное и снисходительное, характерно для ситуации 'сверху вниз' в социальной иерархии; при этом степень знакомства говорящего и адресата несущественна. Так мог обращаться барин к своему или чужому слуге, офицер к солдату. ==140 Часть I. Интегральное описание языка Второе, часто шутливое или полушутливое употребление, сохранившееся по сей день, противопоставлено первому по обоим признакам. С одной стороны, оно характерно для ситуации социального и возрастного равенства. С другой стороны, оно предполагает достаточно большую степень человеческой близости. Ср. Ты, братец, напрасно со мной споришь. Оба набора функций присущи слову братец в форме единственного числа. Форма множественного числа братцы имеет другой набор функций. Подобно лексеме братец 2, она используется как обращение к людям того же социального круга, что и говорящий; если говорящий — интеллигент, то форма используется шутливо или 'цитатно*. Подобно братец 1, она оставляет невыраженной степень близости между говорящим и адресатом. Говорящий может близко знать свою аудиторию, но может обращаться точно таким же образом и к совершенно незнакомым людям. Ср. Я, братцы мои, зря спорить не буду, кто важней в театре — актер, режиссер или, может быть, театральный плотник. Факты покажут (М. Зощенко). При всех трех употреблениях этого слова адресат обращения включается в личную сферу говорящего. Говорящий маркирует свой более высокий статус в административной иерархии с помощью ты начальственного, или, по удачному выражению А. А. Холодовича [16, с. 70], ты хамского. Оно предполагает, что адресат такого обращения должен величать говорящего на вы. В последние десятилетия в русском языке развивались и средства маркировки своего подчиненного или зависимого положения. Ср. холуйское телефонное обращение типа Федюков беспокоит. Во всех подобных случаях имеет место и феномен невольного речевого автопортрета: говорящий, сам того не желая, выдает себе нелестную аттестацию. Рассмотрим теперь грамматический пример. Грамматический императив используется в любых ситуациях, в том числе и различающихся иерархическими статусами собеседников. Высказывание типа Встаньте, пожалуйста может быть обращено и к младшему, и к старшему по социальному рангу или возрасту. Возможно оно и в ситуации социального или возрастного равенства. Следовательно, у собственно императивной формы по рассматриваемому параметру никакой прагматической специфики нет. Другие формы с императивным значением имеют ее. Так, инфинитивный императив (Встать!) возможен только в ситуации «сверху вниз», а императив в форме прошедшего времени — и в ситуации «сверху вниз» (Встали! Сели!), и в ситуации равенства (А ну, взяли!), но не в ситуации «снизу вверх». Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |