|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
V. Сприйняття та засвоєння учнями навчального матеріалу1. Слово вчителя + (слайд шоу). — Роберт Бернс народився 1759 року у с. Алловей (Аллоуей) у Шотландії. На той час країна, яка ще в XV столітті мала чудову культуру, літературу, остаточно втратила свою державність — незалежність, парламент, літературну мову. Офіційною стала англійська мова, а шотландська народна збереглася лише в старих легендах, казках та піснях. (запис в зошит) І раптом з’являється поет, який оспівує любу Шотландію, характер шотландців, мову, красу природи. І стверджує, що дух народу, його прагнення до волі, його культуру знищити неможливо. Це був Роберт Бернс. (запис в зошит) Батько Роберта, хоч і був селянином-бідняком, розумів, що його дітям необхідна освіта. Зробив у будинку полицю для книжок. Вечорами вся сім’я читала книги, незважаючи на те, що була напівголодною, часто сиділа без шматка хліба. (запис в зошит) Мати майбутнього поета мала прекрасний голос, веселий характер. Часто співала, сидячи за прялкою, народних шотландських пісень. Мабуть, через те вірші Р. Бернса такі мелодійні. (запис в зошит) Юний Роберт починає писати вірші. Рідні, сусіди, знайомі — в захопленні. Твори поета завчалися напам’ять, передавалися з вуст в уста, ставали піснями. Бернс мандрує рідним краєм, збирає старовинні шотландські легенди, балади, ґрунтовно вивчає шотландську мову, мріє стати народним співцем. Але життя суворе. Не стало батька, і 25-річному юнакові доводиться взяти на себе піклування про родину. Ось як він про неї пише. (запис в зошит)
Моє серце в верховині
Моє серце в верховині і душа моя, Моя дума в верховині соколом буя, Моя мрія в гори лине наздогін вітрам, Моє серце в верховині, де б не був я сам.
Будь здорова, верховино, любий рідний край, Честі й слави батьківщино, вольності розмай! Хоч іду я на чужину, повернуся знов, Моє серце в верховині і моя любов.
Прощавайте, сині гори, білії сніги, Прощавайте, темні звори й світлії луги! Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї, Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!
Моє серце в верховині і душа моя, Моя дума в верховині соколом буя, Моя мрія в гори лине наздогін вітрам, Моє серце в верховині, де б не був я сам. Лише на рідній землі, серед чудової шотландської природи серце поета б’ється вільно й натхненно. 2. Самостійна робота з підручником Читання статті (С. 198). 3. Доповнення розповіді учителя про Р. Бернса фактами й оціночними судженнями з підручника. - Про які нові факти й оціночні судження ви дізналися з підручника? 4. Слово вчителя — Хоч Роберт Бернс увесь час важко працював у полі, родину постійно переслідувала бідність. До того ж саме через цю бідність не склалося й особисте життя поета — багаті батьки його коханої дівчини перешкодили їх шлюбові. Роберт вирішує податися у найми. А перед тим, послухавшись порад друзів, видав збірку «Вірші на шотландському діалекті» (1786). Це стало подією навіть у столиці Шотландії Единбурзі. Наклад книги швидко розійшовся. Один із сучасників Р. Бернса писав: «Батраки й робітниці з ферм охоче віддавали заощаджені гроші, відмовлялися від найнеобхіднішого, щоб тільки дістати цей примірник віршів»; «Робітники ткацької фабрики в Кілмарноці, купивши книжку в складчину, розділили її по аркушах і вчили вірші напам’ять, обмінюючись прочитаними сторінками». (запис в зошит) Помер Роберт Бернс 21 липня 1796 від ревматизму. Найбільше ж цінував поет чесність та порядність (епіграф). (запис в зошит) 5. Словникова робота Злидні — бідність; карб — знак, напис; убого — бідно; бундючиться — пишатися, презирливо ставитися; вельможний — високопоставлений; лорд — дворянське звання; стрічка й хрест — тут: відзнаки, нагороди; лакейчук, лакей — слуга; дворянство гербове — вище, родовите дворянство, яке має свій герб; шляхетний — благородний; сан — звання, посада. 6. Виразне читання поезії Р. Бернса «Чесна бідність» (вчитель і декілька учнів). 7. Обмін враженнями про прочитане, евристична бесіда. Яку головну думку утверджує поезія? (Слід бути чесним, незалежно від суспільного стану, адже честь заслуговує на найвищу пошану.) Які рядки з твору вам найбільше припали до душі? Чому? Що нагадує ритм вірша? (Пісню) Подумайте, матеріальні чи моральні цінності є важливими для поета? (Моральні. У своєму вірші Роберт Бернс прославляє чесних людей, для нього честь, шляхетний дух та шляхетний розум найважливіший від усього.)
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |