АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Lesson 20 «Эллиптические конструкции»

Читайте также:
  1. A LESSON IN POLITENESS
  2. Exercises for Lesson 2. Possessions / Личные вещи. Лексика. Множественное число. Притяжательные прилагательные. Притяжательные местоимения.
  3. Exercises for Lesson 2. Possessions / Личные вещи. Лексика. Множественное число. Притяжательные прилагательные. Притяжательные местоимения.
  4. Exercises for Lesson 3. Requests and offers / Просьбы и предложения. Способы выражения, лексика, примеры.
  5. Exercises for Lesson 3. Requests and offers / Просьбы и предложения. Способы выражения, лексика, примеры.
  6. Exercises for Lesson 3. Requests and offers / Просьбы и предложения. Способы выражения, лексика, примеры.
  7. Exercises for Lesson 4. There is / there are. Функция. Формы. Использование в ситуации гостиницы
  8. Lesson 1 WE STUDY ENGLISH
  9. Lesson 11 BLOOD SERUM ENZYMES
  10. Lesson 12 DIGESTION
  11. Lesson 13 «Перевод причастия и герундия».
  12. Lesson 14 «Перевод абсолютных номинативных конструкций».

 

  В английском языке широко используется эллипсис, т.е. опущение элементов высказывания, которые легко восстанавливаются из контекста или   1. Сочетание but for smb/smth, которое заменяет целое предложение, содержит условие, благодаря которому или из-за которого действие совершается или не совершается. Предложения переводятся при помощи союза «если бы не», а также предлогов «из-за», «благодаря». В ряде случаев возможен антонимический перевод: The country would now be self-sufficient in food but for the drought last year. - Страна обеспечила бы себя продуктами питания, если бы не прошлогодняя засуха.   2.Эллиптические конструкции с союзом if играют экспрессивно-усилительную роль. Словосочетание if any может переводиться словами «если это так» и т.п.: Mistakes, if any, should be corrected in ink. - Ошибки, если они будут, следует исправлять чернилами. If anything, используемое как вводное слово, переводится словами «пожалуй», «вообще-то», «во всяком случае». После отрицательного заявления оно предлагает противоположную точку зрения и переводится словами «скорее», «возможно», «даже наоборот»: If anything, you should apologize. - Тебе, пожалуй, следует извиниться. She is not thin – if anything, she is on the plump side. If/ though/yet в сочетании с прилагательными или наречиями вводят некую оговорку или противопоставление тому, о чем говорится в предложении, и переводятся с помощью уступительных союзов «хотя и», «тем не менее», «и все же»: a very pleasant if talkative child - очень милый, хотя и чересчур разговорчивый He looked at me kindly if somewhat skeptically. - доброжелательно, но с некоторым скептицизмом.   If at all - означает противопоставление, переводится при помощи «если вообще», «а то и вовсе не»: We’ll only do it once – if at all. -Мы, может быть, всего разочек это и сделаем.  

 

Ex. 1 Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод эллиптических конструкций:

 

1. If anything, the prospects for economic reform have deteriorated further in the past few months.

2. No longer does Ireland suffer from a lack of confidence or excessive touchiness about Britain. Instead, it has become like any other well-off European country, with reasonable if not outstanding growth prospects.

3. The public image of solicitors as stuffy and old-fashioned – if desirable dinner-party companions- is completely at odds with the way in which lawyers see themselves.

4. Lithuania faces real problems in dealing with its substantial, if secretive, Soviet defence establishments.

5. Mothercare’s three stores provide an easy, if often expensive, option for shopping for babies in Moscow.

 

 

Ex. 2 Переведите предложения на английский язык, используя эллиптические конструкции:

1. Если бы не его поддержка, я бы не получил работу.

2. Погода, пожалуй, была холодная.

3. Он неплохой водитель, хотя и несколько самоуверенный.

4. Тебе заплатят в следующем году, если, конечно, вообще заплатят.

 

Ex.3 Прослушайте и переведите на русский язык отрывок из фильма «Friends like these: Cowboys and Englishmen» .

(!) Мультимедийный каталог института. Номер в каталоге – 1559 Заклятые друзьяФильм 3счетчик – 19:13

 

Home assignment

 

Ex. 4 Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод эллипсиса:

 

1. Few people seem to know what these think tank members are actually doing, let alone to whom, if anyone, they are accountable, or even who is paying them.

2. Rarely if ever does a mainstream Hollywood figure like Mel Gibson turn to the Vatican for support.

3. If anything else, King Abdullah of Jordan has set out to prove that he is a king for his time, he seems to have created his own style.

4. Prior to the Madrid attacks in March 2004, the conservative government of Prime Minister Jose Aznar was expected to retain power, if narrowly, against the Socialists.

5. Observers outside the US are curious if not bewildered that such a controversy over teaching evolution occurs in one of the most scientifically and technologically advanced countries in the world.

6. The creation of European single market is going ahead, and if anything, is accelerating.

 

Ex. 5 Переведите предложения на английский язык, используя эллиптические конструкции:

 

 

1. Если бы он не сломал ногу, его бы сейчас, наверное, уже включили в национальную сборную.

2. Он, пожалуй, больше напоминал отца.

3. Более безопасная, хотя и более дорогая альтернатива – нанять частный самолет.

4. Я спросил его о том, что сказал профессор, если он вообще что-либо сказал.

5. Выполнять домашние задания стало гораздо легче, хотя менее интересно.

6. Экономические изменения в Европе в следующем году будут проходить медленно, если вообще будут.

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)