|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКАВарваризм (греч. Barbarismos – 'иноязычный, чужеземный'). Иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения. Авеню, денди, мадам, мосье, миссис, микадо, табльдот, фрау, хобби. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита (ср.: экзотическая лексика). Варваризмы могут передаваться графическими средствами языка-источника или русской графикой: лат. homo sapiens 'человек разумный', cito [цйто] 'срочно'; англ, okay, о'кей 'все в порядке, хорошо', good bye, гуд бай 'всего хорошего, до свидания'; франц. adieu, адьё 'прощай(те)', tкte-a-tкte, тет-а-тет 'наедине'; итал. evviva [эввива] 'да здравствует', finita la соттеdiа 'представление окончено' и др. Галлицизм (от лат. gallicus - галльский). Слово, выражение или конструкция, заимствованные из французского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент. Мерси, нувориш, парвеню, пардон. См. варваризм, а также деепричастный оборот. Калька (франц. calque - копия, подражание). Слово или выражение, представляющие собой перевод по частям иноязычного слова или оборота речи с последующим сложением переведенного в одно целое. Коннотация (от лат. cum - con - вместе, с + notare - отмечать, обозначать). Добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски, придавая высказыванию тон торжественности, непринужденности, фамильярности и т. п. Так, слова осёл и ишак - точные синонимы, их прямые значения совпадают. Но со словом осёл связано представление об упрямстве и глупости, а со словом ишак - о готовности безропотно работать. Коннотации обнаруживаются в переносных значениях, сравнениях, производных словах: Упрямый (глупый) как осел; \\ Лексема (от греч. lexis - слово, выражение, оборот речи). Словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка. Неологизмы (от греч. neos- новый + logos - слово) - новые слова, новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают языковые и авторские, индивидуально-стилистические. Омонимы (от греч. homos - одинаковый + onyma, onomа - имя). Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаковые по звучанию и/или написанию, но различные по значению. Брак (супружество) - брак (испорченная продукция); толстовка (последовательница учения Л. Толстого) - толстовка (фасон блузы); свесить (узнать вес товара) - свесить (опустить ткань так, чтобы один конец висел). Омоформы (от греч. homos - одинаковый + лат. forma - форма). Омонимичные формы; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Вожу (от водить) - вожу (от возить), лечу (от лететь) – лечу (от лечить), печь (имя существительное) - печь (глагол); стих (стихотворение) - стих (форма прошедшего времени от глагола стихнуть), три (имя числительное) - три (повелительное наклонение от глагола тереть); шагом (форма творительного падежа от существительного шаг) - шагом (наречие). Омоформы называют также грамматическими омонимами. Омофоны (от греч. homos - одинаковый + phone - голос, звук). Разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание. Луг - лук, плод - плот, род - рот, труд - трут, туш - тушь. Омофоны называют также фонетическими омонимами. Омографы (от греч. homos - одинаковый + grapho - пишу). Разные слова, совпавшие по написанию (но не по произношению). Збмок (дворец) - замук (на двери). Мэка (мучение) - мукб (продукт). Уже (сравнит. степень от узкий, узко) - ужй (наречие). Паронимы (от греч. para 'возле, при' и опута 'имя') – близкие по звучанию и по значению родственные (в настоящее время или в прошлом) слова, имеющие одни и те же основные грамматические значения. Паронимы могут отличаться созвучными приставками: сжать - взбежать, оклик - отклик, поступок – проступок; суфксами: наследие - наследство, горячий - горючий, белеть-белить; чередующимися фонемами в корнях: крона - корона, невежа - невежда, воскресать - воскрешать. Значения паронимов никогда не нейтрализуются, и паронимы не могут заменять друг друга в одном контексте. Эвфемизм (от греч. euphemismos из еu - хорошо + phemi - говорю). Смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого. Она в интересном положении вместо она беременна. Не сочиняйте вместо не врите. Туалет вместо уборная. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |