|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Методические рекомендации по изучению темы. Основной целью данного тематического цикла является формирование коммуникативных навыков, поэтому особое внимание в рамках данного тематического цикла следуетОсновной целью данного тематического цикла является формирование коммуникативных навыков, поэтому особое внимание в рамках данного тематического цикла следует уделить созданию условий для обеспечения интенсивной работы над диалогами по теме. При изучении грамматического материала «Причастие настоящего времени» рекомендуется обратить внимание на формальные признаки данного грамматического явления, его функции в предложении и способы перевода на русский язык. Форма Participle I образуется из основы глагола + окончание – ing, e.g. asking, talking. Чтобы определить значение причастия I, нужно найти в словаре глагол, от которого оно образовано. Participle I переводится на русский язык в зависимости от функции, выполняемой в предложении: V-ing - определение с окончанием -ущ; - ющ; - ащ; -ящ; обстоятельство с окончанием -а, -я. Например, reading – читающий; читая. Participle I является определением, если стоит до или после определяемого слова (т.е. является левым или правым определением). - e.g. A group of laughing people came to us. - Группа смеющихся людей подошла к нам. - Students taking books from the library must return them in time. - Студенты, берущие книги в библиотеке, должны возвращать их вовремя. Изучение грамматического материала «Повелительное наклонение (The Imperative Mood)» необходимо для умения выражения просьбы, совета, приказа или команды. Высказывание в повелительном наклонении не имеет подлежащего, оно начинается со сказуемого. (Например, Stop! Don’t forget about it. Let me think. Don’t let him do that.) При чтении научных текстов глагол в повелительном наклонении, особенно в утвердительной форме, представляет некоторую трудность, т.к. по внешнему виду часто совпадает с существительным. Поэтому необходимо знать признаки глагола в повелительном наклонении. Обычно глагол в утвердительной форме повелительного наклонения - это слово, как правило, стоящее в начале предложения перед существительным (без предлога) или местоимением в объектном падеже. Name the questions. - Назовите вопросы. List them. - Составьте их перечень. Грамматический материал «Модальные глаголы» вводится для формирования умения выразить свое отношение к действию (долженствование, возможность, вероятность совершения действия. Основную часть времени следует уделить работе с текстами для просмотрового чтения “From the History of Konigsberg” и “The City of Nizhniy Novgorod”: чтение, перевод и анализ полученной информации, ответы на вопросы к прочитанным текстам; составление плана прочитанных текстов. Ознакомление с вышеуказанным грамматическим материалом необходимо для дальнейшей работы с текстами и диалогами по теме. Диалоги “A Noisy Night”, “Football Fan” и задания к ним дополняют работу по совершенствованию речевых навыков и формированию интереса к своей будущей профессии. Рекомендуемая литература 1. Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский язык. Учебное пособие для юридических учебных заведений. Издательство 4-е. Издательство «Щит-М», 2009. 2. Ивкова Л.Э., Кардаш И.Ф., Сборник текстов и заданий для слушателей факультета заочного обучения. Учебно-методическое пособие. - Калининград, КлЮИ МВД России, 2011. 3.Ивкова Л.Э. Everyday English for Law Students. Практикум по английскому языку. – Калининград, Калининградский филиал Санкт-Петербургского университета МВД России, 2012. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.002 сек.) |