АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 16. Все. Конец. Финал. Итог. Как бы это слово не звучало, оно означает лишь одно – генеральная репетиция завершена

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Все. Конец. Финал. Итог. Как бы это слово не звучало, оно означает лишь одно – генеральная репетиция завершена! И уже завтра, в одном из старейших театров города, состоится главная, и одна из самых ожидаемых, театральных премьер этого лета.

Многочисленные костюмы, ровно висящие на вешалках в шкафах, покорно застыли в глубокой тишине опустевшего здания. Ожидали своего звёздного часа и, нанесения на человеческое лицо, краски и кисточки в гримерной. Она одна из немногих, видела большие мучения актеров, разучивающих правильность изображения индивидуального грима. Зеркала, в зале для танцев, отражали только потемневший от наступившей ночи паркет. Лишь в своей душе, комната хранила память о бесконечных взмахах рук и ног, превращаемых в миксере времени в идеально отточенные танцы.

Тишину нарушил небольшой дождь, забарабанивший, словно могучими кулаками, по прозрачным стеклам. Казалось, на несколько минут, зал ожил, и в самом его сердце вновь послышались нескончаемые крики радости и разочарования, усталости и решительности, одобрения и требования начать танец заново. Комната скучала.

Вымытая до блеска сцена и давно закрепленные декорации, казалось, вместе являли собой вид огромного стола, с расставленными на них разнообразными блюдами. Не хватало только соуса. Той, казалось бы, малости, но без которой труды не смогут блеснуть во всей своей красе. Сцена ждала актеров.

Под накрывшим город мягким одеялом предпремьерной ночи, Рейчел возвращалась из театра домой. По ту сторону двери волнительно зазвенел колокольчик. Подскочив, миссис Флинн вышла из кухни встретить дочь, где готовила для нее запоздалый ужин. Войдя, Рей, поздоровавшись с мамой, начала снимать туфли, освобождая ноющие от репетиций ноги.

‒ Привет, мам! Можно я без ужина? – Скривившись, она с надеждой глянула в ее добрые и улыбчивые глаза, указывая на лестницу, ведущую в свою комнату.

‒ Только попробуй! – неожиданно раздалось из кухни.

Не переставая смотреть на маму, она вдруг почувствовала, как ею овладевает зарождающееся чувство бесконечного счастья, и губы самопроизвольно расплылись в радостной улыбке. Скинув куртку, она опрометчиво кинулась в кухню и когда последующая за ней мама, зашла за отделяющую коридор и кухню перегородку, ее глазам предстала картина, где Рей, со всей силы сжав шею брата, почти повисла на нем как маленькая обезьянка.

‒ Эдан!!! – От наплыва чувств она едва не прослезилась.

‒ И как я могу отпустить тебя спать без хорошего ужина, а, Рей? И, осторожно, ‒ он хитро улыбнулся и смешно высунул на бок язык, ‒ ты почти задушила своего братца. – Он аккуратно поставил ее на пол.

‒ Ну как, получился сюрприз?

‒ Шикарный сюрприз! – Девушка сияла. – Честно говоря, я совершенно не ожидала! Как ты доехал? Как экзамены? Как сам?

‒ Стоп-стоп, сестренка! ‒ Эдан выставил вперед ладони. – Похоже, вы с мамой сговорились задать мне одинаковые вопросы. ‒ Он улыбнулся. – Но я и не против.

Сидя за кухонным столом напротив брата, Рейчел внимательно слушала его истории, подперев голову руками. Мама, сделав последние приготовления, подала им две тарелки с макаронами, посыпанными тертым сыром и вареными брокколи.

‒ М-м-м… мам, ‒ Эдан провел носом над вкусно пахнущей тарелкой, ‒ как же я соскучился по такому. Ты не представляешь! – Он с аппетитом накинулся на свою еду.

‒ Кушай-кушай. – Миссис Флинн ласково погладила сына по голове и села рядом.

С трудом оторвавшись от таящего во рту сыра и наивкуснейших вареных брокколи, Рей, наконец, обратилась к брату:

‒ Как ты доехал?

‒ Отлично! Почти весь путь домой проспал. Так в автобусе укачало, что уснул. Ведать с непривычки, я ж не часто теперь дома бываю. Мам, а можно добавочки?

‒ Ну, конечно. – Взяв, очищенную тарелку из рук сына, миссис Флинн положила ему добавки.

Рейчел ехидно улыбнулась, отчего ее глаза стали совсем узкими, как щелочки.

‒ Проглот!

‒ И не говори, – набрав полный рот еды, ответил брат. – Я так по всему этому соскучился! И по вам особенно. А где папа?

‒ Как всегда занят проектами. Поехал представлять очередной заказчикам в соседний штат. Обещал приехать завтра.

‒ Понятно. – Эд уставился на содержимое своей тарелки. – Уф, кажется, я объелся…

‒ Ну, еще бы! – Польщенная удачной стряпней, мама собрала очищенную, ее любимыми, посуду. – А теперь тарталетки, будете?

‒ Не-не-не, ‒ словно от мухи, Эдан отмахнулся от сладкого предложения мамы, ‒ попозже! А то если так дальше пойдет, меня моя девушка не узнает... Ой! – Поздно сообразив, что в порыве сболтнул лишнего, юноша, сложив руки в замок, положил их на стол. – Вот.

Стоя к нему спиной, мама улыбнулась и чтобы не сильно смущать сына, ответила:

‒ Понятно. Однокурсница твоя?

Эдан замялся.

‒ Ну да… Как бы! В общем… Да.

Решив, что пора спасать братика от маминых расспросов, Рей, под предлогом, показать свою комнату, наконец, вытянула его из кухни и пока мама занималась мытьем посуды, потащила его на второй этаж.

‒ Помнишь? – спросила она, открывая брату до боли знакомую дверь и пропуская вперед.

‒ Моя комната… ‒ Юноша, будто впервые, обвел взглядом небольшую спальню, теперь благоухающую всеми запахами мира.

‒ Мамина работа, – пояснила Рейчел. – Теперь у нас тут цветник.

Девушка подошла к красной розе и, убедившись, что она требует немедленной поливки, набрала воды в рядом стоящем баке.

‒ Ну как тебе? – осведомилась она.

‒ Здорово! Ничего не скажешь… – Эдан аккуратно пробирался через цветочные джунгли, боясь ненароком зацепить какого-нибудь редчайшего представителя флоры.

Неожиданно, в неплотно закрытую дверь ворвался чепрачный комочек и осторожно ступая, стал пробираться к любимой белой герани. Поливая соседку красной розы – желтую, шпиона Пуса засекла Рей и с криком брату: «Лови его!», понеслась к коту. Совершенно перепуганный, от громких криков, кот, рванул вперед со страшной скоростью и вскоре врезался в ноги парня. Беря на руки перепуганное животное, Эд почувствовал, как у него сильно забилось сердце.

‒ Ничего себе! – Юноша с трудом удерживал изрядно потолстевшего кота на руках. – А это точно старик Пус?

‒ Он самый. – Рей усмехнулась и в шутку пригрозила коту кулаком перед самой его мордой. – На белую герань подсел. Теперь все норовит отодрать от нее хоть лепесточек, поэтому путь сюда ему заказан.

‒ Слышал? ‒ ласково обратился к щурящемуся чепрачному котику, Эдан. ‒ Теперь ты тут нежелательный гость. А вот раньше…

‒ О, да! Раньше он не вылезал из твоей комнаты, – припомнила Рей. – Лишь изредка выходил, чтобы в очередной раз поесть.

Втроем они перешли в комнату Рейчел.

‒ А вот и мои хоромы. ‒ Девушка раскидисто легла на кровать. – Добро пожаловать.

Осмотревшись, Эд выпустил из рук, начавшего сопротивляться, кота.

‒ Здорово! Почти ничего не изменилось, как видно.

‒ Изменилась не комната, а я.

‒ А, ну да! Ты же теперь у нас бродвейская актриса. – Эд улыбался, глядя на сестру.

‒ Что ты! – Рейчел протестующе замахала руками. – Какая там бродвейская! Обычная, и это всего на две недели.

‒ Смотри сестренка, еще затянет, и пойдешь переучиться с журналиста на актрису.

‒ Ну, это вряд ли. – Девушка пожала плечами. – Мне интересно журналистское дело. Хотя и к театру я тоже уже привязалась, несмотря на изматывающие репетиции. – Она посмотрела на настенные часы. – Ого, уже час ночи! Мне надо отдыхать, Эд. Завтра премьера, а зрители вряд ли захотят видеть на сцене недобитую муху.

Соскочив с кровати, она подошла к письменному столу и ловко вытащила из верхнего шкафчика толстую тетрадь.

‒ Вот, ‒ подойдя к брату, она раскрыла ее и извлекла три длинных листка, ‒ билеты на завтрашний спектакль. Удалось пробить для вас три. И ещё один. Четыре, в общем, дали.

‒ О, Рей… Спасибо! Но… А, хотя нет, ничего. – Он чмокнул сестру в щеку. – Спасибо тебе огромное! И, спокойной ночи!

Проводив брата долгим взглядом, Рейчел, закрыв шторы, легла спать.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)