|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
1. ПРЕДМЕТ ЛЕКСИКОЛОГИИ. ВИДЫ И РАЗДЕЛЫ ЛЕКСИКОЛОГИИ. СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЛОВА. Лексика – словарный состав языка; совокупность слов, употр-х в той или иной функц-й разновидности языка, в отдельном произведении. Лексикология – раздел языкознания, изуч лексический состав языка; лексика конкретного литературного произведения; лексика отдельного автора. Общая Л- словарный состав разных языков, общие закономерности и функционирование их лексич систем (в кажд языке есть синонимы и т.д.) Частная Л- словарный состав одного языка. Описательная (синхроническая) Л – система одновременно сосуществующих лексических единиц 9в опр период времени) Историческая (диахроническая) Л – словарный состав языка в процессе его формирования и исторического развития. Сопоставительная (сравнительная) Л – словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий. Разделы Л: - семантика (значение слова, изменение значения слова) - этимология (вопросы происхождения и формирования лексики англ языка) - функцональная Л (место слова в лексич системе, в системе функциональных стилей англ языка); - словообразование (морфолагич структуру слова и способы образования слов) - фразеология (несвободные сочетания слов, которые в отличие от свободных не создаются в процессе речи, а извлекаются из памяти как готовые целостные единицы) -лексикография (занимается систематизацией и описанием лексического материала, составлением различных типов словарей) СЛОВО – основная значимая единица языка. Оно принадлежит лексико –семантическому уровню и состоит из единиц низших уровней – фонем и морфем. Словами обозначаются понятия о явлниях окружающей действительности, чувства, переживания людей. Трудность единой характеристики слова обусловлена тем, что слова различны по своей структуре и по природе выражаемого ими значения. Слова м.б. сходны с морфемами и словосочетаниями. Их надо ограничивать др от др. Основные характеристики слова: - фонетическая оформленность (наличие у слова опр звукового состава); - постоянство звучания и значения (слово- неразрывное единство 2х сторон внешней –звуковой оболочки и внутренней – значения) - непроницаемость (внутрь слова нельзя вставить др слово или словосочетание) - лексико –грамматическая отнесённость слова, т.е. принадлежность к опр части речи - воспроизводимость (произносим слово в том виде, в каком оно известно всем носителям языка) - самостоятельность (могут восприниматься вне речевого потока) Слово- основная единица языка, явл-ся опред сочетанием звуков и обладающая значением, лексико- грамматич отнесённостью, самостоятельностью и т.д.
2. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВА. СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ СЛОВ. Морфема – мельчайший отрезок слова, имеющий самостоятельное значение. Морфема, имеющая конкретное вещественное значение называется КОРНЕМ. Морфемы, имеющие более абстрактное категориальное значение, называются аффиксами. Аффиксы разделяются на префиксы и суффиксы. Аффиксы выполняют двоякую функцию: служат для образования слов – словообразовательную и для изменения грамматической формы одного и того же слова – формоизменительную. (словоизменительную). Структурные типы слов дифференцируются в зависимости от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости от наличия словообразовательных аффиксов. - простые и сложные; - непроизводные (корневые) и производные; - полноосновные и аббревиатуры. Слова, содержащие словообразовательные аффиксы, называются производными; слова, не имеющие таких аффиксов – непроизводными (корневыми). Часть слова до этих суффиксов – основа. Сложные слова, образованные компрессией словосочетаний и предложений в результате синтаксического смещения без изменения их компонентного состава – компрессивы (a stay-at-home; a forget-me-not; a step –by-step) Сокращения – слова, образованные усечением основы ad: prof: MP: brunch)
3. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. УЗУАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, НЕОЛОГИЗМЫ, ОККАЗИОНАЛИЗМЫ. Новые слова появляются, когда возникает необходимость назвать новые предметы или выразить несколько иное отношение к уже известным предметам или иначе охарактеризовать их. Новые слова создаются из уже существующих элементов языка по существующим моделям в результате действия способов словообразования. Новообразования м б созданы на базе любого слова, морфологическое строение которого м б осмысленно с этимологической точки зрения. Не все новообразования входят в язык в качестве новых словарных единиц. Новые слова, употр отдельными лицами, но не явл-ся узуальными, т.е. привычными для остальных говорящих на данном языке людей и не встречающиеся в их речи, называют окказиональными словами. Новообразования, исп-ые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно – неологизмы. Способы: 1) Аффиксация – путём присоединения к основе слова словообраз-х аффиксов. Аффиксы, при помощи которых в опр период создаётся отн-но много новообразований называются продуктивными (ing, -y, -ist) 2) Дезаффиксация – путём отбрасывания суффикса (enthuse – вдохновлять) 3) Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в результате которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. (help, care) Образованное конверсией слово выступает в новой синтаксич функции, имеет др значение, др парадигму (грамматич форму). В англ яз конверсия оч продуктивна. Это объясняется б количеством корневых слов и сравнительной малочисленностью формообразующих аффиксов. Основные разновидности конверсии: вербализация (обр-е глаголов); субстантивация (обр-е сущ); адъективизация (обр-е прил); адвербиализация (обр-е наречий) 4) Аббревиация – путём сокращения основы слова. Сокращение является вторичным наименованием предмета и сущ-т в языке наравне с полной формой является стилистически окрашенным и носит неофиц, разговорно- фамилиарный хар-р. - Усечение – путём отбрасывания конечного или нач слогов основы, середины слова (intro, ad, mart-market, flu- influence) - Инициальные аббревиатуры состоят их начальных букв или слогов слов или из сочетания их с полными словами (BBC, V-Day) -Акронимы – аббревиатуры, кот читаются как слова по правилам чтения (UNESKO, NATO) - Графические аббревиатуры – символы, используемые вместо слов и словосочетаний на письме (Ltd, i.e.- that is, e.g. – for example)/ Телескопные слова, стяжения, слова-слитки – усечённая часть одного слова соединяется с усечённой частью другого слова. (brunch – breakfast+lunch) Словосложение – соединение 2х корней.
4. ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА (СЛОВАРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, КОНТЕКСТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ). ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ И РАЗВИТИЕ МНОГОЗНАЧНОСТИ (ПОЛИСЕМИИ). МЕТАФОРА. МЕТОНИМИЯ. СИНЕКДОХА. Значение слова – закреплённое за данной звуковой формой мысленное содержание. Словарное значение- наиболее общее значение, присущее слову во всех случаях его реализации при наименовании предметов одного и того же класса. Комбинаторное (контекстное) значение – частные случаи реализации слова в конкретном контексте. Окказиональное – создаётся и реализуется в нетипичных, непривычных контекстах. Узуальное значение – привычное. Значение слова не является неизменным. Слова могут сохранять исчезнувшие значения в отдельных словосочетаниях (meat+drink –еда и напитки) При возникновении нового значения, исходное м б забыто, но может и сохраняться – слово становится многозначным. Причиной изменения значения м б как изменение объективной действительности, так и внутрисистемные язвк изменения. Значение слова изменяется при появлении новых предметов или в результате более глубокого познания сущности уже известных предметов. Многозначность слова (полисемия) – способность слова иметь не одно, а несколько значений. Многозначность присуща слову в системе языка, но не в речи. Если контекст не выполняет своей селективной функции, многозначное слово сохраняет свои словарные значения в речи. Намеренное сохранение многозначности – особый стилистический приём, вызывающий доп ассоциации – каламбур. Слова в прямом значении семантически непроизводны, они называют предмет. Слова в переносном значении называют предмет через соотнесение с др предметом (lamb –ягнёнок, человек ко не может постоять за себя) Главное значение – прямое номинативное непроизводное значение, явл-ся исходным для всех остальных. Подчинённое – производное от главного. Метафора –перенос наименования на предметы др рода или вида по сходству тех или иных признаков – скрытое сравнение. Разновидностью метафоры является использование имён собственных для обозначения целого класса предметов, а также имён нарицательных в качестве собственных (Если можно интерпретировать: Он такой, как…) Метанимия – перенос наименования на предметы др рода или вида в силу существующей между ними реальной связи, т.е. смежности. Регулярные типы: материал –изделие из этого материала (glass, silver); сосуд – содержание сосуда (чайник кипит); создатель – продукт (He bought a Ford); предмет и место его нахождения или изготовления (China –фарфор); трансформация имён собственных в нарицательные (Sandvich) Синекдоха – замена наименования того или иного явления предмета, лица наименованием его части. (требуются рабочие руки, утечка мозгов)
5. СИНОНИМЫ. ОМОНИМЫ. АНТОНИМЫ. Синоним ы – слова, различные по звучанию и написанию, но близкие или одинаковые по значению. Группа слов, объединённых синонимич отношениями, составляет синонимич ряд. Слово, наиболее полно выражающее понятие, общее для слов синонимич ряда и обычно стилистически нейтральное, называется синонимической доминантой. (like, admire, love). Причины появления синонимов в языке: - разное наименование одного и того же или близких понятий в разных стилях речи (horse, steed, gec-gec) или разных диалектах (autumn – fall). - заимствования из других языков (leave – abandon, meet – encounter)/ Эвфемизмы – нейтральные по смыслу и эмоциональной нагрузке слова или выражения, обычно используемые в текстах или публичных высказываниях для замены др, считающихся неприличными или неуместными. (lavatory – powder room, washroom, restroom) Дисфемизация – грубый язык, более жёсткие формулировки. Ложные синонимы – слова, называющие не один и тот же предмет, а различные классы предметов, например родовые и видовые понятия – writer, novelist. Playwright. – move, walk, run, fly/ Слово, выражающее родовое понятие, называется гиперонимом, а слово, выражающее видовое понятие – гипонимом. Омонимы – слова имеющие одинаковую форму, но разное значение. To die -умереть, dye – красить. Слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание называются омофоны. (piece –peace; sale – sail) Слова, имеющие одинаковое написание, но разную звуковую оболочку – омографы. Bow – поклониться, лук, tear – слеза, рвать). Омонимы появляются в языке в процессе его историч развития разл путями: - при распаде многозначного слова, когда внутренняя связь между значениями прерывается и слово распадается на омонимы (board – table) - при совпадении в звучании и написании слова исконно английского и заимствованного bank – берег реки, Bank – банк из итальянского. - в результате словообразовательных процессов: А)Конверсии (comb – причёска – to comb) Б) сокращения (rep – ткань – rep(ertory) – репертуар – rep(resentative) - звукоподражание bang- глухой удар; bang – пчёлка. Паронимы – слова похожие, но не одинаковые по форме, иногда близкие по значению (effect – affect. Career – carrier) Источники: произошли из одного корня; случайное совпадение; Антонимы – слова с противоположным значением, употребляющиеся для наименований контрастных понятий. Good – bad, young – old. Соотносительные др с др антонимы должны принадлежать одной части речи. Аппозитивность: Осветите нашу темноту (это не антонимы) В антонимич отношения вступают не высе слова. Не имеют антонимов имена существительные с конкретным значением, имена числительные и большая часть местоимений. Man- women, wife – husband – это не антонимы. Многозначные слова могут иметь антонимы к каждому из своих значений. Антонимы классифицируют с точки зрения их структуры: - разнокоренные long – short - однокоренные, которые образуют противоположность, в результате прибавления к слову приставки, придающей ему противоположный смысл. Possible – impossible, legal – illegal, regular – irregular.
6. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВА. Стиль – закреплённый общественной практикой способ выражения мысли, обусловленный целью высказывания и ситуацией речевой деятельностью. Большинство слов любого языка являются стилистически немарки/рованными (нейтральными). Эта лексика обслуживает большую часть носителей языка и используется во всех формах и ситуациях общения, независимо от целей высказывания. Стилистически маркированная лексика – лексика ограниченная в своём применении и закреплённая за опр ситуациями общения. Для каждого стиля речи характерна совокупность лексических гроамматич и фонетич средств. Стилистич маркированная лексика является вторичным дополнит наименованием предмета. Сфера функционирования слова тесно связана с его значением. Слова эмоционально не нейтральные, передающие фамильярное, грубовато – пренебрежительное, ироничное отношение является принадлежностью неофицильной устной речи. Слова- термины являются принадлежностью официальной книжной речи. Существуют опр лексикографические пометы в словаре, указывающие на функциональный стиль (low –юрид, fm – офиц., med – медиц, sl – сленг) Общим для всех языков является деление на книжную и разговорную лексик + нейтральная. Для соврем англ языка в его книжной форме можно выделить: Книжный стиль: - научная лексика (термины – книные слова); - спец лексика(поэтическая) Термины – слова, служащие уточнением наименования понятия специфичного для к-ниб области знания. Термины обладают однозначностью, точностью, не должны иметь синонимов. Специальная и научная лексика – распадаются на б число подгрупп в зависимости от того в какой отрасли науки или в какой сфере человеческой деятельности они используются. Книжные слова – слова, которые в основном используются в книжном или научном стилде Поэтическая лексика – слой лексики, который употребляется в поэзии, в др стилях выглядит неуместно. Horse steed – пегас Разговорный стиль: литературно – разговорная лексика, просторечия, слэнг, жаргон. Литературно – разг речь – повседневная речь бытового и делового общения наиболее близкая к формам книжной речи (б исп-ние фразовых глаголов) Фамилиарно – разг – менее упорядоченно и норматизированна. Она отличается богатством образных выражений, часто шутливых и ироничных слов. Слэнг – функционально ограниченные, эмоционально окращенные слова и словосочетания, имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов. Слова, употр в метафорич или метанимичном значении. Crusher-полицейский, bean- голова, can – тюрьма. Слэнг специальный (профессиональный или соц-групповой) используют люди, связанные общностью профессиональных интересов и заним одинак положение. Слэнг общий не закреплён за опр группой людей. Резких границ между стилистич пластами словарного запаса нет. В англ языке нередко бывает, что слова, характерные для книжной речи употребляются в разговорной и напротив – разговорные слова могут попасть в научную статью, книгу с определённой стилистич задачей.
7. ТИПЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ (СВОБОДНЫЕ, УСТОЙЧИВЫЕ). ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ (МОТИВИРОВАННЫЕ, НЕМОТИВИРОВАННЫЕ). Промежуточные единицы между словом и предложением – словосочетания. По степени устойчивости компонентного состава (т.е. слова, кот в него входят) все словосочетания можно разделить на свободные и устойчивые.. Оба компонента свободных сочетаний имеют высокий показатель сочетаемости. Устойчивые сочетания – каждый из компонентов сочетания употребляется только в сочетании с другим для передачи опред смысла. – a skeleton in the cupboard – скелет в шкафу; while elephant – ненужный подарок. По назначению семантической связи между словами фразеологизма и теми же словами, как компонентами свободного словосочетания, все фразеологизмы можно разделить на: - мотивированные – единицы, значение которых является производным по отношению к значению свободных словосочетаний (значение легко выводиться из буквального значения) – to look a gift horse in the mouse – даренному коню… - немотивированные – фраз ед, значение которых не является производным по отношению к значению всего свободного сочетания – get the wind up –испугаться. Словосочеттание становиться немотивированным и непонятно на фоне соврем системы языка, если его компоненты становятся семантически опусташёнными или если теряется семантич связь с исходным словосочетанием. Семантически опусташёнными компонентами являются архаизмы – неизвестные с соврем точки зрения наименования исчезнувших предметов, забытых фактов, событий, собственные имена – бить баклуши. Немотивированные фразеолог непонятны, если сотавляющие их компоненты исчезли из языка либо существуют в языке в иных значениях или если связь между прямым и переносным значениями уже не осознаётся. Совпадения свободных словосочетаний и идиом: The girl next door – соседка (своб словосоч) – обычная девушка – идиома. To miss the bus – не успеть на автобус; упустить возможность. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.012 сек.) |