АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Концептуальное ядро лексического значения

Читайте также:
  1. For имя переменной цикла from начальное значение переменной цикла by шаг приращения значения переменной цикла to конечное значение переменной цикла
  2. I. Расчет номинального значения величины тока якоря.
  3. I.2 Коннотативный аспект значения лексических единиц
  4. II. Расчет номинального значения величины магнитного потока.
  5. VIII. Сигналы, применяемые для обозначения поездов, локомотивов и другого подвижного состава
  6. А.2 Буквенная часть условного обозначения
  7. Анализ структуры значения многозначного слова
  8. Базовые понятия реляционной модели данных. Ключи. Неопределенные значения. Ссылочная целостность и способы ее поддержания. Атомарность атрибутов и 1НФ.
  9. Бортовые устройства регистрации общего назначения
  10. В английском языке есть только одно слово для обозначения процесса мышления.
  11. В Екатеринбурге будут искать 100 причин, почему он является городом мирового значения
  12. В заключении я хотел еще раз напомнить важные моменты использования и назначения керамзита.

Заключенное в слове указание на известное содержание, свойственное только данному слову, в отличие от всех других слов, называется л е к с и ч е с к и м з н а ч е н и е м. Так, лексическим значением слова умный является то значение, которым это слово отличается от всех других слов русского языка, прежде всего от соотносительных по смыслу (сообразительный, глупый и др.).

С.Д.Кацнельсон определяет лексическое значение как “минимум знаний, достаточный для опознания отображаемого объекта” (Кацнельсон, 1972). Согласно А.Р.Лурии, значение - это объективно сложившаяся в процессе истории устойчивая система обобщений, стоящая за словом, одинаковая для всех людей (Лурия, 1979). Эта система может иметь только разную глубину, разную обобщенность, разную широту охвата обозначаемых предметов, но она обязательно сохраняет неизменное ядро - определенный набор связей. Значение слова, согласно А.И.Смирницкому, есть отображение предмета, явления, отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития (Смирницкий, 1956).

Универсум концептов сознания членится на смысловые блоки, которые являются стандартными, типовыми для данного языкового коллектива. Смысловые блоки, которым соответствуют относительно цельные и самостоятельные означающие (словесные оболочки), называют лексическими значениями (Мельчук,1990). Значение - есть смысловой блок в языковом оформлении.

В основе значения слова лежит п о н я т и е - результат обобщения и выделения предметов, явлений, отношений по определенным, специфическим признакам. Обобщение осуществляется за счет отвлечения от особенностей отдельных предметов, от конкретных проявлений какого-либо явления или отношения. Содержание понятия образуют общие и отличительные признаки предмета, существенные для его понимания. Лексическое значение также складывается из общих и отличительных семантических признаков. Однако эти признаки в ряде случаев не являются существенными для понимания предмета. Согласно Кацнельсону, «лексические значения повседневного языка соответствуют не научно упорядоченным понятиям, а элементарным понятиям, добытым повседневным мышлением» (Кацнельсон, 1972), поэтому нельзя отождествлять лексические значения с понятиями. Однако лексические значения, как и понятия, это своего рода умственные «концентраты», сгустки человеческих знаний об определенных фрагментах и сторонах окружающей нас действительности. Значения слов, как и понятия, покоятся на специфической форме отражения действительности - обобщении и абстракции, т.е. отражении того общего, постоянного и устойчивого, что скрыто в многообразии и бесконечной переменчивости явлений (Кацнельсон, 1986, с. 13). Все слова, как единицы языковой системы, выражают нечто общее.

Значение - тот минимум признаков понятия, который необходим для того, чтобы языковой знак приобрел социальную значимость (Новиков,1982). Значение в слове есть тот минимум признаков понятия, который делает слово понятным и позволяет ему функционировать в речи (Солнцев, 1977).

Название реалии дается тогда, когда она осмыслена человеком, понята, выделена, сопоставлена с другими реалиями, одним словом, когда сформировано понятие о данной реалии, когда сложился и н в а р и а н т- н ы й о б р а з.

А.Р. Лурия отмечает, что слово "обобщает вещи", относит их к определенной категории. Слово часы обозначает любые часы (башенные, настольные, карманные, наручные и т.д.). Обобщающая функция слова делает его орудием абстракции, "клеточкой мышления" (Лурия, 1979).

Понятие, которое лежит в основе значения слова, составляет

к о н ц е п т у а л ь н о е (от лат. conceptus - 'понятие') я д р о лексического значения. Для того чтобы рассмотреть вопрос о соотношении концептуального ядра лексического значения и понятия, необходимо разграничить понятия ф о р м а л ь н ы е и с о д е р ж а т е л ь н ы е (Кацнельсон, 1986, с. 20).

Формальным понятием С.Д.Кацнельсон называет тот минимум наиболее общих и в то же время наиболее характерных отличительных признаков, которые необходимы для выделения и распознания предмета. Этот минимум обычно охватывается формальным определением предмета, тем, что более обычно, что чаще бросается в глаза. В формальном понятии подытоживается главное из того, что нужно знать о предмете.

Содержательное понятие идет дальше формального и охватывает все новые стороны предмета, его свойства и связи с другими предметами. Содержательное и формальное понятия в сущности есть две части одного и того же понятия. Можно говорить о формальной и содержательной части единого понятия.

Значение слова в своем концептуальном содержании соответствует формальному понятию. В значение слова как единицы языковой системы входят только основные признаки предмета, необходимые для его опознания и для правильного употребления его имени. Эта часть понятия является общей для всех носителей языка, она является привычной, понятной. Эта привычность вызывает затруднения при попытках определить в толковых словарях повседневные, обыденные понятия. Мы спокойно воспринимаем определение таких понятий, как ‘фонема’, ‘аккомодация’, ‘интонация’ и т.п., так как они не связаны для нас с каким-то обычным, привычным содержанием. Мы осознаем необходимость их определения, но для нас трудно воспринять необходимость определения понятий, выраженных словами стол, стул, щеки, рот и т.п. Например, используя слово нос, мы не прибегаем к помощи понятия - ‘орган обоняния, находящийся на лице у человека и на морде животных’.

В значении слова содержится лишь часть понятия, закрепленая за ним в языковой практике данного коллектива. Такое «языковое» понятие принято называть с и г н и ф и к а т о м.

Различие между формальным и содержательным понятиями сходно с различием толковых и энциклопедических словарей. Толковые словари дают лишь минимальные сведения о предмете, названном данным словом, тогда как энциклопедические словари призваны дать содержательное понятие, как оно предстает в свете современной науки. Например, слово сердце в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова объясняется следующим образом: «центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка (у человека с левой стороны грудной полости, груди)». Понятие «сердце» в биологическом энциклопедическом словаре (гл. ред. М.С.Гиляров) трактуется следующим образом: "центральный орган кровеносной системы животных и человека, сокращениями которого осуществляется циркуляция крови или гемолимфы по сосудам. У большинства животных последовательное сокращение отделов сердца и строение его клапанов обеспечивает односторонность тока крови…"

В уме человека, в кладовой его памяти, понятия хранятся в двояком виде: как содержательные понятия, охватывающие всю сумму знаний человека о данном предмете, и как формальные дубликаты, тесно связанные с значениями слов. Содержательные понятия хранятся в «свернутом» виде, и без нужды мы не обращаемся к ним. Не к чему ворочать целыми глыбами и при каждом упоминании о предмете мобилизовать весь наш запас сведений о нем. При обычных условиях достаточно оперировать словом как носителем формального понятия, не загромождая мысль излишними деталями (Кацнельсон, 1986).

Содержательные понятия у разных людей могут оказаться различными в силу различий индивидуального опыта, уровня образования, самостоятельности мысли, творческой одаренности и т.д. Что же касается формальных понятий, образующих содержание слов, то в принципе они должны быть одинаковы у всех членов данной языковой общности.

В аналогичном направлении идет разграничение «ближайшего» и «дальнейшего» значения у А.А.Потебни. Ближайшее, или формальное значение слов делает возможным то, что говорящий и слушающий понимают друг друга. Ближайшее значение слова, по Потебне, н а р о д н о, между тем дальнейшее, у каждого различное по качеству и количеству элементов, - л и ч н о. «Дальнейшие значения» у Потебни - это в сущности то, что Кацнельсон называет содержательными понятиями.

Языкознание, как отмечал А.А.Потебня, рассматривает значение слов до известного предела, только «ближайшее» значение слова. «Дальнейшее» значение, по мысли ученого, не является предметом изучения лингвистов, оно исследуется соответствующими науками. Например, для того, чтобы употребить слово береза, достаточно минимальных знаний об этом дереве, а «дальнейшее» значение включает весь объем ботанических знаний об этом растении.

Д.Н.Шмелев отмечал, что говорящие, независимо от того, имеют ли они какое-либо представление о химическом составе поваренной соли, знают ли они о психологической характеристике таких чувств, как любовь и ненависть, прекрасно понимают, что обозначается данными словами.

Ю.Д.Апресян подчеркивает, что семантика языкового знака отражает н а и в н о е понятие о вещи, свойстве, действии, процессе, событии и т.п. (Апресян, 1995, с. 56). Простейший пример расхождения между наивными и научными представлениями дал еще Л.В.Щерба, полагавший, что специальные термины имеют разные значения в общелитературном и специальном языках. "Прямая (линия) определяется в геометрии как 'кратчайшее расстояние между двумя точками'. Но в литературном языке это, очевидно, не так. Я думаю, что прямой мы называем в быту линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни вниз (Щерба 1940,с.68). Отделяя обывательские понятия от научных, Л.В.Щерба говорит, что не надо "навязывать общему языку понятия, которые ему вовсе не свойственны и которые - главное и решающее - не являются какими-либо факторами в процессе речевого общения" (там же).

Немецкие ученые Р.Халлиг и В.Вартбург, разрабатывая систему и классификацию понятий для идеографического словаря, поставили себе целью отразить в ней "то представление о мире, которое характерно для среднего интеллигентного носителя языка и основано на донаучных общих понятиях, предоставляемых в его распоряжение языком.

Складывающаяся веками наивная картина мира, в которую входит наивная геометрия, наивная физика, наивная психология и т.д., отражает материальный и духовный опыт народа - носителя данного языка и поэтому может быть специфичной для него. Эта специфичность обусловлена тем, что наивная картина мира некоторого участка мира может существенно отличаться от чисто логической, научной картины мира того же участка.

Определяя природу лексического значения, следует иметь в виду, что в лексическом значении слова выделяют три стороны: 1) отношение к д е- н о т а т у, обозначаемому словом предмету (денотативная отнесенность); 2) отношение к понятию, понятийная (с и г н и ф и к а т и в н а я) отнесенность; 3) отношение к концептуальным и коннотативным значениям других слов в рамках соответствующей лексической системы. Этот аспект иногда называют з н а ч и м о с т ь ю (см. об этом ниже).

Денотатами слов могут быть предметы, события, свойства, действия, процессы, чувства, отношения, оценки, понятия духовной культуры, идеологии и т.д., т.е. любое осмысленное человеком явление действительности и внутреннего мира человека.

Понятие, выраженное словом (сигнификат), соответствует не отдельному денотату, а целому к л а с с у денотатов, выделенному по тому или иному признаку, общему для всех денотатов этого класса. Сигнификат - это мыслительный аналог класса явлений, обозначенных словом.

Соотношение экспонента словесного знака, денотативного и сигнификативного компонентов в значении слова принято представлять схематически в виде семантического треугольника (Огден, Ричардс), семиологического треугольника (Фреге, Степанов), ономасиологического треугольника (Гак):

Имя Экспонент слова

 

Вещь Понятие Денотат Сигнификат

(Концептуальное ядро лексического значения)

Содержание денотативно-сигнификативного компонента у слов различных типов (нарицательных, собственных, указательно-заместительных и др.) различно.

Слова могут выражать понятие прямо или быть соотнесены с понятием косвенно. Прямо выражают понятия знаменательные слова, например, словом гусь обозначается понятие 'дикая и домашняя водоплавающая птица с длинной шеей'. К о с в е н н о соотнесены с понятием имена собственные. Например, слово Таня не выражает понятия, так как нет «класса Тань», в который объединялись бы лица, обладающие свойствами, присущими этому классу. Всем Таням присуще только то, что они носят имя Таня. Имя не является реальным признаком лица (реалии). Имена собственные косвенно соотнесены с понятием, выражаемым знаменательным словом, соотнесенным с данным именем собственным. Например, Таня - имя девочки. Слово Таня косвенно соотнесено с понятием ‘существо женского пола ‘.

Денотативно-сигнификативное различие слов проявляется в их функционировании в предложении. Так, у п р е д м е т н ы х слов (дом, книга, девочка, медведь и др.), которые характеризуются пространственными координатами, первичной синтаксической функцией является подлежащее (субъект). У п р и з н а к о в ы х слов (строить,читать, сидеть, есть и др.), которые характеризуются временными координатами, первичной синтаксической функцией является функция сказуемого (предиката).

Денотативный и сигнификативный компоненты составляют обязательную часть лексического значения (ЛЗ), концептуальное ядро лексического значения. Но в лексическое значение некоторых слов входит также коннотативный компонент. К о н н о т а ц и и (от лат. con ‘вместе’ ‘ notatio ’ ‘обозначенное’ - ‘добавочное, сопутствующее значение’), или созначения, - это эмоциональные, экспрессивные, стилистические «добавки» к основному значению слова, придающие слову особую окраску: конюшня (разг., пренебр.), свинарник (разг., презр.), хлев (разг., презр.) - о сильно загрязненном, запущенном помещении.

Лексика, противопоставленная нейтральному фонду и обладающая коннотативным компонентом значения, характеризуется особой сложностью семантики. В качестве коннотативных компонентов выступают следующие: экспрессивность (представление обозначаемого как сильно отклоняющегося от нормы): мямлить, жердь (‘высокий и очень худой человек’); эмоциональность, тесно связанная с оценочностью: подхалим, негодяй, мерзавец, лентяй и др.; образность, характеризующая слова с яркой внутренней формой, в том числе и значения метафорического характера: зубоскал, кипятиться и др.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)