АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

В зависимости от их функций в предложении

Читайте также:
  1. III. Другие виды вещей, или имуществ, в зависимости от свойств вещей в гражданском обороте
  2. Аллергические реакции развиваются в независимости от дозы и длительности применения препаратов
  3. Анализ функций управления руководства.
  4. Б. Особенности нервного и гуморального механизмов регуляции функций организма.
  5. В зависимости от масштаба карты бывают: топографические, обзорно-топографические, обзорные.
  6. в зависимости от объема производства
  7. В зависимости от особенностей строения слизистой оболочки полости носа различают респираторный и обонятельный отделы.
  8. В зависимости от причин, которые вызывают безработицу, различают три ее вида: фрикционная; структурная; циклическая.
  9. В зависимости от условий термической обработки полуводный гипс может иметь 2 модификации a- и b-полугидраты.
  10. В зависимости от характера полимеризации
  11. В зависимости от численности обслуживаемого населения
1.а) The man telling us about the history of this country isa very experienced guide.   в)The man telling us about the history of that country was a very experienced guide. (определение) Человек, рассказывающийнам об истории этой страны, - очень опытный гид.   Человек, рассказывавший нам об истории этой страны, был очень опытным гидом. Человек, который рассказывал нам…
2.Answering questions, our guide showed us the pictures of monuments. (обстоятельство) Отвечая на вопросы, наш гид демонстрировал снимки памятников. Гид показывал нам снимки памятников архитектуры, когда отвечал на наши вопросы.
3. Places of interest being visitedby tourists are worth seeing. Places of interest being visited by tourists were worth seeing. (определение) Достопримечательности, посещаемыетуристами, достойны внимания. Достопримечательности, которые посещались туристами, были достойны внимания.
4. Being sent on a mission, he is always given a number of important tasks. (обстоятельство) Когда его посылают в командировку за рубеж, то ему дают много поручений.
5. Having made a lot of pictures during his field expedition, the scientist sent them to the magazine “The World”. (обстоятельство) Сделав много фотографий во время своей экспедиции, ученый отправил их в журнал «Мир». После того, как ученый сделал много фотографий во время своей экспедиции, он отправил их в журнал «Мир».
6. Having been published, the article was widely discussed by the public. (обстоятельство) После того, как статья была опубликована, она широко обсуждалась общественностью.
7. Tours to the Red Sea organized by this tour agency are much in demand among divers. (определение) Туры на Красное море, организованныеэтим турбюро, пользуются большим спросом среди дайверов.
8. When registered the passengers went to the Gate №1. (обстоятельство) Когда пассажиры прошли регистрацию, они направились к выходу №1.
9. All tickets being sold, we had to cancel our trip to Egypt. (обстоятельство) Так как все билеты были проданы, нам пришлось отказаться от поездки в Египет.
10. Our luggage having been brought, we started to unpack it. (обстоятельство) После того, как наш багаж был доставлен, мы начали его распаковывать.
11. She was packing her warm clothes, sorting them in different trunks. (обстоятельство) Она упаковывала свои теплые вещи, раскладывая их в разные чемоданы.

Способы перевода Герундия в зависимости от его функции в предложении

 

1. Swimming in the Mediterranean sea - is a great pleasure. (подлежащее) Плавание (плавать) в Средиземном море большое удовольствие.
2 Waiting in the airport terminal bored him (подлежащее) Ожидание в аэропорту утомляло его.
3 My hobby is studying national stereotypes. (именная часть составного именного сказуемого) Мое хобби – изучение национальных стереотипов.
4. I think of going to Paris (дополнение) Я думаю о поездке в Париж.
5. I don't remember having heard (hearing) the legend before. (дополнение) Я не помню, чтобы когда-нибудь слышал эту легенду.
6. He is proud of having reached the North Pole. (дополнение) Он гордится тем, что достиг Северного полюса.
7. It is difficult finding your way around in a strange town. (дополнение) Трудно сориентироваться в незнакомом городе.
8 I am fond of diving. (дополнение) Я люблю нырять.
9 I'm sorry forkeeping you waiting. (дополнение) Простите, что заставил вас ждать.
10. He left without saying good-bye. (обстоятельство) Он ушел, не попрощавшись.
11. The day was spent in packing. (обстоятельство) День прошел за упаковкой вещей.
12. In spite of being busy, he rang her. (обстоятельство) Несмотря на то, что он был занят, он позвонил ей.

 

Упражнение2

Определите, какими частями речи являются выделенные слова в следующих предложениях

А) герундий; Б) причастие; В) отглагольное существительное

1. The cinema being built in our street is of modern design.

2. Being built of coloured stone and plastic the cinema will look fine.

3. This is a good beginning.

4. Having passed the examinations, he went to his native town.

5. Examples being given by the teacher in class help the students to understand the rule.

6. He read the document without looking at us.

7. Technique having reached a high stage of development, new methods of work became possible.

8. He succeeded in getting better with computers.

9. He displayed great skill in writing essays.

10. Ring me up before going to the University.

11. Reading books is a necessary part of our studies.

12. Without constant studying it is impossible to translate original texts.

13. Having been asked for the book, the librarian promised to look for it.

14. This man was greatly interested in collecting minerals.

15. A great many young people studying at various educational establishments combine work and studies.

16. By doing so he helped me greatly.

17. All the students having finished the translation in time, we could check it in class.

18. The students were drawing when we entered the studio.

19. The conversation was interesting, many oversea students taking part in it.

20. Who does the cooking of lunch in your family?

21. Many bridges over the river having been built, it became possible to reach the distant part of the region.

22. Would you mind switching on the TV set?

23. He failed bringing us the necessary materials.

24. Having achieved the necessary results, we decided to describe them in our article.

25. Learning rules without practice is useless.

 

Упражнение3

Замените придаточные предложения причастными оборотами.

1. The lecturer who is delivering a lecture is a well-known professor.

2. I came up to the students who were discussing their schedule.

3. He didn’t like the people who were surrounding him.

4. I noticed the tourists who were taking pictures.

5. We are not the fans of the football team which has lost the final match.

6. When she came home she phoned her friend.

7. As the wind was blowing, it was very cold.

8. As he was afraid of the dog, the boy was running quickly across the yard.

9. The question which is being discussed now is very important.

10. Do you like the film which is being discussed in the press?

 

Инфинитив

Инфинитив (Infinitive) - неопределенная форма глагола, отвечающая на вопрос «Что (c)делать», не имеющая времени, числа, лица.

 

 
 

 


to be -ing

 

to V to have

-ed (3форма)

to have to be -ed (3форма)

been -ed (3ф)

 

Упражнение 4

Определите грамматическое значение инфинитива (актив-пассив, характер действия)

 


1) to be asking to have asked to have been asked to ask to be asked to have been asking
2) to be dictating to have dictated to have been dictated to dictate to be dictated  
3) to discuss to have discussed to be discussing to be discussed to have been discussed
4) to be informed to inform to have informed to be informing to have been informed
    5) to be cooked to have cooked to have been cooked to be cooked to cook    

Упражнение 5

Определите личные и неличные формы глагола

1) To book, with booking, booked, has booked, books, to have been booked, having been booked, have been booked, is booking, without booking, being booked, was booked.

2) Were presenting, will present, to be presented, presented, am presenting, will have presented, is being presented, to present, presents, on presenting, to have been presenting.

3) On leaving, to have been leaving, have been leaving, should leave, has been left, left, to leave, having left, leaves, are left, to be leaving.

4) Will be written, to be written, being written, wrote, will write, to write, writes, having written, will have been written, writing, are written, have written, upon writing, was being written,.

Способы перевода инфинитива

1. To choose an exotic country to have a rest is a very difficult task. Выбор экзотической страны для отдыха -очень трудная задача.
2. His aim was to survive in a foreign country. Его цель была выжить в чужой стране.
3. A travel agent should find a proper route for his clients. Турагент должен подобрать наилучший маршрут для своих клиентов.
4. Tourists try to visit as many places of interest as possible. Туристы стараются увидеть как можно больше достопримечательностей.
5. Travelers are afraid to be bitten by poisonous snakes. Путешественники боятся укусов ядовитых змей.
6. To be solved by them the problem must not be difficult. Для того чтобы они решили эту задачу, она не должна быть трудной.
7. He had to be brought to the ancient castle. Его должны были доставить к старинному замку.
8. The return ticket to be booked is very expensive. Билет в оба конца, который должны заказать, – очень дорогой.
9. We were the first guests to have been accommodated in a new five-star hotel. Мы были первыми постояльцами, которых должны были разместить в новом пятизвездочном отеле.
10. We were curious to learn about the way of life of young Americans. Нам было любопытно познакомиться с образом жизни молодых американцев.
   

 

 

Упражнение 6

Составьте предложения с этими сказуемыми и переведите их на русский язык.

 


….must be reading

…may have read

…should have been read

…might have been reading

…could be read

…can read

…can’t have been read

…is to read

…was to read

…was allowed to be read

…had to be read

…has to read

…was able to read

…will be able to read

…was to be read

…must have been read

…can translate

…could translate

…was to translate

…was able to translate

…was allowed to translate

…was allowed to be translated

…should translate

…should have been translated

…was to translate

…had to be translated

…must be translating

…may have been translating

…could have been translated

…can’t have translated

…can’t have been translated

 


Упражнение 7

Найдите общее в структуре предложений в каждой колонке и проанализируйте отличия между ними.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.012 сек.)