АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Договір лізингу

Читайте также:
  1. Агентський договір
  2. Аналіз виконання договірних зобов’язань і реалізації продукції
  3. Білоцерківський договір 1651 р.
  4. Глава 17. ПРАВОВИЙ АКТ. НОРМАТИВНО-ПРАВОВИЙ АКТ. МІЖНАРОДНИЙ ДОГОВІР
  5. Графік проведення індивідуально-консультативної роботи з навчальної дисципліни «Договірне право»
  6. Джерела забезпечення і договірні зв’язки з постачальниками.
  7. Договір комерційної концесії
  8. Договір міжнародної експедиції
  9. Договір найму жилого приміщення в будинках державного та громадського житлових фондів.
  10. Договір охорони квартири
  11. Договір перевезення вантажу

За договором лізингу одна сторона (лізингодавець) передає або зобов'язується передати другій стороні (лізингоодержува-чеві) у користування майно, що належить лізингодавцю на праві власності і було набуте ним без попередньої домовленос­ті із лізингоодержувачем (прямий лізинг), або майно, спеціально придбане лізингодавцем у продавця (постачальника) відповід­но до встановлених лізингоодержувачем специфікацій та умов (непрямий лізинг), на певний строк і за встановлену плату (лізингові платежі) — ч. 1 ст. 806 ЦК.

До договору лізингу застосовуються загальні положення про найм (оренду) з урахуванням особливостей, встановлених § 6 гл. 58 ЦК та Законом України від 16 грудня 1997 р. "Про фінансовий лізинг" (в редакції Закону від 11 грудня 2003 p.).

Слово "лізинг" є українською транскрипцією американізо­ваного терміна leasing, що означає "здавати в оренду", який почав використовуватися в Англії в кінці епохи феодалізму в значенні здачі майна в оренду. Як вид підприємницької діяль­ності лізинг набув поширення в США з кінця 50-х років минулого століття, а нині відомий законодавцям практично всіх країн.

В господарській практиці і в цивілістичній доктрині розріз­няють дві форми лізингу: оперативний (або експлуатаційний) та фінансовий. Як правило, при фінансовому лізингу лізинго-одержувач має право набути майно у власність за його залишко­вою вартістю.


Лізинг охоплює комплекс договірних відносин: купівлю-продаж, найм, доручення, комісію, кредитний та агентський договори.

Розрізняють лізинг прямий і непрямий.

При прямому лізингу сторонами є лізингодавець і лізинго-одержувач.

На відміну від договорів найму та оренди, де присутні дві сторони — наймодавець та наймач, в договорі непрямого лізингу в лізингових операціях беруть участь три учасники:

• виробник (продавець) устаткування, який укладає договір
купівлі-продажу з лізинговою компанією;

• лізингодавець (лізингова компанія), який за дорученням
майбутнього лізингоодержувача укладає договір купівлі-про­
дажу з виробником і стає власником устаткування;

• лізингоодержувач, який замовляє певне устаткування лізин­
годавцю.

Привабливість лізингу полягає в тому, що лізингоодержувачі без значних капіталовкладень можуть отримувати в користування новітню техніку, електронне та комунікаційне устаткування. Лізингодавці в свою чергу, за рахунок лізингових платежів не лише компенсують витрати, пов'язані із придбанням предмета лізингу, а й отримують проценти на вкладений капітал.

Оперативний лізинг є різновидом договору оренди, оскільки по закінченні строку договору лізингу майно підлягає повер­ненню лізингодавцю.

В ч. 2 ст. 1 Закону "Про фінансовий лізинг" законодавець дає таке визначення поняття договору фінансового лізингу.

За договором фінансового лізингу лізингодавець зобов'язу­ється набути у власність річ у продавця (постачальника) відпо­відно до встановлених лізингоодержувачем специфікацій та умов та передати її у користування лізингоодержувачу на виз­начений строк не менше одного року за встановлену плату (лізингові платежі).

Істотними умовами договору фінансового лізингу є: пред­мет лізингу, строк договору та розмір лізингових платежів.

Предметом (об'єктом) договору фінансового лізингу може бути неспоживна річ, визначена індивідуальними ознаками та віднесена відповідно до законодавства до основних фондів.

Предметом фінансового лізингу не можуть виступати земель­ні ділянки та інші природні об'єкти, єдині майнові комплекси підприємств та їх відокремлені структурні підрозділи (філії, цехи, дільниці).


Ризик випадкової загибелі об'єкта лізингу покладається за загальним правилом на лізингоодержувача.

Права та обов 'язки сторін за договором фінансового лізингу. Лізингодавець зобов 'язаний:

1) інвестувати на придбання предмета лізингу як власні, так
і залучені та позичкові кошти;

2) своєчасно надати лізингоодержувачу предмет лізингу у
стані, що відповідає його призначенню та умовам договору;

3) попередити лізингоодержувача про відомі йому особливі
властивості та недоліки предмета лізингу, що можуть становити
небезпеку для життя, здоров'я, майна або призводити до по­
шкодження самого предмета лізингу під час користування ним.

Лізингоодержувач зобов 'язаний:

1) прийняти предмет лізингу та користуватися ним відпо­
відно до його призначення та умов договору;

2) утримувати предмет лізингу в належному стані (викону­
вати ремонт, технічне обслуговування);

3) своєчасно сплачувати лізингові платежі;

4) застрахувати предмет лізингу;

5) надавати лізингодавцеві інформацію про технічний стан
об'єкта та доступ до предмета лізингу для здійснення перевірки
умов його використання та утримання;

6) у разі закінчення строку лізингу, а також у разі достроко­
вого розірвання договору лізингу повернути об'єкт у нормаль­
ному стані з урахуванням зносу.

Ризик випадкової загибелі предмета лізингу покладається за загальним правилом на лізингоодержувача.

Закон не містить спеціальних правил, що стосуються припи­нення або розірвання договору лізингу, тому до нього застосо­вуються загальні правила щодо припинення договору найму (оренди), якщо це не суперечить законодавству.

Глава 26 Договір найму житлового приміщення


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)