|
||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Герундий. Герундий(the Gerund) является неличной формой глагола, которая
Герундий(the Gerund) является неличной формой глагола, которая сочетает в себе свойства глагола и существительного. Формы герундия и причастия I полностью совпадают:
The lawyer went on asking questions. Адвокат продолжал задавать вопросы.
The student insists on being asked some morequestions. Студент настаивает на том, чтобы ему задали еще несколько вопросов.
I am sorry for having asked her about this letter. Я сожалею, что спросил ее об этом письме.
He told me of having been asked about the letter. Он сказал мне о том, что его спрашивали о письме.
После глаголов to need, to require, to want и прилагательного worth страдательная форма герундия не употребляется. Ее значение передается герундием в действительной форме:
The car wants repairing. Машине требуется ремонт.
The document is worth reading. Документ стоит прочитать.
Неперфектный герундий может передавать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым, если он употребляется после глаголов to excuse, to forget, to remember, to thank и др. и после предлогов after, before, on, without и др.:
I remember seeing him once. Я помню, что видел его однажды. After arriving in the city they went to the police station. После того как они прибыли в город, они отправились в полицейский участок.
Обладая свойствами существительного и глагола, герундий может употребляться в функциях всех членов предложения, кроме простого сказуемого. Таким образом, герундий в предложении может быть:
1) подлежащим: Learning rules without examples is useless. Заучивание правил без примеров бесполезно.
It is no use waiting. Ждать бесполезно.
There is no denying that. Этого нельзя отрицать.
2) частью сказуемого
а) составного именного: The responsibility of state is protecting life and property. Обязанность государства – это защита жизни и собственности.
б) составного глагольного(после глаголов to begin, to continue, to finish, to go on, to keep (on), to start, to stop и др., после can’t help и to be worth):
They started arguing. Они начали спорить.
I can’t help being late. Я не могу не опаздывать.
The fact is worth mentioning. Этот факт стоит упомянуть.
3) дополнением
а) прямым (после глаголов to avoid, to deny, to forget, to forgive, to hate, to remember и др.):
He denied having been there. Он отрицал, что был там. б) косвенным (после глаголов to accuse of, to complain of, to depend on, to object to, to prevent from и др. и после выражений to be afraid of, to be angry with, to be sorry for и др.): He was charged with breaking a shop window. Его обвинили в том, что он разбил окно магазина.
The child was afraid of being bitten by the dog. Ребенок боялся, что его укусит собака.
4) определением(после предлогов of, for и др.):
She had the feeling of being deceived. У нее было чувство, что ее обманывают.
5) обстоятельством(после предлогов after, before, by, in, on, upon, without и др.):
He left without paying the bill. Он ушел, не заплатив по счету.
В юридических документах герундий в функции обстоятельства часто встречается после словосочетаний in case of, in the event of (в случае); subject to (при условии):
Our offer is kept subject to receiving your confirmation within ten days. Наше предложение остается в силе при условии получения вашего подтверждения в течение десяти дней.
Из приведенных примеров видно, что герундий может переводиться на русский язык существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или глаголом-сказуемым в придаточном предложении.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |