АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ГЛАВА 4. Переводчики: Stinky, Светуська, VisibleVoid, rubinns, sovik

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Переводчики: Stinky, Светуська, VisibleVoid, rubinns, sovik

Вычитка: Светуська

 

Эйб умел преподать себя так, что многие тут же замолкали, стоило только взглянуть на него, даже если совершенно ничего о нем не знали.

Не обращая внимания на теплую погоду снаружи, моройский мужчина был одет в костюм и при галстуке. И не смотря на то, что костюм хоть и был белого цвета, он все равно выглядел жарковато. Его рубашка и галстук были пурпурного цвета, как и роза в кармане его пиджака. В ушах и на шее поблескивало золото. Он был родом из Турции и по этому обладал более смуглой кожей, чем большинство мороев, но все же он был бледнее людей, таких, как мы с Китом. На самом деле цвет лица Эйба напоминал мне загорелого человека, которому в последнее время нездоровилось.

— Здравствуйте, — натянуто поздоровалась я.

Его кривая полуулыбка переросла в полноценную усмешку.

— Как приятно снова вас встретить.

— Неизменно рада. — Моя ложь вырвалась на автомате, но я надеялась, что, по крайней мере, не звучала испугано.

— Нет, нет, — возразил он. — Это я весьма рад.

— Если вы так настаиваете, — ответила я. Что развеселило его еще больше.

Кит снова замер, когда я шагнула к пожилому Морою и протянула ему для приветствия руку, чтобы хоть один из нас проявил хорошие манеры.

— Мистер Донахью? Я Сидни Сейдж.

Кларэнс улыбнулся, пожимая мне руку своей морщинистой. Я не вздрогнула, даже если и испытывала побуждение. В отличии от большинства встреченных мною мороев, он не утруждал себя скрывать свои клыки когда улыбался, из-за чего мой фасад почти дал трещину. Еще одно напоминание того, как бы они время от времени не походили на людей, они все еще оставались вампирами.

— Очень рад нашей встречи, — сказал он. — Я слышал о вас много лестного.

— Неужели? — спросила я, выгибая одну бровь и размышляя над тем, кто же мог про меня что-то сказать.

Кларэнс утвердительно кивнул.

— Добро пожаловать в мой дом. Как приятно принимать так много гостей.

Далее прошло знакомство со всеми остальными. Эдди и Джил держались немного сдержанно, но дружелюбно. Кит никому не пожал руку, но, по крайней мере, перестал вести себя как слюнявый придурок. Он уселся на стуле, когда предложили, с высокомерным выражением на лице, которое, вероятно, должно было выглядеть храбростью. Я надеялась, что он больше ничего не выкинет, что может вех нас привести в замешательство.

— Прошу прощения, — сказал Эйб, чуть склоняясь вперед. Его темные глаза блестели. — Кажется, вы говорили, вас зовут Кит Дарнэлл?

— Да, — ответил Кит. Он с любопытством рассматривал Эйба, без сомнения вспоминая разговор Алхимиков в Солт-Лейк-Сити[6]. Даже через браваду Кита, которую он пытался на себя нацепить, я могла разглядеть беспокойство. Это же видел и Эйб. — А что?

— Да так, — произнес Эйб. Его взгляд метнулся ко мне, а затем к Киту. — Просто звучит знакомо, и все.

— Мой отец весьма важная фигура среди Алхимиков, — надменно сказал Кит и немного расслабился, вероятно, думая, что история об Эйбе была сильно приукрашена. Дурак. — Вы, несомненно, должны были о нем слышать.

— Безусловно, — согласился Эйб. — Уверен, что именно поэтому мне и показалось так знакома ваша фамилия. — Он говорил так небрежно, что никто даже не заподозрил, что он говорит неправду. Только я знала, что настоящая причина скрывалась в том, что Эйб знал, кем был Кит, но, конечно же, я не хотела, чтобы это раскрылось. А так же не хотела, чтобы Эйб бросал больше намеков в его адрес, которые, я подозревала, он делал только для того, чтобы меня подразнить.

Я старалась держаться подальше от этой темы — и хотела прояснить для себя некоторые ответы.

— Я не знала, что вы присоединитесь к нам, мистер Мазур. — Сладость в моем голосе соответствовала ему.

— Прошу, — начал он, — называй меня просто Эйб. И, к сожалению, у меня не получится остаться. Я пришел просто удостовериться, что эта группа благополучно добралась... и встретилась с Кларэнсом.

— Как мило с вашей стороны, — сухо произнесла я, искренне сомневаясь, в столь простых мотивах Эйба. Если я что и усвоила, так это то, что если где-то был замешан Эйб Мазур — это было неспроста. Он был своего рода кукловодом, который хотел быть не только в курсе всех дел, но и контролировать их.

Он победно улыбнулся.

— Что ж, я всегда стараюсь помогать всем нуждающимся.

— Ага, — послышался новый голос. — Именно это мне и приходит на ум, когда я о тебе думаю, старик.

Я не думала, что кто-то может шокировать меня больше, чем Эйб, но, оказывается, была неправа.

— Роза? — Имя вопросом слетело с моих губ, хотя не было никаких сомнений насчет того, кто был новоприбывшим. В конце концов, это была только одна Роза Хэзевей.

— Привет, Сидни, — поздоровалась она, одаривая меня небольшой, кривоватой ухмылкой, входя в комнату. Ее блестящие, темные глаза были дружелюбными, но они так же оценивали всю обстановку в комнате, как и взгляд Эдди. Это была манера стража. Роза была примерно моего роста и одета в обычные джинсы и красную майку. Но, как всегда, было что-то экзотическое и опасное в ее красоте, что заставляло ее выделяться из остальных. Она была похожа на тропический цветок в этом мрачном, душном помещении. Который, в мгновении ока мог вас убить. Я никогда не видела ее мать, но с уверенностью могла сказать, что некоторые черты ее внешности перешли от турецкого вмешательства Эйба, как и ее длинные темно-каштановые волосы, ее глаза остановились на Ките, и она вежливо кивнула.

— Привет, еще одному Алхимику.

Кит уставился на нее широко раскрытыми глазами, но была ли эта реакция на то, что мы остались в безнадежном меньшинстве или ответ на экстраординарный характер Розы — трудно было сказать.

— Я... я Кит, — наконец, промямлил он.

— Роза Хэзевей, — представилась она ему. Его глаза распахнулись еще шире, стоило узнать ее имя. Она прошла по комнате к Кларэнсу, и я заметила, что половина ее привлекательности была в том, как она доминировала среди окружающих. Выражение ее лицо смягчилось, когда она подошла к старику. — Я проверила периметр дома, как вы и просили. Он настолько безопасен, насколько вы и хотели его таким сделать, хотя замок на задних дверях следует заменить.

— Ты уверена? — недоверчиво спросил Кларэнс. — Он же совсем новый.

— Может и был, когда этот дом только построился, — послышался еще один новый голос. Взглянув на дверь, я поняла, что с Розой был кто-то еще, когда она здесь появилась, но я была слишком поражена, чтобы это заметить. Опять же, в этом и была вся Роза. Она всегда была в центре внимания. — Он ржавый еще с тех самых пор, как мы сюда въехали.

Этот новичок был мороем, что снова заставило меня приблизиться к черте. При подсчете оказалось, что было четыре мороя и два дампира. Я очень пыталась не поддаваться настроению Кита — тем более, с некоторыми людьми я была здесь знакома, но трудно было стряхнуть это чувство превосходства Их над Нами. Возраст у мороев был как у людей, и я подумала, что этот новый парень был приблизительно моего возраста, может, ближе к возрасту Кита, но не более. У него были милые черты лица, черные волнистые волосы и серые глаза. Сияющая улыбка на его губах казалась искренней, хотя можно было отметить некое чувство беспокойства в том, как он стоял. Его взгляд был устремлен на нас с Китом, что не могло не волновать, и я подумала, что возможно, он проводил, не так много времени среди людей. Так поступало большинство мороев, хотя у них были не те же самые опасения по поводу нашей расы, что и у нас. По крайней мере, наша раса не использовала их в качестве еды.

— Я Ли Донахью, — представился он, протягивая свою руку. Кит снова не принял ее, зато это сделала я и представила нас.

Ли переводил полный удивления взгляд с меня на Кита.

— Алхимики, верно? Никогда не встречал кого-то из вас. Татуировки, которые вы ребята носите – очень красивые, — сказал он, уставившись на золотую лилию на моей щеке. — Я слышал об их свойствах.

— Донахью? — переспросил Кит переводя взгляд с Ли на Кларэнса. — Вы родственники?

Ли одарил Кларэнса потакающим взглядом

— Отец и сын.

Кит нахмурился.

— Но ты не живешь здесь, верно? — Я удивилась, что, помимо всего прочего, его внимания привлекло именно это. Может быть, ему не приятна мысль, что информированность оказалась не точной. В конце концов, он был назначен палм-спрингским Алхимиком и был убежден, что Кларэнс был единственным мороем на этой территории.

— Нет, по крайней мере не постоянно, — ответил Ли. — Я учусь в колледже ЛА[7], но мое расписание выкроило мне свободное время в этом семестре. Поэтому я хочу провести больше времени с отцом.

Эйб взглянул на Розу.

— Видишь? — спросил он. — Вот это я понимаю — преданность. – Она закатила глаза.

Кит выглядел так, словно у него было много вопросов по этому поводу, но Кларэнс вернулся к разговору.

— Я могу поклясться, что менял замок.

— Что ж, я быстро могу его заменить, если хочешь, — сказал Ли. — Это не составит труда.

— Думаю это отличная идея. — Кларэнс поднялся на ослабевшие ноги. — Я хочу его посмотреть.

Ли поспешил к нему и бросил на нас извиняющийся взгляд.

— Разве это нужно делать прямо сейчас? — Когда он получил утвердительный ответ, Ли произнес, — Я пойду с тобой. — У меня сложилось впечатление, что Кларэнс часто следовал своим прихотям, а Ли просто с этим свыкся.

Я использовала отсутствие Донахью, чтобы получить ответы, которые умереть, как хотела прояснить. Я повернулась к Джил.

— У вас не возникло проблем пока вы сюда добраться? Никаких, гм, инцидентов?

— Столкнулись с парочкой мятежников перед тем, как покинуть Двор, — сказала Роза. В ее голосе присутствовала тревожная нотка. — Ничего такого, с чем бы, мы не могли справиться. Все остальное время было спокойно.

— И так и останется, — подтвердил Эдди, как ни в чем не бывало. Он скрестил руки на своей груди. — По крайней мере, если я в силах что-то с этим сделать.

Я озадачено переводила между ними взгляд.

— Мне сказали, что здесь будет один дампир... но они решили отправить двух?

— Роза сама вызвалась, — сказал Эйб. — Просто чтобы убедиться, что остальные из нас ничего не упустили. В Амбервуде с вами будет только Эдди…

Роза нахмурилась.

— Я должна была остаться. И быть соседкой Джил по комнате. Ничего личного, Сидни. Ты будешь нам нужна для бумажной волокиты, а я буду той, кто будет надирать задницы, доставляющие Джил неприятность.

Естественно я не собиралась приводить доводы против этого.

— Нет, — сказала Джил с удивительным рвением. Она была тихой и нерешительной, когда я видела ее в последний раз, но в ее глазах была свирепость от мысли, что Роза возложит на себя это бремя. — Ты должна оставаться с Лиссой и обеспечивать ее безопасность. У меня есть Эдди, и кроме того, никто не знает, что я здесь. Больше ничего не случится.

Выражение глаз Розы говорило, что она сомневается. Я так же подозревала, что она на самом деле не верит, что кто-то сможет защитить Василису или Джил настолько хорошо, как могла только она. Это о чем-то говорило, принимая во внимание, что молодая королева была окружена личной охраной. Но даже Роза не может быть вездесущей, и она должна была сделать выбор. Ее слова заставили меня обратить свое внимание назад к Джил.

— Что случилось? — спросила я. — Тебе причинили вред? Мы слышали рассказы о нападении, но они не подтвердились официально.

В комнате повисла гнетущая пауза. Все, кроме меня и Кита казалось, явно испытывали неудобство. Что ж, мы тоже чувствовали себя неуютно... но по другим причинам.

— Со мной все в порядке, – наконец ответила Джил, после проницательного взгляда Розы. — Было совершено нападение, да, но никто из нас не пострадал. Я имею в виду, ничего серьезного. Мы находились посреди королевского званого ужина, когда были атакованы мороями — моройскими наемниками (по политическим мотивам или по найму). Они подстроили, чтобы это выглядело, как нападение на Лиссу — королеву, но вместо этого пришли за мной. — Она помедлила, опуская глаза, позволяя своим длинным, вьющимся каштановым волосам упасть вперед. — Я была спасена, несмотря ни на что, и стражи их окружили. — Вот это была взволнованная энергетика Джил, которую я помнила прежде. Это было мило и заставляло ее казаться очень похожей на застенчивого подростка, кем она и являлась.

— Но мы не думаем, что они все успокоились, и именно поэтому должны держаться подальше от Двора, – пояснил Эдди.

Даже сейчас, когда он адресовывал свои слова Киту и мне, он излучал покровительство к Джил, желая отважно бросить любой вызов за девушку, поддержание безопасности которой он возглавлял.

— Будем надеяться, это ненадолго, — сказал Кит. Я кинула на него предупреждающий взгляд, и он, казалось, осознал, что его комментарий может быть расценен как грубость. — Я имею в виду, это место не может быть всецело забавным для вас, ребята, с солнцем и всем прочим.

— Здесь безопасно, — сказал Эдди. — И только это имеет значение.

Вернулись Ли с Кларэнсом, и об окружении Джил или нападении больше не упоминалось. Насколько отец с сыном знали, Джил, Эдди и Адриан просто впали в немилость важным королевским мороям и находились здесь в изгнании. Двое моройских мужчин не знали, кто Джил в действительности и считали, что Алхимики помогали ей из-за влияния Эйба. Это была паутина лжи, но необходимая. Даже если Кларэнс был в добровольном изгнании, мы не могли рисковать (или Ли в настоящее время), случайно позволить узнать посторонним, что здесь скрывается сестра королевы.

Эдди посмотрел на пожилого мороя.

— Вы сказали, что никогда не слышали о каких-либо стригоях где-то поблизости, верно?

На мгновение из глаз Кларэнса, ушедшего глубоко в себя, исчезла рассредоточенность.

– Нет... но здесь есть вещи похуже, стригоев...

Ли застонал.

— Пап, пожалуйста. Только не это.

Мгновенно Роза и Эдди оказались на ногах, и было удивительно, что они не повытаскивали оружие.

— О чем вы говорите? — потребовала Роза.

— Какие другие угрозы здесь существуют? — спросил Эдди, его голос был подобен стали.

Ли на самом деле залился краской.

— Никакие... пожалуйста. Он заблуждается, вот и все.

— Заблуждаюсь? — спросил Кларэнс, прищурившись на сына. — Была ли смерть твоей кузины заблуждением? Не факт ли, что эти высокопоставленные «шишки» при Дворе позволили Тамаре уйти неотомщенной — это заблуждение?

В моей памяти всплыл разговор, который состоялся у меня с Китом в машине. Я кинула на Кларэнса, как я надеялась, сочувствующий взгляд.

— Тамара была вашей племянницей, не так ли? Что с ней случилось, сэр?

— Она была убита, — ответил он. Повисла драматичная пауза. — Охотниками на вампиров.

— Прошу прощения, кем? — переспросила я, уверенная, что ослышалась.

— Охотниками на вампиров, — повторил Кларэнс. Все в комнате выглядели настолько же шокированными, насколько я сама себя почувствовала, что было небольшим облегчением. Даже свирепость Розы и Эдди немного померкли. — О, вы нигде этого не найдете — даже в своем архиве. Мы жили в Лос-Анджелесе, когда они настигли ее. Я сообщил об этом стражам, потребовал, чтобы они выследили преступников. Знаете, что они сказали? — Он вглядывался в каждое лицо по очереди. — Знаете?

— Нет, — коротко ответила Джил. — Что они сказали? — Ли вздохнул и выглядел несчастным.

Кларэнс фыркнул.

— Они сказали, что нет такого понятия. Что нет никаких доказательств в поддержку моего заявления. Они решили, что это стригои совершили убийство и сказали, что ничего не могут сделать, что я должен быть благодарным, что она не обернулась в стригоя.

Я взглянула на Кита, который в очередной раз казался пораженным этой историей. Он, видимо, не знал Кларэнса так хорошо, как утверждал. Кит знал о жалобе пожилого мужчины с упоминанием о его племяннице, но не степень ее. Кит подал мне небольшой знак, пожав плечами, что казалось попыткой сказать: «Видишь? Что я тебе говорил? Псих».

— Стражи очень внимательны, — сказал Эдди. Его тон и слова — оба — четко подбирались с особой осторожностью, стараясь не задеть. Он сел обратно рядом с Джил. — Я уверен, что у них были на то свои причины.

— Причины? — спросил Кларэнс. — Если вы считаете отрицание и существование бредовым образом жизни, то я думаю так же. Они просто не хотят признать, что здесь появились охотники на вампиров. Но расскажите мне. Если моя Тамара была убита стригоями, почему они перерезали ей горло? Это был аккуратный порез лезвием. — Он сделал рассекающее движение под своим подбородком. Джил вздрогнула и съежилась в своем кресле. Роза, Эдди и Эйб так же выглядели ошеломленными, что удивило меня, потому что я не думала, что что-нибудь могло вызвать дурноту у этой компании. — Почему бы не использовать клыки? Чтобы облегчить процесс питья. Я на это обратил внимание стражей, и они сказали, что, поскольку было выпито около половины ее крови, это явная работа стригоев. Но я повторял, что это сделал охотник на вампиров, который подстроил так, чтобы это выглядело, будто они взяли ее кровь. У стригоев нет оснований использовать нож.

Роза начала говорить, сделала паузу, а потом заговорила снова.

— Это странно, — сказала она спокойно. У меня было такое чувство, что она, скорее всего, собиралась выпалить, насколько смехотворной была эта теория заговора, но передумала. — Но я уверена, что есть другое объяснение мистер Донахью.

Я задалась вопросом, если бы Алхимиками не велось в архиве записей об охотниках на вампиров — за несколько столетий, во всяком случае — было бы это полезным или нет. Кит вдруг увел разговор в неожиданном направлении. Он твердо встретил взгляд Кларэнса.

— Это может показаться странным для действий стригоя, но они совершают разные гнусные вещи без всякой на то причины. Я знаю по личному опыту.

Мой желудок опустился. «О, нет». Все взоры обратились к Киту.

— Правда? — спросил Эйб, поглаживая свою черную бородку. — Что же случилось?

Кит указал на свой стеклянный глаз.

— На меня напал стригой ранее в этом году. Он избил меня и вырвал мой глаз. После чего удалился.

Эдди нахмурился.

— И не пытался выпить твою кровь или убить тебя? Это действительно странно. Это ненормальное поведение для стригоев.

— Не уверен, что вы в принципе можете ожидать от стригоя чего-то «нормального», — отметил Эйб. Я стиснула зубы, желая, чтобы он не привлекал в это Кита. «Пожалуйста, не спрашивайте о глазе», подумала я. «Оставьте эту тему». Было слишком нелепо надеяться на это потому, что следующим вопросом Эйба было: — Они забрали только один глаз? И не потрудились вырвать оба?

— Прошу прощения. — Я встала прежде, чем Кит смог ответить. Мне стало невмоготу сидеть при этом разговоре и слушать, как Эйб изводит Кита, просто ради удовольствия помучить меня. Мне нужно было отсюда убраться. — Я... мне что-то нездоровится. Хочу немного подышать свежим воздухом.

— Конечно, конечно, — сказал Кларэнс, он выглядел так, словно тоже хотел подняться. — Попросить мою экономку принести вам воды? Мне стоит лишь позвонить в колокольчик...

— Нет, нет, — сказала я, направляясь в сторону двери. — Мне просто... просто нужна минута.

Я поспешила на улицу и услышала изречение Эйба: «Такая чувствительная. Я думал, что она не должна быть настолько брезглива, учитывая ее профессию. Но Вы, молодой человек, похоже, можете справиться с разговором о крови...»

Эго Эйба принялось за работу, и Кит пустил в ход одну историю, которую я определенно не хотела слышать. Я отправилась обратно вниз по темному коридору и вышла на улицу. Свежий воздух только приветствовался, даже если он был более чем на двадцать градусов теплее, чем тот, откуда я родом. Я сделала глубокий ровный вдох, заставляя себя сохранять спокойствие. «Все будет в порядке. Эйб скоро уедет. Кит вернется в свою собственную квартиру». Я хотела бы вернуться в Амбервуд с Джил и Эдди, которые, на самом деле, не казались дурными спутниками, учитывая кто в конечном итоге, мне мог бы достаться.

Без каких либо определенных мыслей в голове, я решила немного прогуляться в округе и сходить на разведку посмотреть, что из себя, представляет дом Кларэнса, который на самом-то деле больше смахивал на имение. Наугад выбрав сторону направления дома, я отправилась на прогулку неподалеку, восхищаясь деталями скульптур с внешней стороны дома. Даже если это безнадежно устарело и вышло из моды в ландшафте южной Калифорнии, это по-прежнему впечатляло. Я всегда любила изучать архитектуру — дисциплина, которую мой отец считал бессмысленной — и всегда восхищалась тем, что меня окружало. Оглянувшись, я отметила, что почва не соответствует той, что мы проезжали, добираясь сюда. Много земель в этом штате приобрели коричневый цвет из-за летней жары и засухи, но Кларэнс явно потратил целое состояние, чтобы поддерживать его внушительных размеров двор зеленым и пышным. Великолепные с изобилием цветов, не встречающиеся в данной местности деревьев — в искусном расположении, создавали пешеходные дорожки и внутренние дворики.

После нескольких минут моей прогулки на природе, я развернулась и отправилась обратно, к передней части дома и остановилась, когда услышала чей-то голос.

— Ты где? — спросил голос. Эйб. Великолепно. Он искал меня.

— Здесь, — едва слышно ответил Адриан. Его голос раздался с противоположной, относительно меня стороны дома. Я слышала, как кто-то шел по гравийной дорожке, шаги остановились, когда достигли того, что по моим подсчетам, было задней дверью, где стоял Эйб.

Я прикусила губу и осталась там, где стояла, скрываясь за домом. Я боялась дышать. С их слухом, морои могли улавливать мельчайшие детали.

— Ты собираешься возвращаться? — спросил Эйб, забавляясь.

— Не вижу в этом смысла, — лаконично ответил Адриан.

— Дело в элементарной вежливости. Ты мог бы проделать над собой усилие и встретиться с Алхимиками.

— Они не хотят со мной встречаться. Особенно парень. — В голосе Адриана сквозил смешок. — Ты бы видел его лицо, когда я столкнулся с ними в дверях. Жаль я не был в плаще с капюшоном. Девушка в наименьшей степени испытывает нервозность.

— Тем не менее, они играют решающую роль в пребывании здесь тебя и Джил. Тебе известно насколько это важно, чтобы она оставалась в безопасности.

— Да, мне известно. И понимаю, почему она здесь. Единственное чего я не понимаю, это почему я здесь.

— Не понимаешь? — спросил Эйб. — Я считал, это очевидно и для Джил и для тебя. Ты должен остаться рядом с ней.

Повисла пауза.

— Все так говорят... но я до сих пор не уверен, что это необходимо. Я не думаю, что ей нужно, чтобы я был рядом, независимо от того, что думают Роза с Лиссой.

— У тебя есть дела получше?

— Нет, дело не в этом. — Голос Адриана звучал раздраженно, и я возрадовалась, что была не единственной, на кого так воздействует Эйб.

— Вот в чем загвоздка, — сказал Эйб. — Ты чах во дворе, тонущий в своей собственной жалости к себе. Здесь у тебя есть шанс быть полезным.

— Для тебя.

— И для тебя в том числе. Это твоя возможность сделать что-то в жизни.

— Особенно, когда ты не говоришь мне, что именно я должен делать! — раздраженно сказал Адриан. – Кроме Джил, что это за великое дело припасено у тебя для меня?

— Слушать. Слушать и следить. — Я могла прекрасно представить, как Эйб поглаживает свою бородку, говоря это. — Следи за каждым — Кларэнсом, Ли, Алхимиками, Джил и Эдди. Обращай внимание на каждое слово, каждую деталь, а позже докладывай мне. Полезной может стать любая мелочь.

— Я не имею представления, как это, по правде говоря, прояснит ситуацию.

— У тебя есть потенциал. Слишком много потенциала, чтобы растрачивать его впустую. Мне очень жаль, что так вышло с Розой, но ты должен двигаться дальше. Может быть, некоторые вещи сейчас не будут иметь смысла, но позже все проясниться. Поверь мне.

Мне едва не стало плохо за Адриана. Мне тоже однажды Эйб сказал поверить ему, и посмотрите, чем все это закончилось.

Я подождала, пока два мороя зайдут внутрь, а затем, минутой позже, последовала за ними. В гостиной Кит по-прежнему сохранял дерзкую позу, но заметно расслабился, увидев, что я вернулась. Мы обсудили подробности и составили график кормления, которого я должна была придерживаться, так как возить Джил предстояло мне (и Эдди, так как он не хотел выпускать ее из поля зрения) к Кларэнсу и обратно.

— Как ты собираешься кормиться? — спросила я Адриана. Подслушав его разговор с Эйбом, мне было более чем любопытно узнать о его роли здесь.

Адриан стоял у стены в противоположной, стороне комнаты. Руки были скрещены в оборонительной позиции, и в его позе была некая жесткость, что противоречило ленивой улыбке, которую он на себя нацепил. Я не уверенна, но мне показалось, что он намеренно держится от Розы как можно дальше, насколько это вообще было возможно.

— Спустившись из гостиной.

Увидев мой недоуменный взгляд, Кларэнс пояснил:

— Адриан останется здесь со мной. Было бы неплохо, если в этих старых стенах будет, хоть кто-то еще.

— О, — сказала я. А себе под нос пробормотала, — Прям, как «Таинственный сад»[8].

— Прям, как что? — спросил Адриан, поворачивая голову в мою сторону.

Я вздрогнула. Их слух был превосходен.

— Ничего. Я просто думала о книге, которую читаю.

— А-а, — пренебрежительно произнес Адриан, отворачиваясь. То, как он это произнес, казалось осуждением всех книг во всем мире.

— И про меня не забудь, — сказал Ли, улыбаясь своему отцу. — Я говорил тебе, что больше времени буду проводить рядом.

— Тогда, возможно, юный Адриан удержит тебя от неприятностей, — заявил Кларэнс.

На это никто ничего не сказал, но я увидела, что друзья Адриана обменялись насмешливыми взглядами.

Кит уже не выглядел таким перепуганным, как, когда мы приехали сюда, но в воздухе витали нетерпение и раздражительность, что я не совсем понимала.

— Ну, — произнес он, прочистив горло. — Мне нужно возвращаться домой и позаботиться о кое-каком деле. И так как ты мой водитель, Сидни...

Его слова повисли в воздухе, и он многозначительно посмотрел на меня. Из того, что я узнала, я была более чем уверена, что Палм-Спрингс был наименее активным вампирским районом. И честно не могла себе представить о каком «деле» ему нужно позаботиться, но мы должны были рано или поздно отсюда уехать. Эдди и Джил отправились за своими чемоданами, и Роза воспользовалась этой возможностью, чтобы оттащить меня в сторону.

— Как ты? — спросила она тихим голосом. Ее улыбка была искренней. — Я беспокоилась о тебе с тех пор... ну, ты понимаешь. Никто не рассказывал мне, что с тобой произошло. — В последний раз, когда я ее видела, стражи держали меня под арестом в отеле, пока Морои пытались выяснить, насколько велика была моя роль в побеге Розы.

— Сначала у меня была кое-какие неприятности, — сказала я. — Но это в прошлом. — Это была маленькая ложь между друзьями? Роза была такой сильной, что я просто не могла в ее глазах выглядеть размазней. Я не хотела, чтобы она знала, что по-прежнему живу в страхе перед Алхимиками, вынужденная делать все, чтобы вернуть себе их благосклонность.

— Я рада, — сказала она. — Сначала они мне сказали, что здесь будет твоя сестра.

Эти слова снова напомнили мне, что Зои в любой момент может меня заменить.

— Произошла путаница.

Роза кивнула.

— Хорошо, я чувствую себя здесь с тобой лучше, но это все еще тяжело... Я по-прежнему чувствую, что должна защищать Джил. Но так же нужна Лиссе. Они думают, что Джил — легкая мишень, и все же отправляют меня к Лиссе. — В ее темных глазах отражалось внутреннее смятение, и я почувствовала укол сочувствия. Это было то, что я затруднялась объяснить другим Алхимикам, как дампиры и вампиры временами могли быть так похожи на людей. — Знаешь, это просто дурдом. С тех пор, как Лисса взошла на трон. Я думала, что, наконец, отдохну с Дмитрием. — Ее улыбка стала шире. — Я должна была бы знать, что с нами ничего не бывает так просто. Мы проводим все наше время, присматривая за Лиссой и Джил.

— С Джил все будет в порядке. Пока недовольные не знают что она здесь, все должно пройти гладко. Даже скучно.

Она все еще улыбалась, но ее улыбка немного поникла.

— Надеюсь на это. Если бы ты только знала, что случилось... — Выражение ее лица изменилось, когда она погрузилась в воспоминание. Я начала было настаивать на том, чтобы она рассказала мне о случившемся, но она сменила тему прежде, чем я смогла добиться ответа. — Мы работаем над изменением закона, который гласит, что у Лиссы для правления необходим как минимум еще один член из ее рода, чтобы оставаться королевой. Как только закон изменится, они с Джил будут в безопасности. Но это означает, что те, кто хотят убрать Джил, будут стараться это сделать более безрассудно, чем когда-либо, потому что знают, что время уходит.

— Как долго? — спросила я. — Как много времени потребуется для изменения закона?

— Не знаю. Возможно, несколько месяцев? Официальная часть... ну, это не мое. По крайней мере, не детали. — Она поморщилась, а затем снова напряглась. Роза перекинула волосы на одно плечо. — А вот те сумасшедшие люди, что хотят причинить вред моим друзьям? Это мое дело, и поверь мне, я знаю, как с ним справиться.

— Я помню, — сказала я. Это было странно. Я думала о Розе, как об одной из самых сильных людей, которых я знала, но казалось, она нуждается в моей поддержке. — Послушай, ты делаешь все от тебя зависящее, и я тоже сделаю все, что в моих силах. Я прослежу за тем, чтобы Джил смешалась с толпой. Твои ребята проследят за тем, чтобы никто о ней не узнал. Теперь она в безопасности.

— Надеюсь, что так, — мрачным голосом повторила Роза. — В противном случае, ваша малочисленная кучка не выстоит против этих чокнутых мятежников.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.02 сек.)