|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 47. — Сколько лет было первой жертве?
Все затаили дыхание. — Сколько лет было первой жертве? — наконец нарушила тишину капитан. — Лоре Митчелл было тридцать, — ответил Карлос. — И когда она пропала? Гарсиа посмотрел на напарника. — Ее родственники обратились в полицию пятнадцать дней назад. Блейк прикрыла глаза. — Поразительно. Значит, мы имеем дело с безумным убийцей, который охотится на красивых темноволосых художниц лет тридцати от роду и при этом получает удовольствие, зашивая им рты и влагалища? Хантер не ответил. — Пропал еще кто-то из тридцатилетних художниц с темными волосами? — Я проверил заявления об исчезновении людей за последние десять недель, капитан. Только Лора Митчелл и Келли Дженсен подходят под описание. — Ну, это уже что-то. — Барбара посмотрела на тело на столе. — Мы поговорим об этом в управлении. Так каковы результаты вскрытия, док? Хоув подошла поближе к столу. — Как и в случае с первой жертвой, швы были наложены неумело, и это еще мягко сказано. — Кэролайн указала на рот жертвы. — Нитки были все в узлах. Всего стежков было десять, по пять на губы и влагалище. — Как и у Лоры Митчелл, — подтвердил Роберт. Доктор кивнула. — Вы хотите сказать, что тот, кого мы ищем, не имеет медицинского образования? — уточнила капитан. — Если он и умеет зашивать раны, то нам этого не показывает. Кроме того, он пользовался очень толстой ниткой, в медицине она проходит под названием «нить номер шесть». Возможно, это даже «нить номер семь» по фармакопее Соединенных Штатов. Седьмая нить — самая толстая. Для сравнения, четвертая нить по диаметру примерно совпадает с леской теннисной ракетки. Я отправила нитки на анализ в лабораторию, но уже сейчас понятно, что они из какого-то сорта нейлона, — повернувшись, Хоув взяла с тумбочки папку. — Внутренние органы были здоровыми, но общее состояние организма свидетельствует о значительном обезвоживании и некотором недоедании. — Убийца морил ее голодом? — Блейк переступила с ноги на ногу. — Возможно, но недолго. Судя по моим данным, девушка не ела день, может быть, два. Ей перестали давать пищу и воду за день до смерти или, собственно, в тот же день. — Кэролайн поспешно подняла руку, видя, что детективы собираются что-то спросить. — Я знаю, о чем вы думаете. Швы наложили незадолго до ее смерти, максимум за пару часов. Она не ела и не пила не по этой причине. — Есть предположения, почему так могло произойти? — Капитан вопросительно приподняла брови. Доктор Хоув заправила прядь волос за ухо. — Причин может быть несколько. Возможно, убийца следовал некоему ритуалу. Или же жертва сама отказалась есть в знак сопротивления. Может быть, ее тошнило, или что-то в этом роде. — Она пожала плечами. — Вы нашли на теле следы побоев, док? — вмешался Хантер. Лицо Хоув прояснилось, словно Роберт только что задал вопрос на миллион долларов. — В том-то и дело. — Она отступила вправо, глядя на восково-бледное лицо девушки. — На ней ни царапины! — Что, вообще ничего? — опешила Барбара. — Ничего, — кивнула Кэролайн. — Как я уже говорила раньше, на запястьях и лодыжках нет синяков. Мы знаем, что на столе в подвале детского сада ее оставили не связанной. Но я не могу найти никаких следов того, что ее вообще хоть раз связывали за время заточения. Осмотр полости рта позволяет понять, что убийца не использовал кляп. — Значит, он не боялся, что жертва будет кричать. — Либо ее по самые уши накачали наркотиками, либо он держал ее в звуконепроницаемой комнате. Или и то, и другое. — Есть следы от уколов? — спросил Хантер. — Нет. Кроме небольших ссадин на ладонях и коленях, появившихся от падения на пол, на теле вообще нет следов повреждений. Если не обращать внимания на швы, то можно подумать, что убийца к ней и не прикасался. Все помолчали. Роберт вспомнил, как он тщательно осматривал фотографии тела Лоры Митчелл. Как и в случае с Келли Дженсен, на ней не было ни царапины. И тут Хантер обратил внимание на ногти жертвы. Они были заострены, как у ведьмы. — Вы что-нибудь нашли у нее под ногтями, док? Почему они такие… прямо как когти? — Это вы верно подметили, Роберт, — согласилась доктор. — Я не знаю почему. Но кое-что я действительно обнаружила. Какую-то темную пыль. Ее я тоже отправила на анализ, придется ждать результатов. Наклонившись, Хантер тщательно осмотрел ногти жертвы. — Я сообщила в лабораторию, что все анализы по этому делу нужно провести срочно, — продолжила Хоув. — Надеюсь, результаты будут через день-два. В связи с тяжкими внутренними повреждениями и сильным кровотечением мы не сможем понять, была она изнасилована или нет. Если в теле и были следы спермы, то их смыло кровью. Все в комнате напряглись. Кэролайн подошла к металлической этажерке и достала что-то из пластикового пакета. — Вот причина ее повреждений. Чудовищное и в то же время хитроумное изобретение. Странный металлический предмет был сантиметров двадцати в длину, полутора в ширину и пяти в высоту. На первый взгляд он напоминал несколько длинных узких полосок металла, уложенных друг на друга, словно карты в колоде. Полицейские озадаченно переглянулись. — Вот что убийца поместил в ее тело, — с печалью протянула Хоув. Все еще более озадаченно нахмурились. — Что? — первой нашлась капитан. — Не знаю, что вы нам показываете, док, но это уж точно не то, что мы видели на рентгеновском снимке. — Ну… оно просто в другом положении, — согласилась Кэролайн. — И что, черт побери, это значит? Обогнув стол для вскрытий, Хоув отошла от остальных подальше. — Это оружие. Я такого раньше никогда не видела. Тут двенадцать бритвенных лезвий шириной в сантиметр, которые удерживаются пружиной. Они очень острые. И когда я говорю «острые», я имею в виду, что по сравнению с ними самурайский меч тупой, как бейсбольная бита. Роберт потер глаза. — Не понимаю, — вмешался Гарсиа. — Как и сказала капитан, на снимке мы видели не это. Что значит «в другом положении», док? — Вы, очевидно, помните, что мы увидели на рентгеновском снимке, верно? Некий треугольный предмет с закругленным основанием, что-то вроде большого транспортира. Так вот, как вы думаете, как убийца мог поместить такой предмет в ее тело? Полагаю, вы должны признать, что закругленное основание было слишком широким, чтобы войти во влагалище. Хантер тяжело вздохнул, не сводя взгляда с предмета в руках доктора. — Это выкидной нож. — Что? — Блейк повернулась к Роберту. — Именно, — согласилась Хоув, демонстрируя всем тонкий металлический предмет. — В сложенном положении убийца без проблем мог поместить его в тело жертвы, а потом наложить швы. По спине у Гарсиа вновь побежал холодок. Не удержавшись, он поежился. — А когда нож был внутри, — продолжила Кэролайн, — вот что произошло. Сжимая нож большим и указательным пальцем, она осторожно нажала на кнопку в основании. ЩЕЛК!
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |