АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 12. Почему же так быстро? — подумала Тамара, чувствуя, что приближается рассвет

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Почему же так быстро? — подумала Тамара, чувствуя, что приближается рассвет.

Она посмотрела на Эрика, лежащего с ней рядом, и в очередной раз отметила про себя, что никогда не видела такого красивого мужчины. На лице никаких следов щетины, оно такое же гладкое, как и раньше. Эрик поймал ее взгляд и улыбнулся.

— Мне скоро надо уходить, — сказал он.

Тамаре очень этого не хотелось, и она сильнее прижалась к нему.

— Куда? Ты спишь в гробу?

Эрик кивнул и потянулся за рубашкой.

— Это вызывает отвращение?

— Ничего, что связано с тобой, не вызывает во мне отвращения. — Она встала и принялась застегивать ему рубашку. — Хотя сомневаюсь, что хотела бы тебя в нем увидеть. Но почему гроб, а не кровать? Это традиция?

Эрик откинул голову назад и рассмеялся во весь голос. Тамара посмотрела на его мускулистую шею и прижалась к ней губами. Он погладил ее по голове.

— Это меры предосторожности. Понимаешь, в действительности гораздо больше людей знают о вампирах, чем ты думаешь. Большинство хочет покончить с нами навсегда. Можно спать в склепе или в запертой комнате, но безопаснее всего в гробу, который запирается изнутри, а под ним установлен люк.

— Люк? — Тамара застегнула последнюю пуговицу и с интересом посмотрела на Эрика. — А ты бы успел им воспользоваться?

— Ощущение неминуемой опасности разбудит меня, даже если заснуть очень крепко. Мне нужно всего лишь пошевелить пальцем, кнопка расположена под рукой. Тогда матрас опустится, и я окажусь в потайной комнате. Недостаток всего один — боль от падения.

— Сильная?

— Только не когда ты со мной. — Эрик привлек ее к себе. — Но это не то, что ты хотела услышать. В действительности я чувствую все более остро, чем живые люди. Жару, холод, боль. — Его рука теребила ее волосы. — Наслаждение, — добавил Эрик, наклонившись к самому уху Тамары. — Любая боль может вывести меня из строя. Но крепкий хороший сон излечивает любой недуг. Я восстанавливаюсь во сне, понимаешь? — Он коснулся губами виска, затем глаз, щек и наконец губ. — После такой ночи мне это просто необходимо.

Тамара улыбнулась. Затем она с ужасом почувствовала, что светает. Она посмотрела на Эрика сонными глазами.

— Иди отдыхай. — Она подала ему вещи. Скоро совсем рассветет.

— Почему так быстро? — Эрик подмигнул ей, взял брюки и стал надевать. — Мне не нравится твоя идея поехать сегодня к Сен-Клеру.

— Знаю. — Тамара застегнула джинсы и подошла к Эрику. — Но это необходимо. И я люблю тебя еще и за то, что ты не указываешь мне, что делать. Ты невысокого мнения о Дэниэле, как и он о тебе, но вы оба ошибаетесь, Эрик.

С приближением восхода солнца Эрик стал вдруг уже в плечах и выглядел понурым. Тамара обвила его руками за талию, а он положил руку ей на плечо. Она тоже чувствовала себя уставшей. Они вместе спустились по лестнице и слились в поцелуе.

В машине по дороге домой Тамара мечтала только о сне. Сначала она думала поспать пару часов и поехать на работу, но отказалась от этой идеи. Она больше не может работать в отделе, зная, что именно они столько лет доставляют Эрику проблемы. Кроме того, произошел явный конфликт интересов. Предмет ее любви был в разработке отдела.

Войдя в фойе, Тамара увидела Дэниэла. Он лежал в одежде на диване в гостиной, свесив ногу и руку. Скомканный плед лежал рядом, волосы были растрепаны. Подойдя ближе, Тамара почувствовала стойкий запах алкоголя, а на полу увидела пустую бутылку виски.

— Вспомнила о доме?

Она вздрогнула и обернулась. В дверях, ведущих в столовую, стоял Кертис с чашкой кофе в руках.

— Что ты здесь делаешь, Курт? — Тамара взглянула на часы, они показывали пять сорок пять утра.

— Ты провела всю ночь с ним?

Что-то было странным в его глазах и голосе, некая холодность, которая напугала Тамару.

— Я взрослый человек, и никого не касается, где я была.

Кертис поставил кофе на журнальный столик.

— Видишь, какие ты приносишь страдания. Твой Маркгванд — дикое животное! Да и ты ведешь себя как похотливая сучка. Господи, Тэмми, если тебе это так необходимо, достаточно было просто…

Тамара подошла к нему и со всей силы дала пощечину. Кертис даже пошатнулся.

— Убирайся отсюда!

— Даже не собираюсь. — Его глаза сверкали ненавистью.

Как она могла считать этого человека своим другом?

— Тебя околдовали, Тэмми, — сказал Кертис, повысив голос.

— Что здесь произошло вчера вечером? — спросила Тамара.

Она прошла в кухню, налила себе кофе и положила вдвое больше сахара, надеясь, что это придаст ей сил.

— Дэниэл напился до бессознательного состояния, вот что произошло.

Тамара сделала глоток.

— Он позвонил мне около полуночи, бормотал что-то про тебя и Маркгванда. И половины было не разобрать. Пока я сюда ехал, он прикончил бутылку. Дэниэл что-то говорил о прекращении расследования, что потеряет тебя навсегда. Что за игры, Тэм? Ты шантажируешь человека, который заменил тебе отца? Заставляешь его перечеркнуть сорок лет тяжелейшей работы, чтобы не мешал твоим сексуальным извращениям?

Тамара нисколько не злилась, она даже повеселела.

— Он был готов все бросить?

Кертис взглянул на нее, кипя от гнева:

— Он был слишком пьян, чтобы отдавать себе отчет в сказанном. Вот что, Тэм, я это так не оставлю. Дэниэл научил меня всему, что знает сам. Если он выйдет из игры, я сам продолжу дело. Мной ты не сможешь манипулировать.

Тамара собралась было сказать что-нибудь едкое, но увидела в дверях Дэниэла.

— Ты, Кертис, будешь делать то, что я велю. Это я помог тебе сделать карьеру, могу ее и разрушить. — Он сел на стул и откинулся на спинку, опустив голову.

— Дэниэл, ты в порядке? — Тамара налила чашку кофе и поставила на стол. — Я могу чем-то помочь?

Он несколько мгновений смотрел на нее, словно пытался что-то прочесть на лице, и, покачав головой, принялся за кофе.

— Я в долгу перед ней, Кертис, ты знаешь. Мы прекращаем расследование.

— Ты принимаешь ее игру? — Курт нервно заходил по кухне, вцепившись руками в волосы. — Она же тебя предала, Дэниэл, перешла на сторону врага. Ее тоже надо было изучать. Я говорил тебе, что в ней больше от вампира, чем от нормального человека!

— Что это значит? — вмешалась Тамара.

— Хочешь сказать, что не знаешь?

— Не знаю что?

Дэниэл встал и потер лоб.

— Все, Кертис. Ты можешь ехать. Нам с Тэм надо поговорить.

Прежде чем уйти, Кертис повернулся к Тамаре:

— Запомни мои слова: мы все погибнем из-за твоей любовной связи. На твоих руках будет моя кровь. И его. — Он кивнул в сторону Дэниэла. — Не говори, что я не предупреждал тебя.

Он развернулся и быстро вышел. Через секунду хлопнула входная дверь. Дэниэл сел за стол.

— Он немного погорячился, Тэм. Дай ему время привыкнуть.

Тамара села напротив и взяла его руки в свои.

— Он очень ошибается, Дэниэл. Эрик истинный джентльмен. Я хочу… — она глубоко вздохнула, — чтобы вы познакомились. Поговори с ним, и ты поймешь, что он совсем не чудовище и не зверь.

Он кивнул:

— Я знал, что ты попросишь об этом. Думаю, мне придется так поступить. Стыдно признаться, но я его боюсь. Хотя ученый во мне был бы рад такой встрече. Увидеть вблизи… — Дэниэл опять кивнул. — Понимаю, это неизбежно. Я постараюсь заключить с ним перемирие, Тэм. Я много всего передумал и пришел к одному выводу: я не хочу потерять тебя. — Он закрыл глаза. — Когда ты появилась в этом доме, моя жизнь круто изменилась. До этого я был…

Дэниэл открыл глаза, и Тамара увидела, что он плачет.

— Продолжай. Кем ты был?

— Совсем другим человеком, чудовищем, Тэм. Даже Маркгванд никогда бы таким не стал. Сейчас я очень раскаиваюсь, больше, чем ты думаешь.

Тамара опустила голову. Она знала, что это момент откровения, но не могла подобрать нужные слова. Допив кофе, она пошла спать. Ее никто не разбудил. Она проснулась от телефонного звонка и посмотрела на часы. Удивившись тому, что Дэниэл не ответил сам, она нащупала трубку и ответила.

— Тэм?

Голос был знакомым.

— Джейми? — Нахмурившись, она опять взглянула на часы. — А почему наш мальчик не в школе?

— Я ушел. — Он вздохнул, его голос задрожал. — Кое-что произошло, Тэм.

— Ты заболел? — От сна не осталось и следа. — Тебя кто-то обидел? Хочешь, я позвоню твоей маме?

— Нет, не в этом дело, тут совсем другое. — Опять вздох. — Даже не знаю, что это.

— Так, Джейми, успокойся и скажи мне, где ты?

— Я взял такси. Звоню из автомата в Бираме. Я не хотел заходить в дом.

Слава богу, он здоров. Джейми никогда не любил этот дом викторианской эпохи.

— Буду через десять минут.

— Поторопись, Тэм, мы можем опоздать.

Тамару окутал страх.

— Куда опоздать?

— Не знаю! Просто приезжай быстрее.

— Хорошо.

Дрожащей рукой она повесила трубку. Кажется, что-то серьезное. Джейми явно напуган. Страх сменился гневом. Кто посмел так напугать мальчика? Тамара быстро надела джинсы и кофту. Достала носки и кроссовки. Причесываясь на ходу, Тамара спустилась вниз. В фойе она столкнулась с Дэниэлом.

— Что случилось, милая?

— Джейми. С ним что-то произошло. Еду к нему на встречу. Попытаюсь накормить и разговорить.

Надев куртку, она выбежала на улицу. Через пять минут Джейми уже сидел в ее машине.

— Мне кажется, я схожу сума, — сказал он.

Первым желанием было сказать, что все это ерунда, но она сама недавно была в такой ситуации и частенько слышала подобный ответ.

— Так было уже два раза.

Тамара посмотрела в его юное лицо. Подобные мысли не должны возникать в голове одиннадцатилетнего мальчишки.

— Рассказывай.

— Скажи, ты ведь знаешь мужчину по имени Эрик?

Она кивнула.

— Надеюсь, ты знаешь, где он живет. Поехали к нему.

Не задавая лишних вопросов, она завела машину.

— А зачем?

Джейми закрыл глаза и потер лоб, словно у него болела голова.

— Его хотят убить.

— Господи! — Тамара вжала педаль газа в пол.

— Я только об этом и думал после звонка тебе, но, кажется, мы опоздали. У меня такое ощущение, что он уже мертв.

Машина неслась с максимальной скоростью, но лишь через двадцать минут они подъехали к воротам дома Эрика. Тамара едва не зарыдала, когда увидела машину Курта. Она быстро припарковалась, выскочила из машины и побежала к входу. Джейми не отставал от нее ни на шаг.

— Эрик! — Все ее мысли были направлены на него.

Джейми схватил ее за руку:

— Быстрее, Тэм.

Слезы непроизвольно полились из глаз. Она бежала не разбирая дороги. Дверь была открыта. Гостиная выглядела так, словно здесь побывал бешеный зверь. Может, так оно и было.

Мебель перевернута, у великолепного антикварного кресла сломана ножка, на полу осколки ваз, мраморные столики разбросаны. В столовой канделябром выбито окно, в кухне сорваны дверцы шкафов. Услышав звук разбивающегося стекла, Тамара огляделась и увидела открытую дверь, которую сразу не заметила. Если судить по уходящей вниз лестнице, она вела в подвал. Звуки доносились оттуда. Внутри все похолодело. Она понятия не имела, где стоит гроб Эрика, вполне возможно, что и там. Тамара понеслась вниз.

— Я вызвал полицию, — сказал Джейми.

— Хорошо. Иди и жди их у входной двери.

Однако он побежал за ней. Оказавшись на последней ступеньке, они остановились. В помещении было темно и душно, в воздухе витал аромат вина. Казалось, в комнате кто-то бил бутылки. Тамара пошла на звук.

— Кертис! — закричала она, и стало тихо. — Курт, хватит. Ты сошел с ума.

Глаза быстро привыкли к темноте, и она увидела очертания мужской фигуры. Кертис стоял около поваленного винного шкафа, в руках у него был топор. Полки были порублены в щепки, вокруг валялись вдребезги разбитые бутылки.

— Убирайся отсюда, Тэмми. Это касается только меня и Маркгванда. — Курт опять замахнулся топором.

Тамара запрыгнула ему на спину и схватила за руку. Кертис бросил топор и вцепился ей в волосы, пытаясь сбросить на пол. Она сорвалась и упала в лужу вина, но быстро встала на ноги, задыхаясь от злости.

— С минуты на минуту приедет полиция. Клянусь, Курт, я засажу тебя в тюрьму, если ты немедленно не уберешься отсюда.

Он подскочил к ней, схватил за грудки, едва не порвав тонкую ткань куртки, и швырнул на обломки шкафа. Тамара ударилась головой о деревянную доску, из глаз посыпались искры, затылок пронзила невыносимая боль.

— Где он, Тэмми?

Она подняла голову, колени задрожали. Пытаясь встать, Тамара ухватилась за доску и замерла. Ладонь коснулась чего-то металлического. Это не винный шкаф. Зачем вампирам вино? Как она сразу не догадалась? Только бы Курт этого не заметил.

— Его здесь нет, — процедила она сквозь зубы.

Кертис ударил ее в челюсть с такой силой, что хрустнули пальцы.

— Я спрашиваю, где он? Черт возьми, ты прекрасно знаешь и скажешь мне. — Внезапно он заплакал и схватил ее за плечи. — Бог мой, Тэмми, я не хотел тебя бить. Ты полностью подчинилась Маркгванду, но никогда не узнаешь, какой он на самом деле. Если я этого не сделаю, он убьет нас всех.

— Ты глубоко ошибаешься!

— Маркгванд даже не человек!

— Он человечнее тебя!

Курт опять замахнулся, но сзади кто-то поймал его руку.

— Не смей ее трогать! — закричал Джейми.

— Какого черта! — Кертис обернулся и легко вырвался. — Ах ты, маленький…

— Нет! — вскрикнула Тамара.

Мальчик наклонил голову и с силой ударил Курта в живот. Они сцепились и повалились на пол, прямо на разбитые бутылки. Тамара вскочила и ухватила Кертиса за руку, стараясь оттащить.

— Всем не двигаться!

Луч света пронзил тьму подвала. Один офицер оттащил ее в сторону, а второй заломил Курту руку и нагнулся к Джейми:

— Ты в порядке, сынок?

— Да. Это я вас вызвал. — Он указал пальцем на топор. — Вот этим он все разгромил.

Офицер присвистнул, помог мальчику встать и повернулся к Кертису.

— Это правда? — спросил он и подтолкнул его к лестнице.

Когда они поднялись наверх, полицейский попросил всех пройти в гостиную и представился Самнером.

— Вы владелица дома? — спросил он Тамару.

— Нет. Хозяин… сейчас в отъезде и попросил меня присмотреть за домом, — легко соврала она.

Стоящий рядом Джейми не произнес ни слова.

— Мне нужно имя и номер телефона, — сказал офицер, доставая блокнот.

— Он в дороге, но вечером должен быть дома.

Записав ее данные, он указал на челюсть:

— Его работа?

Тамара прикоснулась к синяку на щеке и кивнула, заметив, как сверкнули зеленые глаза полицейского.

— Мне надо отвезти Джейми домой и прийти в себя. Знаю, вам нужны показания, но не позволите ли мне приехать чуть позже?

Он внимательно посмотрел на нее и кивнул:

— Будете писать заявление?

— А эту ночь он проведет в участке?

— Это я вам гарантирую.

— Тогда, думаю, да.

Посоветовав ей обратиться к врачу, полицейские удалились, забрав Кертиса.

— Вы об этом пожалеете, — возмущался он. — Я офицер федеральных служб.

— Без ордера вы обычный преступник.

Джейми еще не отошел от шока. Тамара подошла и погладила его черные вьющиеся волосы.

— А ты просто молодец, дружок. Плохо, что тебе пришлось все это пережить, но я рада, что ты был со мной.

Джейми постарался улыбнуться:

— Что происходит, Тэм? Почему Кертис хотел убить Эрика?

— По многим причинам. Может быть, из ревности или страха. Он очень боялся Эрика. — Тамара не могла ему врать. — Понимаешь, Эрик другой, не такой, как все, многих это пугает. А кто-то даже хочет его уничтожить. Ты наверняка читал много сказок об этом. Вот и с Эриком примерно то же самое.

Джейми покачал головой, но успокоился. Испуганное детское выражение лица сменилось на взрослое, и Тамара поняла, что он обдумывает ее слова.

— Бойся не похожих на тебя, убей того, кого боишься.

Она изумленно посмотрела на него:

— Иногда ты меня поражаешь.

Они вышли на улицу и захлопнули дверь. Тамара подперла ворота булыжником, чтобы они хотя бы казались запертыми.

— Как думаешь, Эрик будет в безопасности, пока я не вернусь?

— У меня в голове уже ничего не прыгает, если ты об этом, — с улыбкой ответил Джейми.

— Знаешь, а ты ведь спас мне жизнь. Если бы ты не вызвал полицию… — она покачала головой, — ты спас и Эрика, и его друга Роланда.

Мальчик повернулся и посмотрел на дом.

— Они ведь там, да? — Это был риторический вопрос. — Они бы нам помогли, но не могли. Кертис убил бы их, если бы нашел.

Джейми не нужны были ответы, он сел в машину и молчал всю дорогу.

Кети, матери Джейми, они не стали рассказывать подробности, а изложили все вкратце, опуская острые моменты. Мальчик сказал, что взломали дом друзей Тамары и они едва успели прийти на помощь. Преступник арестован, все хорошо. Тамара поспешила попрощаться, отклонив приглашение войти. Она старалась стоять так, чтобы Кети Брайент не заметила синяк.

Вначале шестого Тамара уже парковалась перед домом Эрика.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.015 сек.)